スライドレールのレバーをあげて
►
ロックを解除します(左右共)。
a
サーバ本体を最後までラックに
►
挿入します。
b
その際、QRLが
スライドレールフックに固定され
ます。
c
Lösen Sie den Verriegelungsmecha-
►
nismus von beiden Schienen
a
.
Schieben Sie den Server so weit wie
►
möglich ins Rack
b
bis die QRLs
einrasten
c
.
Release the locking mechanism of
►
both rails
a
.
Push the server as far as it will
►
go into the rack
b
until the QRLs
engage
c
.
i
Note that the QRLs are
engaged properly on both
sides.
v
Be careful with your finger.
You can pinch it if the QRL
changes to the release
position.
i
Achten Sie darauf, dass die
QRLs auf beiden Seiten
richtig eingerastet sind.
v
Achten Sie auf Ihren
Finger. Sie können ihn
eineinklemmen, wenn der
QRL in die Release-Position
wechselt.
i
両側のQRLが確実に固
定されているかどうかを
確認してください。
v
QRLにかけた指に注意し
て下さい。QRLのロック/
リリース動作の際に指
を挟むことがありますの
で、注意してください。
/
0
1
0
Fully extend the telescopic rails until
►
they lock in place
a
.
The telescopic rails must click into
place so that they can no longer be
moved.
At a slight angle, lower the server
►
onto the rear mounting point on the
telescopic rails
b
.
Fold down the server
►
c
while pres-
sing the rails inwards to the server
sides. Ensure that all rack mounting
bolts (6 or 8) are properly seated in
the mounting points on the telescopic
rails and that the locking bars engage
d
. If it is not properly seated, try
again starting with
c
.
Ziehen Sie die Teleskopschienen
►
vollständig auseinander, bis sie
einrasten
a
. Die Teleskopschienen
müssen eingerastet sein und dürfen
sich nicht mehr bewegen lassen.
Setzen Sie den Server in einem
►
leichten Winkel am hinteren Montage-
Punkt der Teleskopschienen ab
b
.
Senken Sie den Server ab
►
c
, wäh-
rend Sie die Schienen in Richtung der
Serverseiten nach innen drücken.
Stellen Sie sicher, dass alle Rack-
Montage-Bolzen (6 oder 8) in die
Montage-Punkte der Teleskop-
schienen passen und dass die
Verriegelungshebel einrasten
d
.
Falls die Rack-Montage-Bolzen nicht
einrasten, versuchen Sie es erneut
beginnend mit
c
.
インナーレールを最後まで引き
►
出します。
a
カチッという音がして固定され
ます。
少し傾けて、レールをサーバ側
►
面に押し付けながら、サーバ本
体を後方側からスライドレール
に載せます。
b
、
c
6または8箇所の搭載用フックに
►
取り付けられ、ロックが掛かって
いることを確認してください。
d
もし掛かっていない場合は、
c
の手順からやり直してください。
/
0
/
1
2
Identify the right and the left rail (see
►
label on the rail).
Position the left rail on the rear left
►
support upright (or on the support
bracket) by inserting the retaining
bolts
a
.
Position the left rail on the front left
support upright so that the support
upright resides between the two
brackets of the rail:
Press the left rail together
►
b
.
Move the left rail outwards until the
►
designated position (grid of support
upright) is reached
c
.
The black bolts must lock in the cor-
responding holes.
Press the bracket backwards until the
►
rail engages
d
.
Bestimmen Sie die rechte und die
►
linke Schiene (siehe Aufkleber auf der
Schiene).
Positionieren Sie die linke Schiene
►
am linken hinteren Montageholm
(oder am Tragewinkel), indem Sie die
Haltebolzen einsetzen
a
.
Positionieren Sie die linke Schiene am
vorderen linken Montageholm so, dass
sich der Montageholm zwischen den
beiden Backen der Schiene befindet:
Drücken Sie die linke Schiene zusam-
►
men
b
.
Bewegen Sie die linke Schiene nach
►
außen bis die gewünschte Position
erreicht ist (Raster im Montageholm)
c
. Die schwarzen Bolzen müssen in
die entsprechenden Löcher einrasten.
Drücken Sie den Haken ganz nach
►
hinten, bis die Schiene einrastet
d
.
左右のレールを確認してください
►
(レールのラベルを参照)。
スライドレールの後面側のピンを
►
ラックの取り付け位置に合せて差
し込みます。
a
スライドレール前側の2つのフラン
ジでラック支柱を挟み、ラックの取り
付け位置に合わせます。
スライドレールを縮めて長さを調
►
整します。
b
スライドレール前側のフランジ部
►
でラック支柱前側の所定の位置
を挟みます。
c
前側のピンを対応する穴に差し
込んでください。
レールが固定されるまでフック
►
付きフランジを後ろに押し込みま
す。
d
a
c
d
e
b
v
The toothed levers must
•
be closed.
The two black bolts must
•
be flush with the bracket.
v
ラッチレバーのロック
•
がかかっていることを
確認します。
フック付きフランジの前
•
面をピンの前端面と同
面に合せます。
v
Die Zahnhebel müssen
•
dann geschlossen sein.
Die beiden schwarzen
•
Bolzen müssen bündig mit
dem Winkel abschließen..
Check if the rail will be fixed by press-
►
ing the left rail backwards.
Repeat this procedure to install the
►
right rail.
スライドレールを後方へ押して、
►
スライドレールが確実に固定され
ていることを確認してください。
反対側のスライドレールも同じ手
►
順で取り付けます。
Drücken Sie die linke Schiene etwas
►
nach hinten, um den sicheren Sitz der
Schiene zu prüfen.
Wiederholen Sie die Schritte um die
►
rechte Schiene zu installieren.
Option
Fix each rail with one earthquake se-
►
curity screw M5
e
. The earthquake
security screw has to be tightened
with max. 1Nm.
Option
Fixieren Sie jede Schiene mit einer
►
Erdbebensicherungsschraube M5
e
.
Die Erdbebensicherungsschraube
muss mit max. 1Nm angezogen
werden.
輸送・移設或いは、より強固な固
►
定、耐震対策として、左右のレー
ルを耐震対策・セキュリティロッ
ク用M5ネジで必ず固定してくださ
い。最大1Nmでネジを固定願い
ます。
e
Support Bracket (option)
Tragewinkel (Option)
サポートブラケット(オプション)
earthquake security screw M5 (option)
Erdbebensicherungsschraube M5 (Option)
耐震対策・セキュリティロック用M5ネジ
When using telescopic rails, the rack must be protected against tilting. For information on available tilt protections, please refer to the Rack Configurator.
Beim Einsatz von Teleskobschienen muss das Rack gegen Kippen gesichert sein. Informationen über verfügbare Kippschutz-Lösungen finden Sie im der Rack-Konfigurator.
ラックレールを取り付ける前に、ラックが転倒しないよう床に固定設置されている、あるいは、転倒防止用スタビライザーを取り付けて設置されていることを確認してください。
ラックの固定設置方法、転倒防止用スタビライザーについては、ラック取扱説明書を参照ください。
ラララララララララララララララララララララララララララララララララララララ
max. 1Nm
最大1Nm
Online documentation for rack installation can be found on / Online-Dokumentation für den Einbau in Racks finden Sie unter:
他社ラックへの取り付け、ラックへの取り付けに関する詳細は下記ページのオンラインドキュメントを参照してください。
http://manuals.ts.fujitsu.com/index.php?id=5406-5605-5606
http://jp.fujitsu.com/platform/server/primergy/manual/peri_rack.html
Fitting in the server / Server einheben /
サーバの取り付け
Completing installation / Installation abschließen /
ラック搭載完了
Mounting the rail systems / Schienensysteme montieren /
スライドレールの取り付け