FORLIFE STOMOCUR Instructions For Use Download Page 1

For Life

Produk� ons- und Vertriebsgesellscha�  für Heil- und Hilfsmi� el mbH

Am Studio 16 · 12489 Berlin, Deutschland

www.forlife.info · Hotline: 0800-786 662 87 (gebührenfrei)

STOMOCUR

®

 Ostomy Belt

Gebrauchsanweisung  

DE

Οδηγίες χρήσης 

 

EL

Instruc� ons for use 

EN

Návod k použi�   

CS

Bi� e lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam, weil sie wich� ge 

Informa� onen über die Anwendung Ihres STOMOCUR®-Zubehörs enthält.

Zweckbes� mmung:

Der  Stomagürtel  ist  für  Menschen  mit  einem  künstlichen  Darmausgang 

konzipiert. Dieser dient der zusätzlichen Fixierung des STOMOCUR® Versorgungs-

systems auf dem Körper. 

Anwendung des Stomagürtels:

1. Passen Sie den Stomagürtel auf Ihren Taillenumfang an.

2. Dehnen Sie den Stomagürtel vorsich� g, um den Haken des Gürtels mit der 

Öse am Versorgungssystem zu verbinden. 

3. Abschließend den Gürtel in eine gerade Posi� on bringen.

4. Der Stomagürtel sollte nach mehrmaligen Gebrauch gewaschen werden. 

(Handwäsche 30 Grad)

• Bi� e verwenden Sie das in dieser Gebrauchsanweisung angegebene 

STOMOCUR®-Produkt für den angegebenen Zweck (siehe Zweckbes� mmung).

• STOMOCUR®-Produkte dürfen nicht im WC entsorgt werden. Bi� e entsorgen 

Sie diese fachgerecht.

• Bei Fragen oder Anwendungsproblemen wenden Sie sich an Ihren Facharzt 

oder Ihre/n Stomatherapeu� n/en.

• Bei schwerwiegenden Verletzungen (Vorkommnis) im Zusammenhang mit der 

Verwendung dieses Medizinproduktes wenden Sie sich bi� e an Ihren lokalen 

Händler oder den Hersteller, sowie an Ihre zuständige örtliche Behörde.

• Enthält Viskose, mit Gummi beschichtetes Elastan und Baumwolle.

Lagerbedingungen:

• Kühl, trocken und lichtgeschützt lagern.

Warnhinweise

Προειδοποιήσεις

Warnings

Varovná upozornění

Legende

(EN) Legend, (DE) Legende, (CS) Legenda, (DA) Forklaring, (EL) Υπόμνημα, 

(ES) Leyenda, (FI) Selitykset, (FR) Légende, (IT) Legenda, (NL) Legenda, 

(NO) Legende, (PL) Legenda, (PT) Legenda, (RO) Legendă, (RU) условные 

обозначения, (SE) Teckenförklaring, (UK) пояснення позначок, (ZH) 

图例

(EN)

 

Manufacturer

(DE) 

Hersteller,

 

(CS)

 Výrobce, 

(DA)

 Producent, 

(EL)

 Κατασκευαστής, 

(ES)

 Fabricante, 

(FI)

 Valmistaja, 

(FR)

 Fabricant, 

(IT)

 Produ� ore, 

(NL)

 Fabrikant, 

(NO)

 Produsent, 

(PL)

 Producent, 

(PT)

 Fabricante, 

(RO)

 Producător, 

(RU)

 производитель, 

(SE)

 Tillverkare, 

(UK)

 виробник, 

(ZH)

 

制造商

(EN)

 

Catalogue number

(DE)

 Katalognummer, 

(CS)

 Katalogové 

číslo, 

(DA)

 Katalognummer, 

(EL)

 Αριθμός καταλόγου, 

(ES)

 Número 

de catálogo, 

(FI)

 Lue� elonumero, 

(FR)

 Numéro de catalogue, 

(IT)

 Numero di catalogo, 

(NL)

 Catalogusnummer, 

(NO)

 Katalog  nummer, 

(PL)

 Numer katalogu, 

(PT)

 Número de catálogo, 

(RO)

 Număr de 

catalog, 

(RU)

 номер по каталогу, 

(SE)

 Katalog nummer, 

(UK)

 номер за 

каталогом, 

(ZH)

 

类别编号

(EN)

 

Batch number

(DE) 

Chargennummer, 

(CS)

 Číslo šarže, 

(DA)

 Batchnummer, 

(EL)

 Αριθμός παρτίδας, 

(ES)

 Número de 

lote, 

(FI)

 Eränumero, 

(FR)

 Numéro de lot, 

(IT)

 Numero di lo� o, 

(NL)

 Par� jnummer, 

(NO)

 Serienummer, 

(PL)

 Numer par� i, 

(PT)

 Número 

de lote, 

(RO)

 Număr de lot, 

(RU)

 номер партии, 

(SE)

 Batchnummer, 

(UK)

 номер партії, 

(ZH)

 

批号

(EN)

 

Do not use if the packaging is damaged

(DE) 

Nicht verwenden, 

wenn Packung beschädigt ist,

 (CS)

 Nepoužívejte, je-li obal poškozen, 

(DA)

 Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget, 

(EL)

 Μην το 

χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία είναι κατεστραμμένη, 

(ES)

 No u� lizar 

si el envase está dañado, 

(FI)

 Älä käytä, jos pakkaus on vioi� unut, 

(FR)

 Ne pas u� liser si l’emballage est abîmé, 

(IT)

 Non u� lizzare se 

la confezione è danneggiata, 

(NL)

 Niet gebruiken als de verpakking 

beschadigd is, 

(NO)

 Må ikke brukes dersom emballasjen er ødelagt, 

(PL)

 Nie używać w przypadku uszkodzenia opakowania, 

(PT)

 Não 

u� lizar se a embalagem es� ver danifi cada, 

(RO)

 A nu se u� liza dacă 

ambalajul este deteriorat, 

(RU)

 не используйте в случае повреждения 

упаковки, 

(SE)

 Får ej användas när förpackningen är skadad, 

(UK)

 не 

використовуйте, якщо упаковку пошкоджено, 

(ZH)

 

如果包装损毁,

请勿使用

(EN)

 

Store in a dry place

(DE)

 Trocken au� ewahren, 

(CS)

 Uschovávejte 

v suchu, 

(DA)

 Opbevares tørt, 

(EL)

 Να αποθηκεύεται σε ξηρό μέρος, 

(ES)

 Conservar en seco, 

(FI)

 Säilytä kuivassa, 

(FR)

 Ranger dans un 

endroit sec, 

(IT)

 Conservare in luogo asciu� o, 

(NL)

 Droog bewaren, 

(NO)

 Oppbevares tørt, 

(PL)

 Przechowywać w suchym pomieszczeniu, 

(PT)

 Conservar em local seco, 

(RO)

 A se depozita într-un loc uscat, 

(RU)

 храните в сухом месте, 

(SE)

 Förvaras torrt, 

(UK)

 зберігайте в 

сухому місці, 

(ZH)

 

干燥储藏

(EN)

 

Best before (+date)

(DE) 

Mindesthaltbarkeit (+Datum), 

(CS)

 Spotřebujte do (+datum), 

(DA)

 Mindst holdbar � l og med 

(+dato), 

(EL) 

Ανάλωση κατά προτίμηση πριν από (+ ημερομηνία), 

(ES)

 Caducidad (+fecha), 

(FI)

 Vähimmäissäilyvyysaika (+pvm), 

(FR)

 Durée 

de conserva� on (+date), 

(IT)

 Data di scadenza (+data), 

(NL)

 Minimale 

houdbaarheid (+datum), 

(NO)

 Best før (+Dato), 

(PL)

 Minimalny okres 

trwałości (+data), 

(PT)

 Durabilidade mínima (+data), 

(RO)

 Termen 

minim de valabilitate (+data), 

(RU)

 минимальный срок хранения 

(+дата), 

(SE)

 Hållbarhets� d (+datum), 

(UK)

 строк придатності (+дата), 

(ZH)

 

保质期(+日期)

(EN)

 

Keep out of direct sunlight

(DE) 

Vor direkter Sonnenbestrahlung 

schützen,

 (CS)

 Chraňte před přímým slunečním zářením, 

(DA)

 Besky� es 

mod direkte sollys, 

(EL) 

Κρατήστε το μακριά από το άμεσο ηλιακό φως, 

(ES)

 Proteger de la radiación solar directa, 

(FI)

 Suojaa suoralta 

auringonvalolta, 

(FR)

 Protéger de la lumière directe du soleil, 

(IT)

 Tenere 

al riparo dalla luce solare dire� a, 

(NL)

 Beschermen tegen rechtstreekse 

zonnestraling, 

(NO)

 Må ikke utse� es for direkte sollys, 

(PL)

 Chronić 

przed bezpośrednim nasłonecznieniem, 

(PT)

 Proteger contra a ação 

direta dos raios solares, 

(RO)

 A se proteja de radiația solară directă, 

(RU)

 защищайте от прямых солнечных лучей, 

(SE)

 Skyddas mot direkt 

solljus, 

(UK)

 захищайте від прямих сонячних променів, 

(ZH)

 

避免太阳

直射

(EN)

 

Warning note/Cau� on

(DE)

 Warnhinweis/Achtung, 

(CS)

 Výstražné upozornění/Pozor, 

(DA)

 Advarsel/Vig� gt, 

(EL)

 Προειδοποιητική σημείωση/Προσοχή, 

(ES)

 Advertencia/

Atención, 

(FI)

 Varoitus, 

(FR)

 Aver� ssement/A� en� on, 

(IT)

 Avvertenza/

a� enzione, 

(NL)

 Waarschuwing/let op, 

(NO)

 Advarsel/Forsik� g, 

(PL)

 Ostrzeżenie/uwaga, 

(PT)

 Advertência/Atenção, 

(RO)

 Indicație 

de aver� zare/aver� sment, 

(RU)

 предупреждение/внимание, 

(SE)

 Varningsinforma� on/obs, 

(UK)

 попередження/увага, 

(ZH)

 

警告/

注意

 

(EN)

 

Temperature limita� on

(DE) 

Temperaturbegrenzung, 

(CS)

 Teplotní 

omezení, 

(DA)

 Temperaturbegrænsning, 

(EL) 

Περιορισμός θερμοκρασίας, 

(ES)

 Límite de temperatura, 

(FI)

 Lämpö� larajoitus, 

(FR)

 Limita� on de 

température, 

(IT)

 Limite di temperatura, 

(NL)

 Temperatuurbegrenzing, 

(NO)

 Temperaturbegrensninger, 

(PL)

 Ograniczenia temperaturowe, 

(PT)

 Limite de temperatura, 

(RO)

 Limită de temperatură, 

(RU)

 ограничение 

температуры, 

(SE)

 Temperaturbegränsning, 

(UK)

 обмеження 

температури, 

(ZH)

 

温度限制

 

(EN)

 

Read instruc� ons for use

(DE) 

Gebrauchsanleitung beachten, 

(CS)

 Dbejte na návod k použi� , 

(DA)

 Følg brugsanvisningen, 

(EL) 

Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης,

 (ES)

 Tener en cuenta el manual 

de instrucciones, 

(FI)

 Noudata käy� öohje� a, 

(FR)

 Respecter le 

mode d’emploi, 

(IT)

 Osservare le istruzioni per l’uso, 

(NL)

 Neem de 

gebruiksaanwijzing in acht, 

(NO)

 Ta hensyn � l bruksanvisningen, 

(PL)

 Przestrzegać instrukcji obsługi, 

(PT)

 Siga as instruções de u� lização, 

(RO)

 Respectați instrucțiunile de u� lizare, 

(RU)

 соблюдайте инструкции 

по эксплуатации, 

(SE)

 Beakta bruksanvisningen, 

(UK)

 дотримуйтесь 

інструкцій із використання, 

(ZH)

 

注意使用说明书

(EN)

 

Medical device

(DE)

 Medizinprodukt, 

(CS)

 Zdravotnický výrobek, 

(DA)

 Medicinsk udstyr, 

(EL) 

Ιατροτεχνολογικό προϊόν,

 (ES)

 Producto 

médico, 

(FI)

 Lääkinnällinen laite, 

(FR)

 Disposi� f médical, 

(IT)

 Disposi� vo 

medico, 

(NL)

 Medisch hulpmiddel, 

(NO)

 Medisinsk utstyr, 

(PL)

 Produkt 

medyczny, 

(PT)

 Disposi� vo médico, 

(RO)

 Produs de uz medical, 

(RU)

 изделие медицинского назначения, 

(SE)

 Medicinprodukt, 

(UK)

 медичний продукт, 

(ZH)

 

医学产品

(EN)

 

Number

(DE) 

Anzahl, 

(CS)

 Počet, 

(DA)

 Antal, 

(EL)

 Ποσότητα, 

(ES)

 Can� dad, 

(FI)

 Määrä, 

(FR)

 Nombre, 

(IT)

 Quan� tà, 

(NL)

 Aantal, 

(NO)

 Antall, 

(PL)

 Ilość, 

(PT)

 Quan� dade, 

(RO)

 Număr, 

(RU)

 количество, 

(SE)

 Antal, 

(UK)

 Кількість, 

(ZH)

 

数量

Brugsanvisning  

DA

Instrucciones de uso  

ES

Käy� öohje  

FI

Advarsler

Advertencia

Varoitukset

Please read the instruc� ons for use carefully, as they contain important 

informa� on on how to use your STOMOCUR® accessories.

Intended purpose:

The ostomy belt is designed for people with an ar� fi cial intes� nal outlet. It is used 

to provide an addi� onal fi xing point for the STOMOCUR® supply system on the body. 

Using the ostomy belt:

1. Adjust the ostomy belt to your waist circumference.

2. Carefully stretch the ostomy belt to connect the hook of the belt with the 

eyelet on the supply system. 

3. Finally, straighten the belt.

4. The ostomy belt should be washed a� er repeated use. 

(Hand wash at 30 degrees)

• Please only use the STOMOCUR® product indicated in these instruc� ons for 

its intended purpose (see ‘Intended purpose’).

• STOMOCUR® products must not be disposed of in the WC. Please dispose of 

them in the correct way.

• If you have any ques� ons or problems during use, please contact your 

specialist doctor or your stoma therapist.

• If a serious injury (incident) occurs in connec� on with the use of this medical 

device, please contact your local distributor or the manufacturer, as well as 

your competent local authority.

• Contains viscose, rubber-coated elastane and co� on.

Storage condi� ons:

• Store in a cool, dry place away from light.

Prosím, přečtěte si návod k použi�  pozorně, protože obsahuje důležité 

informace o používání vašeho příslušenství STOMOCUR®.

Účel použi� :

Stomický pás je navržen pro osoby s umělým vývodem střeva. Slouží k dodatečné 

fi xaci systému péče STOMOCUR® na těle. 

Používání stomického pásu:

1. Upravte stomický pás podle obvodu vašeho pasu.

2. Opatrně natáhněte stomický pás tak, abyste spojili háček pásu s okem na 

systému péče. 

3. Nakonec pás upravte do vodorovné polohy.

4. Stomický pás by se měl po opakovaném použi�  vyprat. 

(Perte v ruce na 30 stupňů)

• Uvedený výrobek STOMOCUR® používejte prosím jenom k účelu, který se 

uvádí v tomto návodu k použi�  (viz účel použi� ).

• Je zakázáno vyhazovat produkty STOMOCUR® do WC. Zlikvidujte je prosím 

správným způsobem.

• V případě dotazů nebo problémů s použi� m se obraťte na svého odborného 

lékaře / svou odbornou lékařku nebo svého stomického terapeuta / svou 

stomickou terapeutku.

• V případě závažných poranění (událos� ) v souvislos�  s používáním tohoto 

zdravotnického prostředku se prosím obraťte na svého místního prodejce 

nebo výrobce a také na příslušný místní úřad.

• Obsahuje viskózu, pogumovaný elastan a bavlnu.

Podmínky pro skladování:

• Skladujte na chladném a suchém místě a chraňte před světlem.

Læs venligst brugsanvisningen grundigt igennem, da den indeholder 

informa� oner om anvendelsen af dit STOMOCUR® -� lbehør.

Tilsigtet brug:

Stomibæltet er udviklet � l mennesker med en kuns� g tarmudgang. Det har � l 

formål at sørge for en yderligere fastgørelse af STOMOCUR® forsyningssystemet 

på kroppen. 

Anvendelse af stomibæltet:

1. Tilpas stomibæltet � l din taljeomkreds.

2. Stræk forsig� gt stomibæltet for at forbinde krogen på bæltet � l løkken på 

forsyningssystemet. 

3. Til sidst bringes bæltet i en lige posi� on.

4. Stomibæltet skal vaskes e� er gentagen brug. (Håndvask 30 grader)

• De� e STOMOCUR®-produkt, som beskrives i denne brugsanvisning, må kun 

anvendes � l det angivne formål (se Tilsigtet brug).

• STOMOCUR®-produkter må ikke skylles ud i toile� et. De skal bortskaff es iht. 

de gældende bestemmelser.

• Ved spørgsmål eller problemer i forbindelse med brugen, bedes du kontakte 

din læge eller din stomispecialist.

• Ved alvorlige kvæstelser (hændelser) i forbindelse med brugen af de� e 

medicinske produkt, bedes du kontakte din lokale forhandler eller 

producenten, samt den ansvarlige myndighed, der hvor du bor.

• Indeholder viskose, gummibelagt elastan og bomuld.

Opbevaringsbe� ngelser:

• Opbevares køligt, tørt og besky� et mod lys.

Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, καθώς περιέχουν σημαντικές 

πληροφορίες σχετικά με τη χρήση των παρελκόμενων προϊόντων σας 

STOMOCUR®.

Προβλεπόμενη χρήση:

Η ζώνη στομίας έχει σχεδιαστεί για άτομα με τεχνητή έξοδο του εντέρου. Αυτή 

χρησιμεύει  για  την  επιπρόσθετη  στερέωση  του  συστήματος  φροντίδας 

STOMOCUR® στο σώμα. 

Εφαρμογή της ζώνης στομίας:

1. Προσαρμόστε τη ζώνη στομίας στην περιφέρεια της μέσης σας.

2. Τεντώστε προσεκτικά τη ζώνη στομίας για να συνδέσετε το άγκιστρο της 

ζώνης με τον βρόχο στο σύστημα φροντίδας. 

3. Τέλος, φέρτε τη ζώνη σε ευθεία θέση.

4. Η ζώνη στομίας θα πρέπει να πλένεται μετά από επαναλαμβανόμενη χρήση 

(πλύσιμο στο χέρι στους 30 βαθμούς).

• Χρησιμοποιείτε το αναγραφόμενο στις παρούσες οδηγίες χρήσης προϊόν 

STOMOCUR® για τον καθορισμένο σκοπό (βλ. Προβλεπόμενη χρήση).

• Μην απορρίπτετε τα προϊόντα STOMOCUR® στη λεκάνη της τουαλέτας. 

Απορρίπτετέ τα σύμφωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο.

• Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις ή προβλήματα εφαρμογής, 

επικοινωνήστε με τον ειδικευμένο ιατρό σας ή τον θεραπευτή της στομίας 

σας.

• Σε περίπτωση σοβαρών τραυματισμών (συμβάν) σε σχέση με τη χρήση 

αυτού του ιατροτεχνολογικού προϊόντος, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας 

αντιπρόσωπο ή τον κατασκευαστή, καθώς και με τις αρμόδιες τοπικές αρχές.

• Περιέχει βισκόζη, ελαστάνη επικαλυμμένη με καουτσούκ και βαμβάκι.

Συνθήκες αποθήκευσης:

• Να αποθηκεύεται σε μέρος δροσερό, ξηρό και προστατευμένο από το φως.

Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso, ya que con� enen 

información importante acerca de la aplicación de su accesorio STOMOCUR®.

Uso previsto:

El cinturón para estomas está diseñado para personas con un ano ar� fi cial. Este 

sirve de fi jación adicional al cuerpo para el sistema STOMOCUR®. 

Aplicación del cinturón para estomas:

1. Rodee la cintura con el cinturón para estomas.

2. Es� re el cinturón para estomas cuidadosamente para unir el gancho del 

cinturón con el ojal en el sistema. 

3. A con� nuación, coloque el cinturón en posición recta.

4. El cinturón para estomas se debe lavar tras varios usos. (Lavar a mano a 30 °C)

• Por favor, u� lice el producto STOMOCUR® indicado en estas instrucciones de 

uso únicamente para la fi nalidad indicada (véase el uso previsto).

• Los productos STOMOCUR® no deben � rarse al inodoro. Por favor, elimínelos 

correctamente.

• En caso de preguntas o problemas durante el uso, póngase en contacto con su 

especialista o estomaterapeuta.

• En caso de que se produzcan lesiones graves (incidentes) relacionadas con el 

uso de este disposi� vo médico, póngase en contacto con su distribuidor local 

o con el fabricante, así como con su autoridad local competente.

• Con� ene viscosa con elastano y algodón recubiertos de goma.

Condiciones de almacenamiento:

• Almacenar en un lugar fresco, seco y protegido de la luz.

Lue käy� öohje huolellises�  läpi, sillä se sisältää tärkeitä 

� etoja STOMOCUR®-tarvikkei� esi käytöstä.

Käy� ötarkoitus:

Avannevyö  on  tarkoitettu  henkilöille,  joilla  on  keinotekoinen  avanne.  Sitä 

käytetään STOMOCUR®-sidosjärjestelmän lisäkiinnityksenä kehoon. 

Avannevyön käy� ö:

1. Sovita avannevyö vyötärönmi� aasi.

2. Venytä avannevyötä varovas� , jo� a saat liite� yä vyön koukun 

sidosjärjestelmän silmukkaan. 

3. Aseta lopuksi vyö suoraan asentoon.

4. Avannevyö on pestävä useamman käy� ökerran jälkeen. 

(käsinpesu 30 asteessa)

• Käytä tässä käy� öohjeessa ilmoite� ua STOMOCUR®-tuote� a ilmoite� uun 

tarkoitukseen (katso käy� ötarkoitus).

• STOMOCUR®-tuo� eita ei saa hävi� ää WC:hen. Hävitäthän ne asianmukaises� .

• Käänny kysymyksissä ja käy� öongelmissa erikoislääkärisi tai avannehoitajasi 

puoleen.

• Jos tämän lääkinnällisen lai� een käytössä esiintyy vakavia vammoja 

(vaara� lanne), ota yhtey� ä paikalliseen jälleenmyyjääsi tai valmistajaan sekä 

paikalliseen viranomaiseen.

• Sisältää viskoosia, kumipäällysteistä elastaania ja puuvillaa.

Varastoin� edellytykset:

• Säilytä viileässä, kuivassa ja valolta suoja� una.

Mode d’emploi  

FR

Mise en garde

Prenez soin de lire a� en� vement le mode d'emploi, car il con� ent des 

informa� ons importantes sur l'u� lisa� on de vos produits STOMOCUR®.

Usage prévu :

la ceinture pour stomie est conçue pour les personnes ayant un anus ar� fi ciel. 

Elle est u� lisée pour une fi xa� on supplémentaire du système d'alimenta� on 

STOMOCUR® sur le corps. 

Applica� on de la ceinture pour stomie :

1. ajustez la ceinture pour stomie à votre tour de taille.

2. Tendez doucement la ceinture pour stomie afi n de relier le crochet de la 

ceinture à l'œillet du système d'alimenta� on. 

3. Puis, me� ez la ceinture en posi� on horizontale.

4. La ceinture pour stomie doit être lavée après plusieurs u� lisa� ons. 

(Lavage à la main à 30 degrés)

• Veuillez u� liser le produit STOMOCUR® décrit dans le mode d'emploi aux fi ns 

indiquées uniquement (voir u� lisa� on prévue).

• Les produits STOMOCUR® ne doivent pas être jetés dans les toile� es. Prenez 

soin de les éliminer correctement.

• Si vous avez des ques� ons ou des problèmes d'applica� on, veuillez contacter 

votre médecin spécialisé ou votre stomathérapeute.

• En cas de blessure grave en rela� on avec l'u� lisa� on de ce disposi� f médical, 

contactez votre distributeur local (ou le fabricant) et les autorités locales 

concernées.

• Con� ent de la viscose, de l'élasthanne revêtue de caoutchouc et du coton.

Condi� ons de stockage :

• stockez-la dans un endroit frais et sec et à l'abri de la lumière.

Istruzioni per l’uso 

IT

Avvertenze

Si prega di leggere a� entamente le istruzioni per l’uso, in quanto 

contengono importan�  informazioni sull’uso degli accessori STOMOCUR®.

Des� nazione d’uso:

le cinture per stomia sono des� nate ai pazien�  stomizza� . Servono per fi ssare 

meglio al corpo il sistema di ges� one STOMOCUR®. 

Applicazione della cintura per stomia:

1. ada� are la cintura per stomia alla propria circonferenza vita.

2. Tendere delicatamente la cintura per stomia per collegare il gancio della 

cintura all’occhiello sul sistema di ges� one. 

3. Quindi regolare la cintura in posizione diri� a.

4. Dopo diversi usi occorre lavare la cintura per stomia. 

(Lavaggio a mano a 30 gradi)

• U� lizzare il prodo� o STOMOCUR® indicato nelle presen�  istruzioni 

esclusivamente per lo scopo indicato (vedere Des� nazione d’uso).

• I prodo�   STOMOCUR® non possono essere smal� �  nel WC. Smal� rli 

corre� amente in base alla raccolta diff erenziata.

• In caso di domande o problemi in merito all’u� lizzo, rivolgersi al proprio 

medico specialista o al proprio stomaterapista.

• In caso di lesioni gravi (inciden� ) legate all’uso di questo disposi� vo medico, si 

prega di conta� are il distributore locale o il produ� ore, nonché l’autorità 

competente locale.

• Con� ene viscosa, elastan rives� to di gomma e cotone.

Condizioni di conservazione:

• conservare in un luogo fresco, asciu� o e al riparo dalla luce.

CES414_o 05/21 Rev. 01

Reviews: