Ford SK2S5J 46002 AA Installation Instruction Download Page 7

7/16

© Copyright Ford 2003

HM02 E 11135807 000

SK2S5J 46002 AA

KATTOTELINEEN PERUSJÄRJESTELMÄ

1.

Huom! Ota huomioon sääolot kattolistojen
asennuksessa. 

2.

Irrota kattolistat vasemmalta ja oikealta.

3.-8. Ennen kattotelineen ensimmäistä asennusta on katon

kiinnityskohdista poistettava tiivistysmassa ja 
ruuvitulpat kierrereikien kohdalta edestä ja takaa. Käytä
kiinnityskohtien määrittelyyn sitä varten olevaa 
mallinetta. Ruuvaa M6-ruuvit kokeeksi eteen ja taakse
(älä kierrä ruuveja vinoon).

9.

Puhdista kattokanava

10.- Huom.: Kattotelineen jalat on merkitty numeroin
17.

seuraavasti:

1 = edessä vasemmalla

2 = edessä oikealla

3 = takana vasemmalla

4 = takana oikealla

Kokoa kattoteline ja kierrä kiinnitysruuvit löysästi kiinni.

18.- Kiristä ensin kiinnitysruuvit (Q, R) kuusioavaimella (O) 
19.

6 Nm:n voimalla. Kiristä sitten kiinnitysruuvit (L) 
kuusioavaimella (O) 8 Nm:n voimalla.

20.- Aseta uudet kattolistat (J, K, P) tiukasti kattokanavaan.
21.

22.- Aseta suojahatut (V) paikalleen. Aseta suojahatut (A, B,
23.

C, D) paikoilleen ja sulje.

Hyom.: Suojahatut on merkitty samoilla numeroilla kuin
kattotelineen jalat.

25.

Kun purat kattotelineen pois, avaa ja poista
suojahatut.Irrota kattotelineen jalkojen kiinnitysruuvit
edestä ja takaa ja ruuvaa irti. Irrota kattoteline takaa ja
edestä. Aseta suojahatut (U) vasemmalle ja oikealle
puolelle ja ruuvaa kiinni (W).

TURVAOHJEITA:

Ota huomioon ajoneuvon suurin sallittu kuormitus ja 
kokonaispaino valmistajan antamien tietojen mukaisesti 
(sallittu kuormitus 75 kg, kattotelineen paino noin 4.0 kg).
Maksimikuormitus koostuu kattotelineen omasta painosta,
tarvikkeista ja kuormasta.

HUOMIO

Ruuviliitokset on kiristettävä lyhyen ajomatkan jälkeen ja
sitten sopivin väliajoin - ajotien kunnosta riippuen -
määrätyllä vääntömomentilla sekä tarkistettava, että 
kuorma on paikallaan ja hyvin kiinni.

Sovita ajotapa muuttuneisiin olosuhteisiin.

Jaa kuorma tasaisesti kuormituspinnalle välttäen suuria
painopisteitä ja varmista ehdottomasti, ettei se pääse
liukumaan.

Kun kattoteline ei ole käytössä, se on syytä ottaa pois
muiden tiellä liikkujien turvallisuuden vuoksi ja energian
säästämiseksi.

SF

STŘEŠNÍ NOSIČ - ZÁKLADNÍ SYSTÉM

1.

Pozor! Při montáži střešních lišt dbejte na
povětrnostní podmínky. 

2.

Sejměte levou a pravou střešní lištu.

3.-8. Před prvomontáží střešního nosiče je třeba v místech

připevnění na střeše odstranit vpředu a vzadu těsnivo
a šroubové vložky v oblasti děr se závitem. Pro určení
bodů pro upevnění použijte přiloženou šablonu.
Zkusmo našroubujte vpředu a vzadu šrouby M6 
(nenasazovat šikmo).

9.

Vyčistěte střešní žlábek

10.- Upozornění: Nohy střešního nosiče jsou označeny
17.

čísly takto:

1 = levá přední

2 = pravá přední

3 = levá zadní

4 = pravá zadní

Sestavte střešní nosič a volně našroubujte šrouby.

18.- Nejdříve utáhněte  6 Nm upevňovací šrouby (Q, R)
19.

klíčem na šrouby s vnitřním šestihranem (O). Potom
utáhněte  8 Nm upevňovací šrouby (L) ) klíčem na
šrouby s vnitřním šestihranem (O). 

20.- Nasaďte nové střešní lišty (J, K, P) pevně do střešního
21.

žlábku.

22.- Nasaďte krytky (V). Nasaďte krytky (A, B, C, D) a
23.

uzavřete je.

Upozornění: Krytky jsou označeny stejnými čísly jako
nohy střešního nosiče.

25.

Při demontáži střešního nosiče otevřete krytky a
sejměte je. Uvolněte a vyšroubujte upevňovací šrouby
noh střešního nosiče vpředu a vzadu. Sejměte střešní
nosič vpředu a vzadu. Nasaďte na levou a pravou
stranu krytky (U) a pevně je přišroubujte s (W).

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:

Dbejte na dovolené zatížení nosiče a na celkovou 
dovolenou hmotnost vozidla podle údajů výrobce (dovolené
zatížení nosiče 75 kg, hmotnost střešního nosiče ca 4.0 kg).
Maximální zatížení nosiče se skládá z vlastní hmotnosti
střešního nosiče, příslušenství a nákladu.

POZOR

Po ujetí krátké vzdálenosti a poté v přiměřených
časových intervalech, je třeba v závislosti na povaze
vozovky dotáhnout šroubové spoje předepsaným 
utahovacím momentem a zkontrolovat uložení a
upevnění nákladu.

Způsob jízdy je nutno přizpůsobit změněnému chování
jízdy.

Rozložte náklad rovnoměrně s pokud možno nízko
uloženým těžištěm na nakládací ploše a bezpodmínečně
zajistěte proti posunutí.

Z důvodů bezpečnosti ostatních účastníků silničního
provozu a z důvodů úspory energie by se měly příčné
nosiče sejmout, pokud se nepoužívají.

CZ

Summary of Contents for SK2S5J 46002 AA

Page 1: ...nelt værksted påkrævet Nødvendig med montering fra fagvegverksted Verkstadsmontage erfordras Asennus tarpeen merkkikorjaamossa Montáž ve specializované dÍlně nutná A szereléshez szakműhely kell Konieczny montaż przez warsztat specjalistyczny Nα τοποθεί απ συνεργείο INSTALLATION INSTRUCTION ROOF RACK BASE SYSTEM EINBAUANLEITUNG DACHGEPÄCKTRÄGER BASIS SYSTEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE PORTAEQUIPAJES S...

Page 2: ...ng In the interests of other road users and energy saving the transverse bars should be removed when they are not in use GB DACHTRÄGER BASIS SYSTEM 1 Achtung Bei Montage der Dachleisten Witterungsbedingungen beachten 2 Dachleisten links und rechts entfernen 3 8 Vor der Erstmontage des Dachgepäckträgers muss an den vorgesehenen Befestigungspunkten am Dach die Dichtmasse sowie Schraubeinsätze im Ber...

Page 3: ...n el tráfico y para ahorrar energía deberían quitarse los soportes transversales en caso de no ser utilizados E GALERIE DE TOIT SYSTÈME DE BASE 1 Attention Lors du montage des barres de toit tenir compte des conditions météorologiques 2 Enlever les barres de toit sur les côtés gauche et droit 3 8 Avant le premier montage de la galerie de toit il faut enlever au niveau des points de fixation prévus...

Page 4: ...a nei confronti degli altri viaggiatori e ai fini del risparmio energetico le barre dovrebbero essere tolte quando non vengono utilizzate I BAGAGEIRO DE TECTO SISTEMA BÁSICO 1 Atenção Observar as condições climáticas durante a montagem das barras do tecto 2 Remover as barras de tecto esquerda e direita 3 8 Antes da primeira montagem do bagageiro de tecto deve ser removida a massa de vedação e o co...

Page 5: ...ijkmatig met een zo laag mogelijk zwaartepunt over het laadvlak verdelen en beslist tegen verschuiven beveiligen In verband met de veiligheid van andere verkeersdeelnemers en om energie te sparen moeten de dwarssteunen worden gedemonteerd als ze niet worden gebruikt NL BASIS TAGBAGAGESYSTEM 1 Vigtigt Vær opmærksom på vejrforholdene ved monteringen af taglisterne 2 Fjern taglisterne i venstre og hø...

Page 6: ...yn til sikkerheten for andre trafikkanter og energisparing bør tverrdragerne tas av dersom de ikke skal brukes N LASTHÅLLARE BASSYSTEM 1 Observera Beakta väderleksförhållandena vid monta ge av taklisterna 2 Ta bort taklisterna på vänster och höger sida 3 8 Före den första monteringen av lasthållaren måste på de avsedda fästpunkterna på taket tätningsmassan liksom skruvinsatserna vid de gängade hål...

Page 7: ...össä se on syytä ottaa pois muiden tiellä liikkujien turvallisuuden vuoksi ja energian säästämiseksi SF STŘEŠNÍ NOSIČ ZÁKLADNÍ SYSTÉM 1 Pozor Při montáži střešních lišt dbejte na povětrnostní podmínky 2 Sejměte levou a pravou střešní lištu 3 8 Před prvomontáží střešního nosiče je třeba v místech připevnění na střeše odstranit vpředu a vzadu těsnivo a šroubové vložky v oblasti děr se závitem Pro ur...

Page 8: ...al a kereszttartót ha nincs rá szükség le kell szerelni H SYSTEM PODSTAWOWY BAGAŻNIKA DACHOWEGO 1 Uwaga Montaż listew dachowych wykonać przy sprzyjającej pogodzie 2 Zdjąć listwy dachowe z lewej i z prawej strony 3 8 Przed zamontowaniem bagażnika dachowego po raz pierwszy konieczne jest usunięcie masy uszczelniającej i zaślepek gwintowanych w obszarze otworów gwintowanych w punktach mocowania bagaż...

Page 9: ...ικάλυψης φέρουν τους ίδιους αριθµούς πως και τα π δια της σχάρας οροφής 25 Για την αποσυναρµολ γηση της σχάρας οροφής ανοίγετε τα καπάκια επικάλυψης και αφαιρείτε Ξεβιδώνετε τις βίδες στερέωσης των ποδιών σχάρας οροφής µπροστά και πίσω και τις αφαιρείτε Αφαιρείτε τη σχάρα οροφής πίσω και µπροστά Τοποθετείτε καπάκια επικάλυψης U στην αριστερή και δεξιά πλευρά και µε W βιδώνετε γερά ΥΠΟ ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛ...

Page 10: ...PL GR GB D E F I P NL DK N S SF CZ H PL GR Location Positionspfeil Flecha de posición Flèche indiquant location Freccia di posizione Flexa de posição Lokatie Lokaliseringspil Posisjonspil Positionpil Paikannusnuoli Šipka na pozici Helyzetjelző nyíl Strzałka położenia Bέλoς θέσης GB D E F I P NL DK N S SF CZ H PL GR Warning Achtung Atención Attention Attenzione Atenção Let op Bemærk Pass på Varning...

Page 11: ...11 16 Copyright Ford 2003 HM02 E 11135807 000 SK2S5J 46002 AA 4 3 5 15 C 1 2 E E E ...

Page 12: ...12 16 Copyright Ford 2003 HM02 E 11135807 000 SK2S5J 46002 AA 1 2 463mm 1163mm 10 7 8 6 9 CLEANER X A 8x E ...

Page 13: ...M N L 13 16 Copyright Ford 2003 HM02 E 11135807 000 SK2S5J 46002 AA 11 13 12 1 3 4 2 A F M N R M N L A F 1 2 C H 1 2 B A F H C D 15 16 14 12 14 C H 17B 17A S Q M N S ...

Page 14: ...14 16 Copyright Ford 2003 HM02 E 11135807 000 SK2S5J 46002 AA 19 18 F O G R O 2 3 1 L F H O I Q O 2 3 L H 1 ...

Page 15: ...15 16 Copyright Ford 2003 HM02 E 11135807 000 SK2S5J 46002 AA 20 21 1 3 K K P P 2 K P J J J J 1 2 3 ...

Page 16: ...16 16 Copyright Ford 2003 HM02 E 11135807 000 SK2S5J 46002 AA 0 5 1Nm 0 5 1Nm 22 23 24 V T A U W U W 25 U W ...

Reviews: