Flexco R2T Instructions For Installation Download Page 2

2525 Wisconsin Avenue • Downers Grove, IL 60515-4200 • USA

 

Telephone: (630) 971-0150 • Fax: (630) 971-1180 • E-mail: [email protected]

Visit 

www.flexco.com

 for other Flexco locations and products.

©2012 Flexible Steel Lacing Company.  Flexco

®

 is a registered trademark. 12-13. For Reorder: X0749

7. Using a 2 lb. (0.9 kg) hammer, drive rivets into 

the middle fastener plate. Next, drive each end 

plate on tool. 
Con un martillo de 2 lb (0.9 kg.) fijar los remaches 

tanto en la parte central como en el extremo de la 

placa. Fijar los remaches restantes. 
Mit Hammer (0,9 kg) Nieten zuerst durch mittlere 

Verbinderplatte treiben, danach durch beide 

äußeren Verbinderplatten.
Avec un marteau (0,9 kg), enfoncez d´abord les 

rivets du centre, puis des extrémités de la bande 

(au moins une plaquette de l´agrafe).

8. Drive remaining rivets until rivet heads are set 

tight. The belt should pucker around the edges of 

the fasteners. 
Clavar los remaches hasta que estén fijas las 

cabezas de los remaches. La banda podría 

arrugarse alrededor de los bordes de las grapas.  
Übrige Nieten durchtreiben, bis Nietenköpfe 

festsitzen. Band sollte sich am Verbinderrand wölben.
Enfoncez les autres rivets jusqu´à ce que les 

plaquettes de l´agrafe pénètrent la bande.

9. For wider belts, remove hinge pin and shift R2T 

to belt ends. First, turn tool over to remove all 

nails. Then drive remaining rivets. 
Para bandas más anchas, retirar el pasador y 

montar la R2T en los extremos de la banda. 

Primero dar vuelta a la herramienta y retirar todos 

los clavos, después fijar los remaches restantes.
Bei breiteren Bändern Kupplungsstab entfernen 

und R2T Gerät ans jeweilige Bandende versetzen. 

Zuerst Gerät wenden, alle Nägel entfernen. Dann 

übrige Nieten durchtreiben.
Pour les bandes plus larges, enlevez l´axe de 

jonction et mettez l´outil R2T de chaque côté de 

la bande. Tournez l´appareil, enlevez les clous, 

enfoncez les autres rivets.

10. Remove hinge pin. Lift belt off tool and knock 

off any pilot nails still attached. Turn tool over to 

remove all nails. 
Retirar el pasador. Quitar la banda de la 

herramienta y clavos que todavía se encuentren 

fijos en ella. Después darle la vuelta y retirar los 

restantes. 
Kupplungsstab entfernen. Band aus dem Gerät 

nehmen und noch festsitzende Pilotnägel 

abschlagen. Gerät wenden, alle Nägel entfernen.
Enlevez l´axe de jonction. Enlevez la bande de 

l´outil, décrochez les clous encore attachés. Tournez 

l´outil, enlevez tous les clous de l´appareil R2T.

11. Repeat steps 1-11 on other belt end. Bring belt 

ends together and insert hinge pin. Notch trailing 

edge of belt only. Splice is complete. 
Repetir los pasos del 1 al 11 en el otro extremo. 

Juntar las puntas de la banda e insertar el pasador. 

Hacer una muesca únicamente en el borde de 

salida de la banda. El empalme está listo.
Schritt 1-11 am anderen Bandende wiederholen. 

Bandenden zusammenführen und Kupplungsstab 

einsetzen. Nur Kanten des gezogenen Bandteils 

abschrägen. Verbindung ist fertig.
Répétez points 1-11 avec l´autre extrémité de la 

bande. Jonctionnez les deux extrémités en insérant 

l´axe de jonction. Entaillez la bande seulement à 

l´extrémité tirée. La jonction est finie.

Reviews: