Flexco R2T Instructions For Installation Download Page 1

Installing Flexco

®

 R2 Fasteners with R2T Application Tool

Instructions for Installation   Instrucciones para su Instalación   Montagehinweise   Méthode d´Installation

1. Square belt using centerline method. Cut belt 

4”(100 mm) behind old splice using a Flexco belt 

cutting tool. Skive belt when top cover permits.
Cuadrar la banda usando el método de línea 

central. Corte la banda 4” (100 mm) detrás del 

empalme desgastado usando una cortadora de 

banda Flexco.  Desbastar correa cuando permite 

la cubierta superior.
Band im Abstand von 100 mm zur alten 

Verbindung mit einem FlexcoBandschneidegerät 

abschneiden.
Coupez la bande à 100 mm de distance à la 

vieille jonction avec une coupeuse de bande 

Flexco.

2. Measure belt thickness from cut edge using 

R6 gauge. Select correct size SR rivets for your 

belt thickness. 
Medir el espesor de banda usando el calibrador 

para R6 desde el borde.  Seleccionar el tamaño 

adecuado de remaches en acero inoxidable para 

el espesor de banda.
Bandstärke an Schnittkante mit R6 Schieblehre 

ermitteln. Passende SR-Nietengröße (rostfrei) 

auswählen. 
Mesurez l´épaisseur de la bande à l´arête de 

coupe avec un pied à coulisse R6. Choisissez la 

bonne taille des rivets SR inoxydables.

3. Center fastener strip(s) on R2T application tool, 

Flexco stamp facing up. If a shorter strip is needed, 

break off extra plates. Do not use single plates.*
Centrar 
tira de grapas (s) en la herramienta de 

aplicación R2T, El sello de Flexco hacia arriba. 

Si necesita un tira mas corta, romper las placas 

adicionales. No use placas individuales.
Verbinderstreifen am R2T Gerät zentrieren, 

Flexco Zeichen zeigt nach oben. Falls ein 

kürzerer Verbinderstreifen benötigt wird, 

nicht benötigte Verbinderplatten abbrechen. 

Einzelplatten nicht weiter benutzen.
Centrez la (les) bande(s) d´agrafes à l´appareil 

de pose R2T, signe Flexco en haut. Quand il 

faut une bande d´agrafe plus courte, rompez les 

plaques excédentaires. N´utilisez plus les plaques 

individuelles.

4. *Insert 1/4” (6 mm) hinge pin through fastener 

loops and the R2T tool pin guides to secure 

fasteners in place.
Insertar el pasador de ¼” (6mm) a través de las 

presillas de las grapas y la herramienta R2T para 

asegurar las grapas.
Kupplungsstab (6 mm) durch Verbinderösen 

und Stabführung des R2T Gerätes führen, um 

Verbinder zu stabilisieren.
Insérez l´axe de jonction (6 mm) dans les oeillets 

de l´agrafe et de l´appareil de pose R2T afin de 

stabiliser les agrafes.

5. Using a 2 lb. (0.9 kg) hammer, set all fastener 

top plates until teeth penetrate belt. 
Usar un martillo de 2 lb (0.9 kg). Fijar la placa 

superior con golpes de martillo hasta que penetren 

los dientes a la banda. 
Mit Hammer (0,9 kg) alle Verbinderoberplatten 

soweit einschlagen, dass Verbinderzähne in das 

Band eindringen.
Avec un marteau (0,9 kg) martelez les plaquettes 

supérieures de l´agrafe jusqu´à ce que les griffes 

pénètrent dans la bande.

6. Remove drive rod from SR50. Load tool with 

rivets. Replace drive rod. 
Retirar el punzón del SR50 y cargar la herramienta 

con remaches. Retirar el remachador. 
Treiberstift aus Einzelnietentreiber SR50 nehmen. 

Gerät mit Nieten füllen. Treiberstift wieder 

einsetzen.
Enlevez le poussoir du chassoir pour rivets séparés 

SR50. Remplissez l´outil avec des rivets. Replacez 

le poussoir.

X0749

Reviews: