background image

I

H

07

Utilizar Chave Philips

Uso Llave Philips

Use Phillips Screwdriver

125 mm

Ÿ

 Após encaixar os perfis na lateral do veículo, empurre os perfis laterais 

sentido à cabine, mantendo uma distância de 125 mm da traseira conforme 
ilustração abaixo.

Ÿ

Tras encajar los perfiles en la lateral del vehículo, empuja los perfiles laterales sentido 

a la cabina, manteniendo una distáncia de 125 mm de la trasera según el dibujo abajo.

Ÿ

After attaching the profiles in the vehicle lateral, push the lateral profiles towards 

the cab, allowing a 125mm distance from the rear, as shown in the figure below.  

05

Ÿ

Con la delantera de la capota ubicada en el platón coloca 

las arandelas y aprieta las tuercas en las piezas de fijación.

Ÿ

With the front of the cover placed in the truck bed, put the 

ferrules and tighten the nuts in the fixing parts.

Utilizar Chave Canhão 10mm

Uso Llave Cañón 10mm

Use 10mm Nut Driver

06

E

C

L

•  Before installing the cover in the vehicle, it is necessary to attach the smaller part of the roll 

(-B-)

 in 

the lateral 

(-C-)

 close to the front, in a way that, after the cover is installed, it will no longer be opened. 

•  Tighten the bolts of front bracket 

(-L-)

.

•  Antes de instalar la capota en el vehículo es necesário encajar la parte menor del baguette 

(-B-)

 en la 

lateral 

(-C-)

 próximo a la delantera, de manera que, trás la capota instalada, no sea más abierta.

•  Aprieta los pernos de la cantonera delantera 

(-L-)

.

Ÿ

Antes de instalar a capota no veículo é necessário encaixar a parte menor do baguete 

(-B-)

 na 

lateral 

(-C-)

 próximo à dianteira, de forma que, após a capota instalada, não será mais aberto.

B

C

Utilizar Chave Philips

Uso Llave Philips

Use Phillips Screwdriver

Lubrificar os pinos

e mantê-los lubrificados

• Encaixar o Baguete existente na lona -A- nos 
perfis de alumínio -B-.

•  Encaixar corretamente o Conjunto do Trek e pressionar 
suavemente as duas extremidades até o seu travamento.

•  Fechar de forma simultânea as duas extremidades da capota. 

 

•  Verificar se o conjunto de trek  está encaixado corretamente.

ERRADO

Encaje el perfil plástico existente en la lona -A- en los perfiles de aluminio -B-.

•  Para cerrar, encaja correctamente el Conjunto del Trek y presiona 
suavemente las dos extremidades hasta  su trabamiento.

Mal

Aceitar los pinos y

 mantenerlos  aceitados.

Attach the existing plastic profile to the canvas -A- in the aluminum profiles -B-.

• 

  

 To close, correctly attach the Trek Set and softly press both edges until they lock.

Wrong

DO NOT CLOSE ONE SIDE AT A TIME.
NO CERRAR UN LADO DE CADA VEZ.

Lubricate the pins and 

keep them lubricated.

 Compruebe que el conjunto de trek está correctamente acoplado.
 Cerrar de forma simultánea los dos extremos de la lona marinera.

 Simultaneously close the two ends of the tonneau cover.

 Check that the trek set is properly seated.

K

M

Conjunto de Trek

|  Conjunto de Trek

Set Trek

LONA

CANVAS

LONA

PERFIL 

LATERAL

Lateral Profile

Perfil Lateral

 TONNEAU COVER WARRANTY IS GRANTED TO THE FIRST USER WITHIN: 
LA GARANTÍA DE LAS LONAS MARÍTIMAS ES DADA AL PRIMER USUÁRIO EN EL PLAZO DE:

A GARANTIA DAS CAPOTAS MARÍTIMAS É DADA AO PRIMEIRO USUÁRIO NO PRAZO DE:

c) Após análise da Flash Cover, se for identificado problema de fabricação ou de matéria-prima, reserva-se o direito de trocar, ou consertar apenas a parte ou componente específico do problema, sem direito de o consumidor exigir a substituição total 
do produto; d) Não terá Garantia se o produto sofrer acidentes, se for alterada sua condição original ou usada de forma indevida (sem os tensores ou demais componentes) ou da montagem inadequada em desacordo com as especificações contidas 
no Manual de Montagem; e) se houver utilização de qualquer produto químico em vez de água e sabão neutro; f) Conservação, limpeza e durabilidade: Para limpeza utilizar somente água, sabão neutro, esponja ou flanela. Nunca utilizar produtos 
químicos ou abrasivos. Utilizar sempre as travessas centrais que dão sustentação e facilitam o escoamento de água. Lubrificar os pinos e mantê-los lubrificados.

a) O certificado estiver devidamente preenchido e no prazo estabelecido; b) A capota apresentar: defeitos de fabricação ou de matéria-prima mediante análise do Departamento Técnico, e ou não tenha sido submetida a reparos por terceiros;

ESTA GARANTIA É VÁLIDA QUANDO:

ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA CUANDO:

a) El certificado está debidamente cumplimentado y dentro del plazo establecido; b) La lona marinera muestra: defectos de fabricación o materia prima, después del análisis del Departamento Técnico, y si ha sido reparado o no por terceros; c) Después del análisis de Flash Cover, si se identifica un problema de 
fabricación o materia prima, se reserva el derecho de intercambiar o reparar solo la parte o componente específico del problema, sin que el consumidor correcto exija el reemplazo total del producto; d) No habrá garantía si el producto sufre accidentes, si su condición original se cambia o se usa de forma 
incorrecta (sin tensores u otros componentes), o un ensamblaje incorrecto en desacuerdo con las especificaciones contenidas en el Manual de ensamblaje; e) Si se usa algún químico en lugar de agua y jabón neutro; f) Conservación, limpieza y durabilidad: Para limpieza utiliza solamente água, jabón neutro, 
esponja o franela. Jamás utiliza productos químicos o abrasivos. Utiliza siempre las travesas centrales que sostienen y facilitan el  desague. Lubrifica los pinos y los manternelos aceitados.

THIS WARRANTY IS VALID WHEN:

 a) The certificate is duly completed and within the established period;
b) The tonneau cover shows: manufacture defects or raw material, upon analysis of the Technical Department, and whether or not it has undergone repairs by third parties; c) After Flash Cover analysis, if a manufacturing or raw material problem is identified, reserves the right to exchange, or repair only the 
specific part or component of the problem, without the right consumer to demand the total product replacement; d) There will be no Warranty if the product suffers accidents, if its original condition is changed or used in improper form (without tensioners or other components), or improper assembly in disagreement 
with the specifications contained in the Assembly Manual; e) If any chemical is used instead of water and neutral soap; f) Maintenance, cleaning and durability: for cleaning, use only water, mild soap, sponge or flannel. Never use chemical or abrasive products. Always use the central crossmember that support 
and facilitate the water draining. Lubricate pins and keep them lubricated.

Reviews: