Flash Cover MN002 Installation Manual Download Page 2

LONA

CANVAS

LONA

PERFIL 

LATERAL

Lateral Profile

Perfil Lateral

• Encaixar o Baguete existente na lona -A- nos 
perfis de alumínio -B-.

Attach the existing plastic profile to the canvas -A- in the aluminum profiles -B-.

Encaje el perfil plástico existente en la lona -A- en los perfiles de aluminio -B-.

Lubrificar os pinos
e mantê-los lubrificados

Aceitar los pinos y

 mantenerlos  aceitados.

Lubricate the pins and 

keep them lubricated.

K

M

Conjunto de Trek

|  Conjunto de Trek

Set Trek

•  Encaixar corretamente o

Conjunto do Trek e pressionar 

suavemente as duas extremidades

até o seu travamento.

•  Para cerrar, encaja correctamente el Conjunto

del Trek y presiona suavemente las

dos extremidades hasta  su trabamiento.

• 

 To close, correctly attach the Trek Set and

softly press both edges until they lock.

  

•  Verificar se o conjunto de trek  está encaixado corretamente.
•  Fechar de forma simultânea as duas extremidades da capota.

 Check that the trek set is properly seated.
 Simultaneously close the two ends of the tonneau cover.

 Compruebe que el conjunto de trek está correctamente acoplado.
 Cerrar de forma simultánea los dos extremos de la lona marinera.

ERRADO

Mal

Wrong

NÃO FECHAR UM LADO DE CADA VEZ

DO NOT CLOSE ONE SIDE AT A TIME.
NO CERRAR UN LADO DE CADA VEZ.

J

G

Dividir os suportes dos tensores 

(-J-)

 proporcionalmente sobre o perfil lateral e aperte-os.

Encaixar os tensores 

(-G-)

 no suporte 

(-J-)

 que se encontra fixado no perfil lateral.

Fijar los soportes de apoyo 

(-J-)

 para las barras de tensión en

el perfil lateral uniformemente
Montar las barras de tensión 

(-G-)

 en el soporte ya fijado que

se encuentra fijado en el perfil lateral 

(-J-)

, y encaja  la otra

extremidade.

Fix the support brackets 

(-J-)

 for the tension bars in the side profile uniformly

To fit in tension bars 

(-G-)

 in the support 

(-J-)

 already fixed.

The tensioners 

(-G-)

 follow with a label identifying which position is correct, fully fitting the tip seam       

(-D-)

on the vinyl 

(-A-)

 both sides.

Os  tensores  (-G-)  seguem  com  uma  etiqueta  de  identificação,  para  sua  posição 
correta, encaixe totalmente na ponteira do tensor (-D-) costurada na lona marítima (-A-) 
em ambos os lados.

Los tensores 

(-G-)

 siguen con una etiqueta identificando cuál es la posición correcta, encaje 

totalmente en la punta 

(-D-)

 de la costura en la lona 

(-A-)

 ambos lados

G

D

Tensor traseiro

Barra tensora trasera

Rear tension bar

J

G

INSTRUÇÃO PARA A MONTAGEM DOS TENSORES NA LINHA ROLLER

Chave Philips

Llave Philips

Spanner Philips

08

Remover os parafusos originais das laterais .

Sacar los tornillos originales de las laterales, unirse el perfil lateral 

Remove the side screws original, join the lateral profile 

INSTRUÇÕES PARA CAPOTA COM GANCHO

Instruction with Hook  |  Instrucción con Gancho

Chave Torx nº30

Llave Torx nº30

Spanner Torx nº30

D

B

C

Unir perfil lateral 

(-B-)

 com perfil dianteiro 

(-D-)

, através da peça 

(-C-).

Unirse el perfil lateral 

(-B-)

 con el perfil delantero 

(-D-)

 través de la pieza 

(-C-).

Join the side bar 

(-B-)

 with the front profile 

(-D-)

 through part 

(-C-)

.

B

D

C

Chave Allen nº05

Allen key nº05

llave Allen nº05

Posicionar as barras laterais 

(-B-)

 na direção dos furos originais, e fixá-las

utilizando os parafuso 

(-E-)

 que acompanham o Kit.

Position the side bars 

(-B-)

 in the direction of the original holes, and secure them using the

screws 

(-E-)

 that accompany the Kit.

Posicionar las barras laterales 

(-B-)

 en la dirección de los agujeros originales, y fijarlas 

utilizando los tornillos 

(-E-)

 que acompañan al Kit.

Chave Canhão 10 mm

Llave Cañón 10 mm

Use 10 mm Nut Driver

B

E

07

06

05

A GARANTIA DAS CAPOTAS MARÍTIMAS É DADA AO PRIMEIRO USUÁRIO NO PRAZO DE:

 TONNEAU COVER WARRANTY IS GRANTED TO THE FIRST USER WITHIN: 
LA GARANTÍA DE LAS LONAS MARÍTIMAS ES DADA AL PRIMER USUÁRIO EN EL PLAZO DE:

ESTA GARANTIA É VÁLIDA QUANDO:

c) Após análise da Flash Cover, se for identificado problema de fabricação ou de matéria-prima, reserva-se o direito de trocar, ou consertar apenas a parte ou componente específico do problema, sem direito de o consumidor exigir a substituição total 
do produto; d) Não terá Garantia se o produto sofrer acidentes, se for alterada sua condição original ou usada de forma indevida (sem os tensores ou demais componentes) ou da montagem inadequada em desacordo com as especificações contidas 
no Manual de Montagem; e) se houver utilização de qualquer produto químico em vez de água e sabão neutro; f) Conservação, limpeza e durabilidade: Para limpeza utilizar somente água, sabão neutro, esponja ou flanela. Nunca utilizar produtos 
químicos ou abrasivos. Utilizar sempre as travessas centrais que dão sustentação e facilitam o escoamento de água. Lubrificar os pinos e mantê-los lubrificados.

a) O certificado estiver devidamente preenchido e no prazo estabelecido; b) A capota apresentar: defeitos de fabricação ou de matéria-prima mediante análise do Departamento Técnico, e ou não tenha sido submetida a reparos por terceiros;

a) El certificado está debidamente cumplimentado y dentro del plazo establecido; b) La lona marinera muestra: defectos de fabricación o materia prima, después del análisis del Departamento Técnico, y si ha sido reparado o no por terceros; c) Después del análisis de Flash Cover, si se identifica un problema de 
fabricación o materia prima, se reserva el derecho de intercambiar o reparar solo la parte o componente específico del problema, sin que el consumidor correcto exija el reemplazo total del producto; d) No habrá garantía si el producto sufre accidentes, si su condición original se cambia o se usa de forma 
incorrecta (sin tensores u otros componentes), o un ensamblaje incorrecto en desacuerdo con las especificaciones contenidas en el Manual de ensamblaje; e) Si se usa algún químico en lugar de agua y jabón neutro; f) Conservación, limpieza y durabilidad: Para limpieza utiliza solamente água, jabón neutro, 
esponja o franela. Jamás utiliza productos químicos o abrasivos. Utiliza siempre las travesas centrales que sostienen y facilitan el  desague. Lubrifica los pinos y los manternelos aceitados.

ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA CUANDO:

THIS WARRANTY IS VALID WHEN:

 a) The certificate is duly completed and within the established period;
b) The tonneau cover shows: manufacture defects or raw material, upon analysis of the Technical Department, and whether or not it has undergone repairs by third parties; c) After Flash Cover analysis, if a manufacturing or raw material problem is identified, reserves the right to exchange, or repair only the 
specific part or component of the problem, without the right consumer to demand the total product replacement; d) There will be no Warranty if the product suffers accidents, if its original condition is changed or used in improper form (without tensioners or other components), or improper assembly in disagreement 
with the specifications contained in the Assembly Manual; e) If any chemical is used instead of water and neutral soap; f) Maintenance, cleaning and durability: for cleaning, use only water, mild soap, sponge or flannel. Never use chemical or abrasive products. Always use the central crossmember that support 
and facilitate the water draining. Lubricate pins and keep them lubricated.

Reviews: