background image

10

A

B

A

B

1

Securing Your Child    Sistema de sujeción

Restraint Pad
Almohadilla de sujeción

Restraint Belts
Cinturones de seguridad

• Place your child in the seat. Position the 

restraint pad between your child’s legs.

• Fasten the restraint belts to the restraint pad. 

Make sure you hear a “click” on both sides.

• Check to be sure the restraint system is 

securely attached by pulling it away from 
your child. The restraint system should 
remain attached.

• Tighten each waist belt so that the restraint 

system is snug against your child. Please 
refer to the next section for instructions to 
tighten the waist belts.

• Sentar al niño en la silla. Colocar la 

almohadilla de sujeción entre las piernas 
del niño.

• Ajustar los cinturones de seguridad en la 

almohadilla de sujeción. 

Asegurarse de oír 

un clic en ambos lados.

• Asegurarse de que el sistema de sujeción 

esté bien asegurado, jalándolo en dirección 
opuesta al niño. El sistema de sujeción debe 
permanecer conectado.

• Apretar cada cinturón de modo que el sistema 

de sujeción quede bien ajustado al niño/a. 
Consultar la siguiente sección para mayores 
detalles sobre cómo apretar los cinturones.

2

TIGHTEN
APRETAR

LOOSEN
AFLOJAR

Anchored End
Extremo fijo

Free End
Extremo libre

Free End
Extremo libre

Anchored End
Extremo fijo

To tighten the restraint belts:

• Feed the anchored end of the restraint belt up 

through the buckle to form a loop 

A

. Pull the 

free end of the restraint belt 

B

.

To loosen the restraint belts:

• Feed the free end of the restraint belt up 

through the buckle to form a loop 

A

Enlarge the loop by pulling on the end of the 
loop toward the buckle. Pull the anchored end 
of the restraint belt to shorten the free end of 
the restraint belt 

B

.

Para apretar los cinturones de seguridad:

• Introducir el extremo fijo del cinturón de 

seguridad en la hebilla para formar un 
espacio 

A

. Jalar el extremo libre del cinturón 

de seguridad 

B

.

Para aflojar los cinturones de seguridad:

• Introducir el extremo libre del cinturón de 

seguridad en la hebilla para formar un 
espacio 

A

. Agrandar el espacio jalando el 

extremo libre del cinturón hacia la hebilla. 
Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad 
para acortar el extremo libre del cinturón de 
seguridad 

B

.

Summary of Contents for DXY19

Page 1: ... desatornillador de cruz no incluido La unidad relajante funciona con 1 pila alcalina D LR20 x 1 5V no incluida Usar a partir del nacimiento hasta que el bebé intente incorporarse por sí solo Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas Slide the power switch to turn on soother power Vibrations will not start until you place baby in product Place baby in seat and so...

Page 2: ...roduct is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep Peligro de caídas bebés han sufrido fracturas de cráneo debido a caídas de sillas Usar la silla ÚNICAMENTE sobre el piso SIEMPRE usar el sistema de sujeción Ajustarlo a la medida NO cargar al bebé estando en la silla NO usar la barra de juguetes como asa Peligro de asfixia bebés se han asfixiado cuando las sillas s...

Page 3: ...e recommend installing the battery in the battery compartment located on the frame before beginning assembly Armazón Atención se recomienda instalar la pila en el compartimento de la pila del armazón antes de empezar con el montaje Front Base Base delantera Back Base Base trasera Note Screw shown actual size Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver Do not over tighten the screws At...

Page 4: ...ustar la base trasera en las lengüetas del armazón IMPORTANT Before assembly and each use inspect this product for damaged hardware loose joints missing parts or sharp edges Do not use this infant bouncer if it is damaged or broken Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer IMPORTANTE Antes del montaje y de cada uso revisar que el producto no tenga pi...

Page 5: ...á sea necesario levantar la base del armazón al meterla para ajustarla en su lugar 6 Position the seat back tube so that the socket in the toy bar retainers are upright Fit the seat back tube onto the base Hint The seat back tube is designed to fit one way If it does not seem to fit turn it around and try again Colocar el tubo del respaldo de modo que las conexiones de las abrazaderas de la barra ...

Page 6: ...ldo Insertar las abrazaderas de la barra de juguetes en los orificios de cada lado del colchón Pad Almohadilla Insert a screw in each hole in the seat back tube Tighten each screw Pull the seat back tube up to be sure it is secure Insertar un tornillo en cada orificio del tubo del respaldo Apretar los tornillos Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse que está seguro Toy Bar Retaine...

Page 7: ... to fit one way If it does not seem to fit turn it around and try again Hint The toy bar is removable Press the ends of the latches and lift the toy bar Insertar y ajustar los enchufes de la barra de juguetes en las abrazaderas de la barra de juguetes La barra de juguetes está diseñada para ajustarse de una manera Si no se ajusta voltearla e intentar de nuevo Atención la barra de juguetes es despr...

Page 8: ...s not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep Peligro de caídas bebés han sufrido fracturas de cráneo debido a caídas de sillas Usar la silla ÚNICAMENTE sobre el piso SIEMPRE usar el sistema de sujeción Ajustarlo a la medida NO cargar al bebé estando en la silla NO usar la barra de juguetes como asa Peligro de asfixia bebés se han asfixiado cuando las sillas se voltea...

Page 9: ... battery compartment Remove batteries during long periods of non use Always remove exhausted batteries from the product Dispose of batteries safely Do not dispose of this product in a fire The batteries inside may explode or leak Never short circuit the battery terminals Use only batteries of the same or equivalent type as recommended Do not charge non rechargeable batteries Remove rechargeable ba...

Page 10: ...a de sujeción quede bien ajustado al niño a Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones 2 TIGHTEN APRETAR LOOSEN AFLOJAR Anchored End Extremo fijo Free End Extremo libre Free End Extremo libre Anchored End Extremo fijo To tighten the restraint belts Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to form a loop A Pull the free end of the...

Page 11: ... VIEW VISTA DEL FRENTE 1 3 2 Lower the seat back Bajar el respaldo To set the seat back up lift the seat back Slide the frame base back to snap it to the back base Hint You may need to lift the frame base while sliding it to snap into place Levantar el respaldo para subirlo Deslizar la base del armazón hacia atrás para ajustarla en la base trasera Atención quizá sea necesario levantar la base del ...

Page 12: ...separately on low heat and remove promptly The frame toy bar and toys may be wiped clean using a mild cleaning solution and damp cloth Do not immerse the toy bar Do not use bleach Do not use harsh or abrasive cleaners Rinse clean with water to remove residue To remove the pad Unfasten the pad side straps Pull to remove the pad To replace the pad follow the assembly instructions La almohadilla se p...

Reviews: