background image

14

e

• Lift the bottom of the pad.
• Fit the elastic straps through the in slots the seat bottom.
• From the back of the seat, fit the elastic straps onto the tabs,

as shown.

f

• Soulever le bas du coussin.
• Glisser les courroies élastiques dans les fentes du bas du siège.
• À partir de l’arrière du siège, accrocher les courroies élastiques

aux pattes, comme illustré.

S

• Levantar la parte inferior de la almohadilla.
• Introducir las cintas elásticas en las ranuras del asiento.
• Desde la parte trasera del asiento, introducir las cintas elásticas

en las lengüetas, tal como se muestra.

P

• Levante a base da almofada.
• Coloque as presilhas elásticas através das aberturas na parte

inferior do assento.

• Pela parte de trás do assento, enganche as presilhas elásticas nos

encaixes, como mostrado.

22

e

• Fit the waist belts through the two upper slots in the pad.
• Fit the crotch belt through the lower slot in the pad.

f

• Glisser les courroies ventrales dans les deux fentes supérieures

du coussin.

• Insérer la courroie d’entrejambe dans la fente inférieure

du coussin.

23

e

• From behind the seat, hook the elastic straps onto the posts,

as shown.

f

• À partir de l’arrière du siège, accrocher les courroies élastiques

aux pattes, comme illustré.

S

• Desde la parte trasera del asiento, enganchar las cintas elásticas

en los postes, tal como se muestra.

P

• Por trás do assento, enganche as presilhas elásticas por cima dos

pinos, como mostrado.

e

• Fit the elastic straps on the edge of the pad through the slots in

the footrest.

f

• Insérer les courroies élastiques au bord du coussin dans les fentes

du repose-pied.

S

• Ajustar las cintas elásticas en el borde de la almohadilla por las

ranuras del reposapiés.

P

• Encaixe as presilhas elásticas na margem da almofada através das

aberturas no descanso dos pés.

25

24

e

Slots

f

Fentes

S

Ranuras

P

Aberturas

e

Tabs

f

Pattes

S

Lengüetas

P

Encaixes

e

Waist
Belt

f

Courroie
ventrale

S

Cinturón
de la
cintura

P

Cinto da
Cintura

e

Waist
Belt

f

Courroie
ventrale

S

Cinturón
de la
cintura

P

Cinto da
Cintura

e

Upper Slots

f

Fentes supérieures

S

Ranuras superiores

P

Aberturas Superiores 

e

Crotch Belt

f

Courroie
d’entrejambe

S

Cinturón de la
entrepierna

P

Cinto da
Forquilha

e

Lower Slot

f

Fente
inférieure

S

Ranura
inferior

P

Abertura
Inferior

e

Elastic Straps

f

Courroies élastiques

S

Cintas elásticas

P

Presilhas Elásticas

e

Elastic Straps

f

Courroies élastiques

S

Cintas elásticas

P

Presilhas Elásticas

e

Posts

f

Pattes

S

Postes

P

Pinos

e

Back View

f

Vue de l’arrière

S

Vista posterior

P

Visão da Parte de Trás

e

Back View

f

Vue de l’arrière

S

Vista posterior

P

Visão da Parte de Trás

S

• Introducir los cinturones de la cintura en las dos ranuras

superiores de la almohadilla.

• Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura inferior

de la almohadilla.

P

• Encaixe os cintos da cintura através das duas aberturas

superiores na almofada.

• Encaixe o cinto da forquilha através da abertura inferior

na almofada.

e

Slots

f

Fentes

S

Ranuras

P

Aberturas

Summary of Contents for B2110

Page 1: ...or de estrella no incluido P Por favor guarde esta folha de instruções para futuras consultas pois ela contém informações importantes É necessário que a montagem seja feita por um adulto Ferramenta necessária para a montagem uma chave de fenda Phillips não incluída e Model Number B2110 f Numéro de modèle B2110 S Número de modelo B2110 P Modelo Número B2110 e Instructions f Instructions S Instrucci...

Page 2: ...r los cinturones de sujeción al tamaño de su hijo La bandeja no está diseñada para sujetar al niño en la silla Siempre mantener al niño a la vista cuando esté en la silla alta No dejar al niño fuera de su alcance Se recomienda usar la silla alta en posición vertical únicamente con niños que se puedan sentar derechos sin ayuda P Evite ferimentos graves ou morte devido a quedas ou escorregões A cria...

Page 3: ...om Sistema de Proteção e Seat Tube f Tube du siège S Tubo del asiento P Tubo do Assento e Tray f Plateau S Bandeja P Bandeja e 2 Armrests f 2 accoudoirs S 2 reposabrazos P 2 Descansos dos Braços e 2 Leg Caps f 2 pièces de fixation des pattes S 2 tapas de pata P 2 Acabamentos das Pernas e 4 Legs f 4 pattes S 4 patas P 4 Pernas e Restraint Post f Partie centrale du système de retenue S Poste de suje...

Page 4: ...emploi et à l assemblage vérifier qu aucune pièce n est endommagée ou ne manque qu aucun joint n est lâche et qu aucun bord n est tranchant NE PAS l utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées Communiquer avec Fisher Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin N utiliser que des pièces du fabricant S IMPORTANTE Previo al montaje y cada uso verificar que este pro...

Page 5: ...nhum vão entre a parte superior da perna e o acabamento Repita esse procedimento para encaixar os outros acabamentos nas duas pernas restantes 2 3 e Position an armrest so that the track is facing out Fit the armrest onto a leg cap as shown Repeat this procedure to attach the other armrest to the other leg cap f Placer un accoudoir de façon que la dentelure soit du côté extérieur Fixer l accoudoir...

Page 6: ...e l accoudoir S assurer que le côté rond est face à l extérieur Bien serrer la vis à l aide d un tournevis cruciforme Si la vis est bien vissée son extrémité sera visible comme illustré Répéter ce procédé pour fixer l autre accoudoir avec une vis nº 10 de 5 3 cm et un écrou de sécurité nº 10 S Introducir un tornillo No 10 x 5 3 cm en la parte exterior del reposabrazos en una pata trasera y saliend...

Page 7: ...aison puis le faire sortir par l autre ouverture rectangulaire S Colocar el asiento cara abajo sobre una superficie plana Introducir el tubo del asiento en la ranura rectangular las dos ranuras circulares de la barra reclinadora y saliendo por la otra ranura rectangular P Coloque o assento virado para baixo em uma superfície plana Coloque o tubo do assento através de uma abertura retangular e das ...

Page 8: ... du siège pour aligner les flèches S Voltear el tubo del asiento para alinear las flechas P Gire o Tubo do Assento para Alinhar as Setas e At an angle fit the seat between the armrests Now fit the grooves in the seat tabs to the front support f Insérer en angle le siège entre les accoudoirs Insérer ensuite les creux des pattes du siège sur le support avant S En ángulo ajustar el asiento entre los ...

Page 9: ...n Insérer une vis nº 8 de 1 9 cm dans le trou du plancher de la barre d inclinaison jusque dans le tube du siège Bien serrer la vis à l aide d un tournevis cruciforme S Alinear las flechas del tubo del asiento con las flechas de la barra reclinadora Introducir un tornillo No 8 x 1 9 cm en el orificio de la barra reclinadora y en el tubo del asiento Ajustar bien el tornillo con un destornillador de...

Page 10: ...erte bem os parafusos com uma chave de fenda Phillips 14 e Fit the footrest over the front support and onto the long and short tabs on the seat f Placer le repose pied par dessus le support avant et le glisser sur les longues et petites pattes du siège S Ajustar el reposapiés sobre el soporte delantero y en las lengüetas largas y cortas del asiento P Encaixe o descanso dos pés sobre o apoio fronta...

Page 11: ...otrest f Remettre le siège à l endroit Insérer en angle la longue patte de la partie centrale du système de retenue dans la fente entre le siège et le repose pied Pousser pour emboîter la partie centrale du système de retenue dans la grande ouverture du repose pied S Colocar la unidad en posición vertical En ángulo introducir la lengüeta grande del poste de sujeción en la ranura entre el asiento y...

Page 12: ...rificio hexagonal de los sujetadores Cerciorarse de que el lado redondeado apunte hacia fuera Ajustar bien los tornillos con un destornillador de estrella Ajustar el tornillo de modo que el extremo quede visible tal como se muestra P Fique de frente para o encosto da montagem Coloque o apoio posterior de forma que a sua curvatura fique de pé Alinhe os orifícios dos parafusos no apoio posterior com...

Page 13: ...siège mettre la housse supérieure située à l arrière du coussin par dessus le haut du siège À partir de l arrière du siège mettre les extrémités supérieures du coussin par dessus les boutons des supports pour la tête Appuyer sur le centre du coussin pour le fixer au siège S Desde la parte delantera del asiento ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla sobre la parte superior del asient...

Page 14: ...dos pinos como mostrado e Fit the elastic straps on the edge of the pad through the slots in the footrest f Insérer les courroies élastiques au bord du coussin dans les fentes du repose pied S Ajustar las cintas elásticas en el borde de la almohadilla por las ranuras del reposapiés P Encaixe as presilhas elásticas na margem da almofada através das aberturas no descanso dos pés 25 24 e Slots f Fent...

Page 15: ... pas conçu pour retenir l enfant dans la chaise S Evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas El niño debe quedar asegurado en la silla alta en todo momento con el sistema de sujeción Ajustar los cinturones de sujeción al tamaño de su hijo La bandeja no está diseñada para sujetar al niño en la silla P Evite ferimentos graves ou morte devido a quedas ou escorregões A criança deverá estar sem...

Page 16: ...pacio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla Jalar el extremo fijo del cinturón para reducir el extremo libre del cinturón de la cintura Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón de la cintura 2 3 e Buckle f Passant S Hebilla P Fivela e Buckle f Passant S Hebilla P Fivela PAfrouxando os cintos da cintura Empurre a parte do cinto com a ponta solta passando o através da fi...

Page 17: ...lugar Dica Antes de usar lave bem a bandeja e While pushing the button on the front of the tray adjust the tray forward or backward Make sure it locks into position To remove the tray push the button on the front of the tray and slide it forward and off the armrests f Tout en appuyant sur le bouton sur le devant du plateau déplacer celui ci vers l avant ou vers l arrière S assurer qu il s enclench...

Page 18: ...o da Posição da Altura e Notch f Encoche S Muesca P Entalhe fPour régler la hauteur du siège Appuyer sur le bouton de réglage de la hauteur sur la base avant et lever ou abaisser le siège à la hauteur désirée S assurer que les deux pattes avant sont à la même hauteur Appuyer sur le bouton de réglage de la hauteur sur la base arrière et lever ou abaisser le siège à la même hauteur que les pattes av...

Page 19: ...o e Using the Head Supports f Pour utiliser les supports pour la tête S Usar los reposacabeza P Usando os Apoios da Cabeça e RECLINE f POSITION INCLINÉE SRECLINADA PRECLINADO e SQUEEZE f APPUYER SAPRETAR PAPERTE e Seat Recline f Bouton d inclinaison S Dispositivo reclinador P Assento Reclinado IMPORTANTE Cuando el asiento está en las posiciones reclinadas cerciorarse de que la bandeja esté segura ...

Page 20: ...et du siège Glisser les courroies ventrales dans la fente du coussin et du siège Retirer le coussin du siège Pour replacer le coussin se référer aux étapes 18 à 25 de l assemblage IMPORTANT Ne jamais utiliser ce produit sans le système de retenue S La almohadilla se puede lavar a máquina Lavar la almohadilla por separado en agua fría y ciclo suave No usar lejía Meter a la secadora por separado a t...

Reviews: