G
Setup
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Opstelling
I
Preparativi
E
Montaje
K
Sådan samles toget
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Setup (inställningar)
R
¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·
G
High Wire
F
Corde raide
D
Hochseil
N
Het hoge koord
I
Cavo
E
Cuerda floja
K
Line
P
Corda Bamba
T
Nuorallatanssijan nuora
M
Balanseline
s
Lindansarlina
R
™ÎÔÈÓ› ∞ÎÚÔ‚·ÙÈÎÒÓ
G
Hooked Tab
F
Crochet
D
Hakenlasche
N
Palletje met haakje
I
Linguetta a gancio
E
Gancho
K
Tap med krog
P
Gancho
T
Koukku
M
Krok
s
Böjd tapp
R
¶ÚÔÂÍÔ¯‹ - °¿ÓÙ˙Ô˜
G
Hole
F
Trou
D
Loch
N
Gat
I
Foro
E
Agujero
K
Hul
P
Orifício
T
Reikä
M
Hull
s
Hål
R
∆Ú‡·
G
Peg
F
Tige
D
Stift
N
Pennetje
I
Foro
E
Clavija
K
Tap
P
Pino
T
Tappi
M
Knast
s
Stift
R
¶ÚÔÂÍÔ¯‹
G
Slot
F
Fente
D
Schlitz
N
Gleuf
I
Fessura
E
Ranura
K
Bøjle
P
Pino
T
Aukko
M
Spalte
s
Hålt
R
∂ÛÔ¯‹
7
G
• Fit the hole on the end train car to the peg on the middle train
car to form a train.
• Position the high wire so that the hooked tab is outward. Insert
and snap the high wire hooked tab into the slot in the middle
train car.
Hint:
The high wire is designed to easily remove from the middle
train car. To re-assemble, simply insert and snap the high wire
hooked tab into the slot.
F
• Accrocher le wagon de queue au wagon central en insérant
la tige du wagon central dans le trou du wagon de queue.
• Tenir la corde raide de sorte que le crochet soit face à
l’extérieur. Insérer dans la fente sur le côté du wagon central.
Conseil:
La corde raide a été conçue pour se détacher facile-
ment du wagon central. Pour la remettre, emboîter simplement
de nouveau le crochet dans la fente.
D
• Das Loch des letzten Zugwagens auf den Stift des mittleren
Zugwagens stecken, um den Zug zusammenzusetzen.
• Das Hochseil so positionieren, dass die Hakenlasche nach
außen zeigt. Die Hakenlasche des Hochseils in den Schlitz
des mittleren Zugwagens einhaken.
Hinweis:
Das Hochseilelement ist so hergestellt, dass es sich
leicht vom mittleren Zugwagen abnehmen lässt. Die Hakenlasche
des Hochseils zum erneuten Anbringen einfach in den Schlitz
haken und dort einrasten lassen
.
N
• Plaats het gat van de laatste wagon over het pennetje van de
middelste wagon; je hebt een trein.
• Plaats het hoge koord zo, dat het palletje met haakje aan
de buitenkant zit. Klik het palletje in het gleufje van de
middelste wagon.
Tip:
Het hoge koord kan eenvoudig van de middelste wagon
worden losgemaakt. Om weer in elkaar te zetten, het palletje
gewoon weer in het gleufje vasthaken.
I
• Inserire il perno situato sul vagone centrale nel foro dell’ultimo
vagone per formare un treno.
• Posizionare il cavo in modo tale che la linguetta a gancio sia
rivolta verso l’esterno. Inserire e agganciare la linguetta a
gancio del cavo alla fessura del vagone centrale.
Suggerimento:
Il cavo è stato disegnato per essere facilmente
rimosso dal vagone centrale. Per riagganciarlo, è sufficiente
inserire e agganciare la linguetta a gancio del cavo alla fessura.
E
• Montar el tren, encajando la clavija del vagón central en el
agujero del vagón de cola.
• Situar la cuerda floja de modo que el gancho quede hacia
fuera. Introducir el gancho de la cuerda floja en la ranura del
vagón central.
Atención:
la cuerda floja ha sido diseñada para que pueda
separarse fácilmente del vagón central del tren. Si se desprende,
volverla a colocar simplemente introduciendo el gancho en
la ranura.
K
• Sæt hullet på den sidste togvogn ned over tappen på den
midterste togvogn, så der dannes et helt tog.
• Placér linen, så tappen med krogen vender udad. Sæt tappen
med krogen ned i bøjlen på den midterste togvogn, og klik
den fast.
Tip:
Linen kan let fjernes fra den midterste togvogn. Den fast-
gøres igen ved at sætte tappen med krogen i bøjlen og klikke
den på plads.