background image

COMFORT

28

DE

Gebrauchsanweisungen und Ratschläge

FR

Instructions et conseils

IT

Avvertenze e suggerimenti

EN

Maintenance instructions

ES

Recomendaciones

DE

        1) Kontrollieren Sie regelmäßig, dass alle an der Dachhaube vorhandenen Schrauben

          korrekt angezogen sind, da sich diese durch die Vibrationen während der Fahrt        

            lockern könnten.

        2) Bei Verhärtung des Griffes zum Öffnen und Schließen, was sehr unwahrscheinlich  

            ist, diesen mit etwas Schmierfett einschmieren.

        3) Wir raten ausdrücklich davon ab, die Dachhaube während der Fahrt geöffnet zu 

            lassen.

EN

        1) Periodically check the proper state of tightening of all the screws on the roof-light,

            because vehicle’s vibrations could slacken them.

        2) In the improbable case the opening-closing device should get stiff, oil the opening  

            device with some drops of grease.

        3) We absolutely advise not to keep the roof light open during traveling.

FR

        1) Contrôler périodiquement le bon état du serrage de toutes les vis du lanterneau :  

            elles pourraient se desserrer suite aux vibrations du véhicule.

        2) Même si le durcissement du dispositif d’ouverture-fermeture est peu probable, il  

            vous suffira de lubrifier le mécanisme d’ouverture du capot à l’aide de quelques   

            gouttes de graisse.

        3) Il est vivement déconseillé de rouler avec le lanterneau ouvert.

ES

        1) Controlar periódicamente el perfecto estado de cierre de todos los tornillos sobre la

          claraboya, porque las vibraciones podrían aflojarlos.

        2) En caso de endurecimiento, aunque improbable, del dispositivo de apertura-cierre,

          lubricar con unas gotas de grasa el dispositivo de apertura de la tapa.

        3) Desaconsejamos tener la claraboya abierta cuando el vehículo está en movimiento.

IT

         1) Periodicamente controllare il perfetto stato di serraggio di tutte le viti presenti  

             nell’oblò che le vibrazioni del mezzo potrebbero aver allentato.

         2) In caso di indurimento, anche se improbabile, del dispositivo di apertura-chiusura,

           lubrificare con qualche goccia di grasso il dispositivo di apertura del coperchio.

         3) È vivamente sconsigliato tenere l’oblò aperto durante la marcia.

Summary of Contents for Turbo-Vent Premium

Page 1: ...auchsanleitung Rooflight EN Installation and usage instructions Lanterneau FR Instructions de montage et mode d emploi Claraboya ES Instruciones de montaje y uso Oblò IT Istruzioni di montaggio e d uso PREMIUM COMFORT White Crystal 10R 050530 ...

Page 2: ...ontage et mode d emploi Claraboya ES Instruciones de montaje y uso Oblò IT Istruzioni di montaggio e d uso PREMIUM COMFORT White Crystal 10R 040530 Code Description 03623H01 TURBO VENT PREMIUM WHITE 03623H01B TURBO VENT PREMIUM CRYSTAL x1 x1 x1 x1 A B C DE Dieses Produkt wurde im Rahmen des nationalen deutschen Typprüfverfahrens für Fahrzeugteile nach Prüfung durch den TÜV Rheinland vom Kraftfahrt...

Page 3: ...causa di errori di trasporto In questo caso contattare il rivenditore DE Um das Produkt optimal nutzen zu können lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf EN To use the product in the best way read the user s instructions carefully and keep them to hand for future consultation FR Pour tirer le meilleur parti de votre produit nous vous...

Page 4: ...oleranz Minimalspannung der Zufuhr Leistung der Minimalspannung Sicherungsart Sicherungsstromwert Sektionsleiter Minimalabsorption Maximalabsorption Betriebstemperatur Lagertemperatur 12 V 30 8 V 16 V 50 W Selbst wiederherstellende Schmelzsicherung 5 A 17 AWG 1 0 mm 0 2 A 10 3 0 A 10 10 C 70 C 20 C 80 C FR Alimentation Tension nominale d alimentation Tension seuil de tolérance Tension minimale d a...

Page 5: ...simo Temperatura di funzionamento Temperatura di stoccaggio 12 Vcc 30 8 Vcc 16 Vcc 50 W fusibile auto ripristinabile 5 A 17 AWG 1 0 mm 0 2 A 10 3 0 A 10 10 C 70 C 20 C 80 C ES Alimentación Tensión nominal de alimentación Tolerancia de tensión Tensión mínima de alimentación Potencia de la tensión nominal Tipo de protección Corriente intervención protección Sección del conductor Absorbencia mínima A...

Page 6: ...die Dachhaube vorgesehen Stelle schneiden EN Decide where the vent should be installed and make a square hole of 39cm FR Une fois choisi l endroit de l installation du lanterneau faites une ouverture carrée de 39 cm de côté ES Una vez elejido el punto donde instalar la claraboya hacer una apertura cuadrada de 39 cms de lado IT Scelto il punto dove installare l oblò praticare un apertura quadrata d...

Page 7: ...orzubereiten ist nur 12 V NICHT 220 V EN Do not forget to arrange the electrical connection directly from the battery only 12Vdc NOT 220V FR N oubliez pas de préparer le branchement électrique depuis la batterie seulement 12 Vdc PAS 220V ES Acordarse de predisponer la conexión eléctrica directa de la batería solo 12Vcc NO 220V IT Ricordare di predisporre il collegamento elettrico diretto dalla bat...

Page 8: ...iate tracks Recommended sealant SIKALASTOMER 710 THEROSTAT II FR Posez le mastic au dessous du cadre externe sur une largeur minimum de 30mm en suivant les rails crés à cet effet Mastic conseillé SIKALASTOMER 710 THEROSTAT II ES Sellar bien la parte inferior del marco esterno por una anchura mínima de 30mm siguiendo los correspondientes perfiles Adhesivo aconsejado SIKALASTOMER 710 THEROSTAT II IT...

Page 9: ... opening hole making sure that the hinges are facing towards the front of the vehicle FR Placez le cadre externe dans le trou d ouverture en vous assurant que les charnières sont tournées en direction du sens de marche du véhicule ES Poner el marco esterno en el agujero de apertura asegurándose de que las bisagras sean puestas hacia la dirección de marcha del vehículo IT Collocare il telaio estern...

Page 10: ...icht serienmässig EN Fasten the external frame with 20 self tapping screws Ø4 2x30mm UNI EN ISO 7049 Screws are not delivered as standard FR Fixez le cadre externe avec 20 vis autotaraudeuses Ø4 2x30mm UNI EN ISO 7049 Vis non incluses ES Fijar el marco esterno con 20 tornillos autorrascantes Ø4 2x30mm UNI EN ISO 7049 Tornillos no suministrados de serie IT Fissare il telaio esterno con 20 viti auto...

Page 11: ...ructions ES Instrucciones de montaje DE Die Stromkabel mit dem elektrischen Motor verbinden EN Connect the input cables of the electric motor FR Branchez les fils d alimentation au moteur électrique ES Conectar los cables del motor eléctrico IT Collegare i fili d alimentazione e del motore elettrico 7 8 B ...

Page 12: ...hrauben Ø3 5x15mm UNI EN ISO 7049 befestigen EN Fasten the internal frame with 8 self tapping screws Ø3 5x15mm UNI EN ISO 7049 FR Fixez le cadre interne avec 8 vis autotaraudeuses Ø3 5x15mm UNI EN ISO 7049 ES Fijar el marco interno con 8 tornillos autorrascantes Ø3 5x15mm UNI EN ISO 7049 IT Fissare il telaio interno con 8 viti autofilettanti Ø3 5x15 mm UNI EN ISO 7049 non incluse 9 B C C A ...

Page 13: ... IN OUT DE Das Symbol leicht drücken EN Touch the icon FR Appuyez le bouton ES Tocar y el icono IT Toccare sull icona DE TASTATUR TOUCHSCREEN FUNKTIONSTASTEN EN CAPACITIVE KEYPADS KEYS FUNCTIONS FR CLAVIER CAPACITATIF FONCTION TOUCHES ES TECLADOS CAPACITIVOS FUNCION TECLAS IT TASTIERA CAPACITIVA FUNZIONE TASTI IN OUT ...

Page 14: ...lüfter B EN Fan ignition air inlet B FR Mise en route de la fonction aspiration B ES Encendido pantalla entrada aire B IT Accensione ventola entrata aria B DE Ventilatoraufnahme Entlüfter D EN Fan ignition air outlet D FR Mise en route de la fonction ventilation D ES Encendido pantalla salida aire D IT Accensione ventola uscita aria D DE Regulierung der Geschwindigkeit des Ventilators E EN Regulat...

Page 15: ... de la fonction aspiration B Encendido pantalla entrada aire B Accensione ventola entrata aria B D B DE ENERGIESPARMODUS EN ENERGY CONSERVATION FR ÉCONOMIE D ÉNERGIE ES AHORRO ENERGETICO IT RISPARMIO ENERGETICO Hinweis die LED Beleuchtung erlöscht 5 Minuten nach Nichtgebrauch der Touchscreen Tasten Notes The LED brightness decreases after not using the keyboard for 5 minutes Remarque La luminosité...

Page 16: ... it pressed till the requested speed E Slide the LED bar from min to max and vice versa then release the button for a new regulation Appuyez et maintenez le Bouton enfoncé jusqu à l obtention de la vitesse désirée E Aprés avoir fait glisser les Led de mini à maxi et vice versa relâcher le bouton pour une nouvelle régulation Apretar y tener apretado el icono hasta alcanzar la velocidad deseada E Ha...

Page 17: ...eratur ΔT mit der Taste A läuft der Ventilator in der eingestellten Geschwindigkeit bis die Temperatur erreicht wird Abb 1 Um den Verbrauch zu reduzieren wird empfohlen die Polar Control Funktion auf die geringste Temperatur ΔT 1 C einzustellen sobald die komfortable Temperatur erreicht ist Hinweis die Abkühlungskapazität des Ventilators hängt von dem Temperaturunterschied zwischen Aussen und Inne...

Page 18: ...e fan will rotate until reaching the temperature set value Fig 1 The switching on and off of the the Polar Control causes the RESET of the displayed room temperature To limit the consumption of energy we recommend to set the Polar Control to the minimum ΔT 1 C once reached a comfortable room temperature Notes the cooling capacity of the fan depends on the difference between outdoor temperature and...

Page 19: ...ée jusqu à ce que la température désirée soit atteinte fig 1 L arrêt et la remise en route de la fonction Polar Control entraîne le RESET remise à zéro de la température ambiante détectée Pour limiter la consommation d énergie nous vous conseillons de régler la fonction Polar Control au minimum ΔT 1 C dès qu une température de confort aura été atteinte Remarque la capacité de refroidissement du ve...

Page 20: ...dor girará hasta alcanzar la temperatura establecida Fig 1 El apagado y el encendido de la función Polar Control comporta el RESET de la temperatura ambiente registrada Para limitar el consumo de energía una vez alcanzada la temperatura deseada se recomienda ajustar la función Polar Control a la mínima ΔT 1 C Notas la capacidad de refrigeración del ventilador depende de la diferencia entre la temp...

Page 21: ...lla velocità impostata fintanto che la temperatura sarà raggiunta fig 1 Lo spegnimento e la riaccensione della funzione Polar Control comporta il RESET della temperatura ambiente rilevata Per limitare il consumo di energia una volta raggiunta una temperatura confortevole si consiglia di impostare la funzione Polar Control al minimo ΔT 1 C Note la capacità di raffreddamento del ventilatore dipende ...

Page 22: ...tional Solution contact Fiamma service department FR ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Anomalie du détecteur de température Température ambiante 10 C 70 C Les fonctions de ventilation sont opérationnelles Solution Contacter le Service Après vente Fiamma ES ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO Detector de la temperatura roto Temperatura ambiente 10 C 70 C Todas las funciones de ventilación están operativas Soluci...

Page 23: ...ck the feeding tension and turn it back 12 Vcc FR ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT TENSION Alimentateur 16 Vdc Désactivation des fonctions du dispositif en vue de la préservation du produit Solution Vérifiez l alimentation et reportez la à 12 Vdc ES ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO Tensión Fuente de alimentación 16Vcc Las funciones del sistema son desactivadas para salvaguardar el producto Solución verifica...

Page 24: ...check the connection to the motor FR ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 1 Tension Alimentation 8 Vdc 2 Moteur débranché Désactivation des fonctions du dispositif en vue de la préservation du produit Solution 1 vérifiez niveau de charge de la batterie Solution 2 vérifiez branchement moteur ES ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO 1 Tensión Alimentación 8Vcc 2 Motor desconectado Las funciones del producto están desa...

Page 25: ...ns of the country in which the product was purchased FR En cas d un défaut de conformité du produit le consommateur pourra faire valoir ses droits de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales pour autant que les conditions de recours soient remplies ES En caso de fallos o defectos de material y de fabricación el cliente puede hacer valer la garantía de ac...

Page 26: ...COMFORT 26 DE Gebrauchsanweisungen und Ratschläge FR Instructions et conseils IT Avvertenze e suggerimenti EN Maintenance instructions ES Recomendaciones ...

Page 27: ...COMFORT 27 DE Ersatzteile FR Pièces détachées IT Ricambi EN Spare parts ES Recambios ...

Page 28: ...du serrage de toutes les vis du lanterneau elles pourraient se desserrer suite aux vibrations du véhicule 2 Même si le durcissement du dispositif d ouverture fermeture est peu probable il vous suffira de lubrifier le mécanisme d ouverture du capot à l aide de quelques gouttes de graisse 3 Il est vivement déconseillé de rouler avec le lanterneau ouvert ES 1 Controlar periódicamente el perfecto esta...

Page 29: ...erne du lanterneau doit être effectué avec un produit détergent neutre et un chiffon de nettoyage non abrasif de façon à ne pas érafler la surface Il est interdit l utilisation de n importe quel type d essences pour le nettoyage du matériel du lanterneau Nettoyer la moustiquaire avec un détergent neutre et de l eau en enlevant au préalable du rouleau les 4 vis de fixation ES MANTENIMIENTO Y LIMPIE...

Page 30: ...COMFORT 30 DE Als Zübehor FR En option IT Optional EN Optional ES Opcional ...

Page 31: ...COMFORT 31 ...

Page 32: ...ves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model Fiamma SpA Italy Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA E0_IS_98690 567_revL COMFORT 03623H01 White 03623H01B Crystal ...

Reviews: