Fiamma KIT PSA Installation Instructions Manual Download Page 5

FIAMMASTORE

5

DE

EN

FR

ES

IT

ACHTUNG: 

ANBRINGUNG AUF BEFESTIGUNGSKIT

Die Halterungen müssen immer gleichlinig angebracht sein; sollte dies nicht der Fall sein, 
dann mit Distanzstücken ausgleichen.
Die Anbringung der Markise kann nur durch geradlinig anliegende Halterungen auf dem 
Fahrzeugdach erfolgen.

ATTENTION:

 

INSTALLATION ON FIXING KIT

The brackets must always be well-aligned to each other to avoid later problems; in case 
they are not, they must be properly shimmed using the spacers to ensure the alignment.
The installation of the awning can occur only when the brackets are perfectly aligned to 
the roof of the vehicle.

ATTENTION:

 

INSTALLATION SUR KIT DE FIXATION

Les étriers doivent toujours être alignés entre eux pour éviter d’éventuels problèmes. 
Dans le cas contraire, donner éventuellement plus d’épaisseur à l’aide d’entretoises 
garantissant leur bon alignement.
L’installation du store pourra se faire seulement une fois que les étriers seront 
parfaitement alignés contre le toit du véhicule.

IMPORTANTE: 

INSTALLAZIONE SU KIT DI FISSAGGIO

Le staffe devono sempre essere ben allineate tra loro per evitare successivi problemi; in 
caso non lo fossero, spessorare opportunamente utilizzando dei distanziali per garantire 
l’allineamento.
L’installazione del tendalino può avvenire solo a staffe perfettamente allineate al tetto del 
veicolo.

IMPORTANTE: 

INSTALACION EN KIT DE FIJACION

Los soportes deben estar siempre bien alineados entre ellos para evitar problemas 
posteriores; en caso contrario, suplementar adecuadamente utilizando los espaciadores 
para asegurar la alineación.
La instalación del toldo sólo puede ocurrir con el adaptador perfectamente alineado con 
el techo del vehículo.

NL

SV

DA

BELANGRIJK: 

INSTALLATIE OP BEVESTIGINGSSET

De beugels moeten onderling altijd goed zijn uitgelijnd om latere problemen te voorkomen; 
als dat niet het geval is, gebruik dan afstandhouders om een nauwkeurige uitlijning te 
verzekeren.
De installatie van de luifel is alleen mogelijk met beugels die perfect zijn uitgelijnd met het 
dak van het voertuig.

VIKTIGT:

 INSTALLATION PÅ FÄSTSATS

Fästena ska alltid sitta i en perfekt linje i förhållande till varandra för att undvika 
efterföljande problem; i annat fall bör du använda distanshållare för att garantera korrekt 
placering.
Markisen får endast installeras när fästena är perfekt i linje med fordonstaket.

VIGTIGT:

 

INSTALLATION PÅ MONTERINGSSÆT

Beslagene skal altid være korrekt på linje med hinanden for at undgå problemer på et 
senere tidspunkt. Hvis de ikke er korrekt på linje, skal der indsættes afstandsstykker under 
dem, således at de kommer på linje med hinanden.
Markisen må kun monteres, når beslagene er perfekt på linje med køretøjets tag.

Summary of Contents for KIT PSA

Page 1: ...ttes FR Instrucciones de instalacion de los estribos ES Istruzioni di montaggio delle staffe IT Montage instructies beugels NL Monteringsanvisningar för fästena SV Monteringsvejledning til beslag DA Instruksjoner for montering av stenger NO Kannattimien asennusohjeet FI Instruções de montagem dos suportes PT F35pro 250 270 KIT PSA ...

Page 2: ...A X Y B 2x C 2x D E F 8x UNI 9201 A M6 G 4x 6x20 UNI 5931 H 4x 6x16 UNI 5732 I 4x 6 4x12 5x1 6 UNI 6592 L 4x M6 DIN 985 M 4x 6x20 UNI 5933 FIAMMASTORE 2 n 3 n 10 2x ...

Page 3: ... montaje Istruzioni di montaggio Montage instructies Monteringsanvisningar Monteringsvejledning Monteringsinstruksjoner Asennusohjeet Instruções de montagem p 5 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerhetsföreskrifter Sikkerhedsforan staltninger Sikkerhetsadvarsler Turvallisuusvaroitukset Advert...

Page 4: ...oleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften Kontrollera att inga delar har skadats eller deform...

Page 5: ...nstallazione del tendalino può avvenire solo a staffe perfettamente allineate al tetto del veicolo IMPORTANTE INSTALACION EN KIT DE FIJACION Los soportes deben estar siempre bien alineados entre ellos para evitar problemas posteriores en caso contrario suplementar adecuadamente utilizando los espaciadores para asegurar la alineación La instalación del toldo sólo puede ocurrir con el adaptador perf...

Page 6: ...mien on aina oltava suorassa linjassa keskenään jotta vältetään myöhemmin esiin tulevat ongelmat Mikäli ne eivät ole suorassa linjassa käytä asianmukaisia välikappaleita niiden linjaamiseksi Markiisin asennus voidaan suorittaa vain kannattimet ajoneuvon kattoon täydellisesti linjattuina VIKTIG INSTALLASJON AV FESTESETTET Stengene må alltid være korrrekt plassert på linje seg i mellom for å unngå p...

Page 7: ... Klipp ut figurerna i kartongen som medföljer Skær figurerne ud af det vedlagte pap Skjær ut figurene i den medfølgende kartongen Leikkaa oheisen pahvin hahmot Recortar as figuras do cartão anexo Cut the cardboard figures attachment Die Figuren auf der beigefügten Karte ausschneiden Découpez les chiffres sur la carte ci jointe Recorta las figuras de la tarjeta adjunta ...

Page 8: ...2 BACK FRONT 220 mm 260 mm FIAMMASTORE 8 ...

Page 9: ...3 BACK FRONT 4 A A BACK FRONT FIAMMASTORE 9 ...

Page 10: ...5 BACK FRONT FIAMMASTORE 10 ...

Page 11: ...6 BACK FRONT 7 BACK AND FRONT Ø 9 FIAMMASTORE 11 ...

Page 12: ... fondamentale l utilizzo dell adesivo SIKA 252 o Terostat MS 937 nel fissaggio della staffa delle staffe Belangrijk gebruik SIKA 252 lijm of Terostat MS 937 voor het bevestigen van de beugel s Viktigt limmet SIKA 252 eller Terostat MS 937 ska absolut användas för fastsättningen av konsolen till fästena Vigtigt det er afgørende at bruge klæbemidlet SIKA 252 eller Terostat MS 937 til fastgøring af b...

Page 13: ...10 BACK AND FRONT 11 BACK AND FRONT M A M C 12 BACK AND FRONT G FIAMMASTORE 13 ...

Page 14: ...13 H BACK AND FRONT 14 FRONT F BACK D FIAMMASTORE 14 2x ...

Page 15: ...Schrauben bitte nicht komplett anziehen Dra inte åt skruvarna helt och hållet Stram ikke skruerne helt Ikke stram skruene helt fullstendig Älä kiristä ruuveja kokonaan Não apertar os parafusos completamente Do not completely tighten the screws DE EN FR ES IT NL SV DA NO FI PT L I 16 X Y Standard with the awning FRONT BACK BACK AND FRONT FIAMMASTORE 15 ...

Page 16: ...del toldo no interfiera con la apertura completa de la puerta trasera Prima di stringere le viti fare un controllo del posizionamento del tendalino per consentire l apertura completa del portellone posteriore DE EN FR ES IT NL SV DA NO FI PT Voordat u de schroeven aandraait moet u de positie van de luifel controleren zodat de achterklep volledig kan worden geopend Ennen ruuvien kiristämistä tarkas...

Page 17: ...e i serraggi siano corretti OPGELET Controleer regelmatig de bevestiging van de beugels vooral na de eerste kilometers Controleer of de bevestigingen op hun plaats zitten en met het juiste aanhaalmoment zijn vastgezet VARNING Kontrollera regelbundet att fästena sitter fast riktigt särskilt efter de första kilometerna se till att de inte har rört sig och att de är korrekt åtdragna ADVARSEL Kontroll...

Page 18: ...viste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i e...

Page 19: ...FIAMMASTORE 19 ...

Page 20: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model R0_IS_98690 977_revB ...

Reviews: