
FIAMMASTORE
18
We remind you that the awning is a sun protection, so please close your awning in case of rain,
wind or snow. Otherwise, please take the following precautions: lower one side of your awning,
so that water can fl ow away and place the tension rafter
G
EN
Eine Markise ist ein Sonnenschutz, deshalb muss sie bei kräftigem Wind, starkem Regen
oder Schnee eingefahren werden! Andernfalls einen Stützfuß etwas heruntersetzen, damit das
Wasser abfl iessen kann und die Rafter Spannstange anbringen
G
DE
Se rappeler que le store a été conçu comme protection du soleil et, de ce fait, il doit être fermé
en cas d’intempéries (vent, pluie ou neige). Dans le cas contraire, abaisser un pied d’un côté
pour faire écouler l’eau et monter le tendeur de toile rafter
G
FR
El toldo ha sido concebido para repararse del sol y se aconseja cerrarlo en caso de viento,
lluvia o nieve. Diversamente, tomar las debidas precauciones, bajando una pata para que el
agua fl uya y montando la vara de tensión
G
.
ES
Ricordare che il tendalino è stato concepito per ripararsi dal sole. Pertanto é consigliabile
chiuderlo in caso di vento, pioggia o neve. Diversamente, abbassare una palina per permettere
all’acqua di defl uire e montare il rafter di tensione
G
.
IT
Vergeet niet dat de luifel ontworpen is om bescherming tegen de zon te bieden. Het is daarom
aan te raden om hem te sluiten in geval van wind, regen of sneeuw. Laat anders een stok zakken
om het water te laten weglopen en monteer de spanstang
G
.
NL
Kom ihåg att markisen har utformats för att skydda mot sol. Den bör därför stängas i samband
med blåst, regn eller snö. I annat fall kan du sänka en stång för att avleda vattenfl ödet och
montera takstolen med spänning
G
.
SV
Husk på at markisen er beregnet til at beskytte mod solen. Det anbefales derfor at lukke den i
tilfælde af vind, regn eller sne Hvis det ikke gøres, skal man sænke et af støttebenene, så vandet
kan løbe af og montere spændstangen
G
.
DA
Husk at markisene er laget for å beskytte mot solen. Vi anbefaler derfor at du lukker dem i tilfelle
av vind, regn eller snø. I motsatt fall bør du i det minste senke en av stengene for at vnnet skal
kunne renne bort
G
.
NO
Muista, että markiisi on suunniteltu aurinkosuojaksi. Sen vuoksi sulje se, jos tuulee tai sataa vettä
tai lunta. Muussa tapauksessa laske yhtä paalua, jotta vesi voi juosta ja asenna tukitanko
G
.
FI
Lembrar-se de que o toldo foi concebido para se proteger do sol. Portanto, é aconselhável
fechá-lo em caso de vento, chuva ou neve. No caso contrário, baixar uma estaca para permitir
à água defl uir e montar a viga de tensão
G
.
PT
Summary of Contents for F80L
Page 11: ...1 1 m B FIAMMASTORE 11 ...
Page 12: ...3 2 FIAMMASTORE 12 ...
Page 13: ... 3 5 4 Tie Down Optional E FIAMMASTORE 13 ...
Page 17: ...8 H G D B FRONT REAR G I 1x F80L 450 500 2x F80L 550 600 FIAMMASTORE 17 ...
Page 19: ...FIAMMASTORE 19 H2 O 0 C ...
Page 34: ...FIAMMASTORE 34 ...
Page 35: ...FIAMMASTORE 35 ...