Fiamma AQUA F 10 Series Installation And Usage Instructions Download Page 4

COMFORT

4

EN

Technical specifications

ES

Datos tecnicos

DE

Technische Daten

FR

Données techniques

IT

Dati Tecnici

DE

Selbstansaugende Membranpumpe mit 4 Kammern für Trinkwasser, aus hochwertigem 
Material für einen konstanten Lauf und hoher Förderleistung konzipiert. Ausgestattet mit 
einer innovativen inneren Membran, ein durchgehendes Stück, um die Wasserdichte, die 
Antivibrationsbase und Außenfilter für eine einfache Wartung zu gewährleisten sowie einem 
fest kalibrierten Messingdruckschalter. Neuer leistungsstarker Motor mit hoher Effizienz, 
thermetisch geschützt, um so eine hohe Förderung mit geringem Verbrauch garantieren zu 
können. Kann in jeglicher Position montiert werden und funktioniert auch im Trockenlauf. 
Anschließung am System über einen im Lieferumfang enthaltenen Ø  13 mm Schlauch oder 
Schnellschlüsse mit einem Innengewinde von ½ “ und Rohranschluss mit Ø 13 mm.

FR

Pompe à membrane pour eau potable, auto-amorçante dotée de 4 chambres conçues pour 
un flux constant et à haut débit. Réalisée avec des matériaux de haute qualité.
Équipée d’une membrane interne de conception innovatrice monobloc pour garantir 
l’étanchéité hydraulique. Dotée de tampons antivibratoires, filtre externe facile à nettoyer, 
pressostat en laiton calibré d’usine.
Rendement élevé pour ce nouveau moteur encore plus puissant, protégé thermiquement 
pour garantir un plus grand débit pour une consommation limitée. Quelle que soit la position 
d’installation retenue, le fonctionnement à sec est sans risque de dommages pour les 
composants. Branchements au circuit grâce aux  raccords Ø13 mm livrés de série ou aux 
raccords rapides filetés femelle de ½’’ et raccord de tuyau de Ø13 mm.

ES

Bomba de membraba para agua potable autocebante de 4 cámaras  para un flujo constante 
de gran alcance hecha con materiales de calidad
Equipada con membrana interna innovadora en una sola pieza para asegurar un cierre 
hermético, con base antivibraciones, filtro externo para un fácil mantenimiento, presóstato de 
latón de calibración fija.
Nuevo motor potenciado de alta eficiencia con protección térmica para asegurar una alta 
capacidad con un bajo consumo de energía. Puede ser instalado en cualquier posición y 
puede funcionar en seco sin sufrir daños
Conexiones de mangueras Ø 13 mm suministrados o  a través de  conectores rápidos con 
filete hembra ½” y conexión tubo Ø 13 mm.

EN

Self-primimg diaphragm pump with 4 chambers for potable water designed for a constant 
flow and high flow made   with quality materials.
Equipped with innovative inner membrane made   from a single piece to ensure watertight 
seal, with base vibration, external filter for easy maintenance, brass pressure with fixed 
calibration.
New enhanced engine with high efficiency thermally protected to ensure high capacity with 
low power consumption. Can be installed in any position and can run dry without damage.
Connections to the system via Ø13 mm hose supplied or instant fittings with ½’’ female 
thread and Ø 13 mm hose joint. 

AQUA F  13 l.

Summary of Contents for AQUA F 10 Series

Page 1: ...g Self priming pump EN Installation and usage instructions Pompe auto amorçante FR Instructions de montage et mode d emploi Bomba autoaspirante ES Instruciones de montaje y uso Pompa autoadescante IT Istruzioni di montaggio e d uso COMFORT Made in Italy N136 13 l 10 l ...

Page 2: ... 10 2011 contact alimentaire ES Certificaciones Compatibilidad electromagnética conforme reglamento ECE R10 UE n 10 2011 seguridad alimentaria IT Certificazioni ECE R10 compabilità elettromagnetica UE n 10 2011 alimentarietà fiamma com Selbstansaugende Pumpe DE Montage und Gebrauchsanleitung Self priming pump EN Installation and usage instructions Pompe auto amorçante FR Instructions de montage et...

Page 3: ...causa di errori di trasporto In questo caso contattare il rivenditore DE Gebrauchsanweisungen und Ratschläge FR Instructions et conseils IT Avvertenze e suggerimenti EN Maintenance instructions ES Recomendaciones DE Um das Produkt optimal nutzen zu können lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf EN To use the product in the best way ...

Page 4: ...ommation limitée Quelle que soit la position d installation retenue le fonctionnement à sec est sans risque de dommages pour les composants Branchements au circuit grâce aux raccords Ø13 mm livrés de série ou aux raccords rapides filetés femelle de et raccord de tuyau de Ø13 mm ES Bomba de membraba para agua potable autocebante de 4 cámaras para un flujo constante de gran alcance hecha con materia...

Page 5: ...ana interna realizzata in un unico pezzo per assicurarne la tenuta idraulica di basetta antivibrante filtro esterno di facile manutenzione pressostato in ottone a taratura fissa Nuovo motore potenziato ad alta efficienza termicamente protetto per garantire alta portata con bassi consumi Installabile in qualsiasi posizione può funzionare a secco senza danni Connessioni all impianto tramite portagom...

Page 6: ...ircuits ne nécessitant pas de haut débit Branchements au circuit grâce aux raccords Ø13 mm livrés de série ou aux raccords rapides filetés femelle de et raccord de tuyau de Ø13 mm Livrée de série avec tampons antivibratoires ES Bomba de membraba para agua potable autocebante de 4 cámaras para un flujo constante de gran alcance hecha con materiales de calidad version aligerada con un bajo consumo d...

Page 7: ...nte a 4 camere concepite per un flusso costante realizzata con materiali di pregio versione depotenziata ed alleggerita con basso assorbimento di corrente adatta a circuiti ove non richiesta un alta portata Connessioni all impianto tramite portagomma Ø 13 mm o raccordi rapidi con filetto femmina da ed attacco tubo da Ø 13mm Dotata di serie di piedini antivibranti ...

Page 8: ...ruckschalter bar Einsatz Druckschalter psii Mindestemperatur C Höchsttemperatur C Filter Förderhöhe m Standtemperatur C AQUA F 13 l AQUA F 10 l Thermetisch geschützt automatischer Neustart 20 12 30 1 7 10 52 1 5 21 75 4 40 45 mesh 5 4 Thermetisch geschützt automatischer Neustart 20 12 30 2 5 13 50 1 5 21 75 4 40 45 mesh 5 4 MAX 1 m DE Garantie Hinsichtlich dem Garantieanspruch immer die entspreche...

Page 9: ...Anlage optimiert und stabilisiert die Leistung des Produktes Die Pumpe ist für die Wechselnutzung und für den Kontakt mit Trinkwasser bestimmt jeglicher andere Gebrauch könnte die Funktion beeinflussen Für die elektrische Verbindung einen Stromkreislauf mit Kabel von min 16AWG 1 5 mm mit einer Sicherung von 7 5 A und einem Schalter von 15 A auf dem positiven Kabel positioniert anlegen Beim ersten ...

Page 10: ...witch bar Pressure switch psi Water Temperature min C Water Temperature max C Filter Prevalence suction m Temperature storage C AQUA F 13 l AQUA F 10 l Thermally protected automatic restart 20 12 30 1 7 10 52 1 5 21 75 4 40 45 mesh 5 4 Thermally protected automatic restart 20 12 30 2 5 13 50 1 5 21 75 4 40 45 mesh 5 4 MAX 1 m EN Warranty For the warranty evaluation communicate the progressive seri...

Page 11: ...formance of the product The pump is designed only for intermittent use and for contact with drinking water any other use may cause undesired operation Prepare for the electrical connection a dedicated circuit with a cable of 16AWG 1 5mm minimum section protected by 7 5 A and 15 A switch located on the positive cable When using for the first time it s advisable to proceed with the sanitation so as ...

Page 12: ...on IP Protection Alimentation Vdc Absorption A Débit maximal l min Niveau de bruit db Démarrage pressostat bar Démarrage pressostat psi Température eau min C Température eau min C Filtre Aspiration prioritaire m Température stockage C AQUA F 13 l AQUA F 10 l Protection thermique redémarrage automatique 20 12 30 1 7 10 52 1 5 21 75 4 40 45 mesh 5 4 Protection thermique redémarrage automatique 20 12...

Page 13: ...it La pompe est conçue uniquement pour une utilisation intermittente et pour un contact avec de l eau potable Toute autre utilisation pourrait en compromettre le fonctionnement Pour le branchement électrique prévoir un circuit adapté avec une section de câble de 16AWG 1 5mm minimum protégé par un fusible de 7 5 A et un interrupteur de 15 A placé sur le câble positif A la première mise en service i...

Page 14: ... Intervención presóstato psi Temperatura agua min C Temperatura agua máx C Filtro Prevalencia de succión m Temperatura de almacenamiento C AQUA F 13 l AQUA F 10 l Reinicio automático térmicamente protegido 20 12 30 1 7 10 52 1 5 21 75 4 40 45 mesh 5 4 Reinicio automático térmicamente protegido 20 12 30 2 5 13 50 1 5 21 75 4 40 45 mesh 5 4 MAX 1 m ES Garantía Para el reconocimiento de la garantía c...

Page 15: ...o intermitente y para el contacto con el agua potable cualquier otro uso puede causar un funcionamiento comprometedor Para la conexión eléctrica preparar un circuito dedicado con un cable de sección mínima de 16 AWG 1 5 mm protegido por un fusible de 7 5 A y un interruptor de 15 A ubicado en el cable positivo Al utilizarlo por primrra vez es aconsejable proceder con el saneamiento a fin de elimina...

Page 16: ...ezione IP Protection Alimentazione Vcc Assorbimento A Portata massima l min Rumorosità db Intervento pressostato bar Intervento pressostato psi Temperature acqua min C Temperatura acqua max C Filtro Prevalenza aspirazione metri Temperatura stoccaggio C AQUA F 13 l AQUA F 10 l Termicamente protetto riavvio automatico 20 12 30 1 7 10 52 1 5 21 75 4 40 45 mesh 5 4 Termicamente protetto riavvio automa...

Page 17: ...o per un utilizzo intermittente e per il contatto con acqua potabile qualsiasi altro utilizzo potrebbe comprometterne il funzionamento Per il collegamento elettrico predisporre un circuito dedicato con cavo di sezione minima 16AWG 1 5mm protetto da fusibile da 7 5 A ed interruttore da 15 A posizionato sul cavo positivo Al primo utilizzo del prodotto è consigliabile procedere con la sanificazione d...

Page 18: ...duit le consommateur pourra faire valoir ses droits de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales pour autant que les conditions de recours soient remplies ES En caso de fallos o defectos de material y de fabricación el cliente puede hacer valer la garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya sido comprado IT In ...

Page 19: ...ay with household rubbish but disposed of as directed by local authorities FR ÉLIMINATION DES EMBALLAGES Les matériaux d emballage sont entièrement recyclables Par conséquent ne les jetez rien dans la nature mais conformez vous aux réglementations locales en vigueur en matière d élimination des déchets ES ELIMINACION DEL EMBALAJE El material del embalaje es reciclable al 100 Las diferentes partes ...

Page 20: ...COMFORT 20 DE Ersatzteile FR Pièces détachées IT Ricambi EN Spare parts ES Recambios ...

Page 21: ...COMFORT 21 EN Spare parts ES Recambios DE Ersatzteile FR Pièces détachées IT Ricambi ...

Page 22: ...COMFORT 22 DE Notiz FR Note IT Note EN Notes ES Notas ...

Page 23: ...COMFORT 23 DE Notiz FR Note IT Note EN Notes ES Notas ...

Page 24: ...erves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model Fiamma SpA Italy Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA C0_IS_98690 863_rev C COMFORT 07073 01 13 l 07073A01 10 l ...

Reviews: