background image

12

Símbolos

 

 

Aviso ante un peligro general

  ¡Leer las instrucciones e indicaciones! 

1 Utilización 

adecuada

La unidad para instalación estacionaria SE-HL 
está concebida para montar en ella el cepillo 
Festool HL 850 EB; así éste puede usarse dados 
la vuelta como herramienta fi ja.

Preparando el cepillo

Ponga en el cepillo un grosor de corte de 0 mm y 
fíjelo con la palanca de bloqueo. 
Si su cepillo no tuviese en el lado delantero una 
marca (2.1), usted debería hacerla. 
La marca debe ponerla en el borde de la carcasa 
de modo más o menos centrado, así como se ve 
en la fi gura 2.

Montaje para puesta en servicio

3.1 

Montaje de la unidad para instalación 
estacionaria

La placa (1.15) se pone sobre una superfi cie pla-
na y segura (tablero de una mesa), con la parte 
antideslizante hacia abajo. 
Para fi jar el elemento de suspensión posterior del 
cepillo (1.7) a un extremo de la placa se ponen en 
cada ranura (1.9 + 1.12) dos tuercas cuadradas. 
Usando los tornillos de hexágono interior (1.8) con 
las arandelas de dientes fl exibles se atornilla el 
elemento de suspensión posterior, quedando al 
ras con el extremo de la placa. 
En el otro extremo de la placa se ponen las otras 
dos tuercas cuadradas en la ranura delantera 
(1.12) y se monta como se acaba de explicar el ele-
mento de suspensión anterior del cepillo (1.16). 
No apriete todavía los tornillos, de modo que el 
elemento de suspensión se pueda mover toda-
vía. Con la cadenita adjunta se fi ja el dispositivo 
de apriete del interruptor (1.13) al agujero de la 
suspensión (1.7).

3.2 

Montaje del cepillo

 

Desenchufar el cepillo antes de montarlo 
en la unidad para instalación estaciona-
ria. 

Para su montaje en la unidad estacionaria, el ce-
pillo tiene en la parte posterior de la carcasa un 
agujero de parte a parte. 
Meta el cepillo boca abajo en la suspensión pos-
terior (1.7) y meta el perno (1.11) por los agujeros 

(1.4 y 1.6) y por el agujero de la carcasa; atorni-
llarlo después con la ruedecilla (1.10). 
Desplace la suspensión anterior (1.16) de modo 
que las superfi cies de asiento (1.2) encajen en la 
ranura de guía del tope de profundidad de rebaje 
de la carcasa. 
Fije el cepillo girando el tornillo de rosca corta 
con ruedecilla (1.14) y metiéndolo por el agujero 
(1.17) en el agujero de rosca para el tope de pro-
fundidad de rebaje. 
Apriete ahora los tornillos de hexágono interior 
de la suspensión anterior.

3.3 

Ajuste del grosor de corte por medio de 
la escala

Ponga el anillo con la escala (2.2) en el mango 
adicional (2.3) del cepillo de modo que la escala 
milimétrica mire hacia adentro. 
Gire el anillo con escala hasta que la posición 0 
coincida con la marca en la carcasa del cepillo 
(2.1). 
Si usted afl oja el bloqueo de corte, puede ajustar 
el grosor de corte deseado girando el mango adi-
cional y comprobarlo en el anillo con escala.

Indicaciones de seguridad

Téngase en cuenta antes de poner en marcha la 
máquina!

4.1  

Cubierta giratoria

La cubierta giratoria (1.3) cubre automáticamen-
te el eje de la cuchilla cuando no se emplea el 
cepillo.

 

 

Use siempre la cubierta giratoria.

4.2 

Uso de un tope

Para que la parte del eje de la cuchilla que no se 
usa quede cubierta con cualquier anchura de ce-
pillo, hay que emplear siempre un tope.

4.3 

Uso de una pieza de empuje

Al cepillarse piezas pequeñas hay que usar una 
pieza para empujar.

4.4 

Fijación de la unidad para instalación 
estacionaria

Antes de comenzar con el trabajo hay que asegu-
rarse de que la unidad para instalación estacio-
naria está bien sujeta a la superfi cie (mesa), por 
ejemplo por medio de sargentos.

Puesta en marcha

Para poner en marcha el cepillo se pone la ranura 
del dispositivo de apriete del interruptor (1.13) en 
la chapa de guía (1.5) de la suspensión posterior y 

Summary of Contents for SE-HL

Page 1: ...nvisning Reservdelslista 18 19 Alkuperäiset käyttöohjeet Varaosaluettelo 20 21 Original brugsanvisning Reservedelsliste 22 23 Originalbruksanvisning Reservedelsliste 24 25 Manual de instruções original Lista de peças sobresselentes 26 27 Оригинал Руководства по эксплуатации Перечень запасных частей 28 29 Originál návodu k obsluze Seznam náhradních dílù 30 31 Oryginalna instrukcja eksploatacji List...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ...1 15 1 17 1 16 1 14 3 1 1 9 1 8 1 7 1 2 2 2 2 3 2 1 1 13 1 11 1 10 1 12 1 1 1 3 1 2 1 4 1 6 1 5 3 ...

Page 5: ...4 4 1 4 2 4 3 ...

Page 6: ...g haben die Hobel am Gehäuseende eine durchgehende Bohrung Führen Sie den Hobel mit der Hobelsohle nach oben in die hintere Aufhängung 1 7 ein und ste cken Sie den Bolzen 1 11 durch die Augen 1 4 und 1 6 und die Gehäusebohrung hindurch da nach mit Drehknopf 1 10 festschrauben Verschieben Sie die vordere Aufhängung 1 16 so dass die Passflächen 1 2 in die Führungsnut des Falztiefenanschlags am Hobelg...

Page 7: ...iert werden dass die Aussparung 3 1 direkt über dem Hobelkopf liegt Die Höhenverstellbarkeit des Anschlagprofils ist wichtig um auch in geschwenktem Zustand sch male und kleine Werkstücke sicher bearbeiten zu können Das Anschlagprofil sollte immer so nah wie mög lich an die hintere Hobelsohle geschoben wer den Mit Drehknopf 4 2 wird die Hobelbreite bestimmt mit Drehknopf 4 3 kann das Anschlagprofil s...

Page 8: ... the rotary knob 1 10 Move the front mounting 1 16 so that the locating surfaces 1 2 fit in the guide groove of the rebate depth stop on the plane housing Lock the plane by turning the rotary knob screw with a short thread 1 14 through the eye 1 17 in the threaded bore for the rebate depth stop Now tighten the Allen screw for the front mounting 3 3 Adjusting the cutting depth to scale Push the scal...

Page 9: ...sure that narrow and small work pieces can be safely processed when the stop is pivoted The stop profile should always be pushed as close as possible to the rear planer plate Adjust the planing width with rotary knob 4 2 Rotary knob 4 3 is used to swivel the stop profile steplessly from 0 to 45 REACH for Festool products their accessories and consumables REACh is a European Chemical Directive that c...

Page 10: ...r l extrémité arriè re du corps qui sert de montage dans le dispositif stationnaire Introduisez le rabot avec la semelle dirigée vers le haut dans le crochet de suspension arrière 1 7 et enfichez le tenon 1 11 au travers des orifices 1 4 et 1 6 et le trou dans le corps du rabot Ensuite vissez le à fond au moyen du bou ton tournant 1 10 Alignez le crochet de suspension avant 1 16 de sorte que les sur...

Page 11: ...ts Après avoir desserré les deux boutons tournants 4 1 le profil guide butée peut être déplacé la téralement et à la verticale Dans le sens latéral le profil guide butée doit être positionné de sorte que l évidement 3 1 soit situé directement au dessus du porte outil Le réglage en hauteur du profil guide butée revêt une importance particulière en vue d un traite ment sûr de petites pièces et de pièce...

Page 12: ...arte a parte Meta el cepillo boca abajo en la suspensión pos terior 1 7 y meta el perno 1 11 por los agujeros 1 4 y 1 6 y por el agujero de la carcasa atorni llarlo después con la ruedecilla 1 10 Desplace la suspensión anterior 1 16 de modo que las superficies de asiento 1 2 encajen en la ranura de guía del tope de profundidad de rebaje de la carcasa Fije el cepillo girando el tornillo de rosca cor...

Page 13: ...llas 4 1 se puede des plazar el tope perfilado lateralmente o hacia arriba Lateralmente hay que colocar el tope perfilado de modo que la entalladura 3 1 quede directamente sobre el cabezal del cepillo La regulación en altura del tope perfilado es importante para poder cepillar con seguridad también de modo inclinado piezas pequeñas y angostas El tope perfilado se debería desplazar tanto como sea posi...

Page 14: ...sentano un foro passante sull estre mità dell alloggiamento Inserite il pialletto nella sospensione posteriore 1 7 con la superficie di appoggio rivolta verso l alto e inserite il perno 1 11 nei buchi 1 4 e 1 6 e nel foro dell alloggiamento quindi serratelo con la manopola 1 10 Spostate la sospensione anteriore 1 16 in modo che le superfici di accoppiamento 1 2 entrino nella scanalatura di guida del...

Page 15: ... si effettua mediante quattro manopole Dopo aver allentato le due manopole 4 1 si può regolare il profilo di battuta sia lateralmente che in altezza In direzione trasversale si deve posizionare il profilo di battuta in modo che la rientranza 3 1 venga a trovarsi direttamente sopra la testa di piallatura La regolazione in altezza del profilo di battuta è importante per poter lavorare in modo sicuro pa...

Page 16: ...e ophanging 1 7 vastgemaakt 3 2 Montage van de schaafmachine Vóór het inbouwen van de schaafmachine in de stationaire opstelling de stekker uit het stopcontact trekken De schaafmachines hebben voor de inbouw in de stationaire opstelling aan de achterkant van de behuizing een doorgeboorde uitboring Breng de schaafmachine met de schaafzool naar boven gekeerd in de achterste ophanging 1 7 en duw de b...

Page 17: ...issende voorde len op de geleider is beduidend groter en bovendien van 0 tot 45º traploos zwenkbaar De instelling omzetting van de hoekaanslag loopt over vier draaiknoppen Na het losdraaien van de twee draaiknoppen 4 1 kan het aanslagprofiel zijdelings en in de hoogte worden verschoven In zijdelingse richting moet het aanslagprofiel dusdanig gezet worden dat de uitsparing 3 1 onmiddellijk boven de s...

Page 18: ...t Hyvlarna har baktill på huset en genomgående öppning för montering i stationäranordningen Skjut hyveln med hyvelsulan uppåt in i den bakre upphängningen 1 7 ein och stick bulten 1 11 genom de små hålen 1 4 och 1 6 och genom borrhålet i huset skruva sedan fast vridknappen 1 10 Skjut sedan den främre upphängningen 1 16 så att passytorna 1 2 passar in i styrspåret på hy velhusets falsdjupanslag Fäs...

Page 19: ...ng sker via fyra vridknappar När man har lossat de båda vridknapparna 4 1 kan man förskjuta vinkelanslaget i sidoch höjd led I sidled måste anslagsprofilen positioneras så att ursparingen 3 1 befinner sig direkt ovanför hyvelhuvudet Anslagsprofilens höjdjustering är viktig för att man säkert ska kunna bearbeta smala och små arbetsstycken även i svängt tillstånd Anslagsprofilen bör alltid skjutas så nä...

Page 20: ...pohja ylöspäin takaripustuk seen 1 7 ja tappi 1 11 pistetään silmäkkeiden 1 4 ja 1 6 ja kotelon reiän läpi Höylä ruuvataan tämän jälkeen lujasti kiinni kier tonappiruuvilla 1 10 Eturipustusta 1 16 on siirrettävä siten että sovi tuspinnat 1 2 sopivat höyläkotelon uransyvyys rajoittimen ohjausuraan Höylä kiinnitetään kiertämällä lyhytkierteinen kierton appiruuvi 1 14 silmäkkeen 1 17 läpi uransyvyysr...

Page 21: ...tin täytyy asemoida siten että aukko 3 1 on suoraan höylänkärjen kohdalla Rajoittimen korkeussäädettävyys on tärkeää jotta voidaan höylätä myös käännettynä kapeita ja pie niä työkappaleita Rajoitin tulisi työntää aina niin lähelle kuin mah dollista höylänpohjan takaosaa Höyläysleveys asetetaan vääntönapista 4 2 Ra joitinta voidaan kääntää portaattomasti 0 45 REACh Festool tuotteille niiden tarvikk...

Page 22: ...e ophængning 1 7 og bolten 1 11 stikkes gennem ringene 1 4 og 1 6 og husests boring og skrues fast derefter med drejeknap 1 10 Den forreste ophængning 1 16 forskydes således at indpasningsf laderne 1 2 passer ind i føringsno ten af falsedybde anslaget ved høvlhuset 3 3 Indstilling af spåntykkelsen efter skala Skalaring 2 2 skubbes på høvlens ekstrahånd tag 2 3 hvorved mm skala viser indaf Skalarin...

Page 23: ...g mindre værk stykker er det vigtigt at anslags profilen kan ind stilles i højden Anslagsprofilen skal altid skydes så tæt som mu ligt hentil den bageste høvlsål Med drejeknap 4 2 indstilles høvlbredden med drejeknap 4 3 kan anslagsprofilen svinges trin løst fra 0 til 45 REACh til Festool produkter tilbehør og for brugsmateriale Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa ...

Page 24: ...usboringen skru deretter fast med dreieknapp 1 10 Forskyv nå den fremre opphengning 1 16 slik at monte ringsflatene 1 2 passer inn i styresporet til fals dybdeanslaget på høvelhuset Fest høvelen idet du skrur dreie knappskruen med kort gjenge 1 14 gjennom øyet 1 17 i gjengeboringen for falsdyb de anslaget Trekk nå de innvendige sekskant skruene for den fremre opphengningen fast 3 3 Innstilling av s...

Page 25: ... er viktig at anleggsprofilen kan justeres i høyden slik at du kan bearbeide smale og små arbeidsstykker sikkert også i svin get posisjon Anleggsprofilen bør alltid skyves så tett som mulig inntil den bakre høvelsålen Med dreieknapp 4 2 bestemmer du høvel bredden med dreieknapp 4 3 kan du svinge anleggspro filen trinnløst fra 0 til 45 REACh for Festool produkter tilbehør og for bruksmateriell REACh h...

Page 26: ... para cima introduzir a plaina na suspensão traseira 1 7 e passar o pino 1 11 pelos olhais 1 4 e 1 6 e o furo da caixa Em seguida aparafusar o bo tão 1 10 Deslocar a suspensão dianteira 1 16 de forma que as faces de ajuste 1 2 se alojem na ranhura de guia no esbarro de profundidade na caixa da plaina Fixar a plaina passando o pa rafuso de punho de rosca curta 1 14 pelo olhal 1 17 e apertando o no ...

Page 27: ...locado lateralmente e na altu ra No sentido lateral o perfil de esbarro deve ser posicionado de forma que a abertura 3 1 se situe directamente sobre a cabeça da plaina A possi bilidade de ajustar o perfil de esbarro na altura é importante para poder processar peças estreitas e pequenas mesmo giradas Recomenda se em purrar o perfil de esbarro o mais perto possível contra a planta traseira da plaina Co...

Page 28: ...иальное отверстие к подвесу 1 7 крепится стопор выключателя 1 13 3 2 Установка рубанка Перед началом установки рубанка на стационарном устройстве выньте вилку из розетки Для монтажа инструмента на устройстве для стационарной установки у края корпуса рубанка имеется сквозное отверстие Вставьте рубанок подошвой вверх в задний подвес 1 7 а затем вставьте болт 1 11 через проушины 1 4 и 1 6 и отверстие...

Page 29: ...ль но больше и кроме того основание упора можно плавно поворачивать в диапазоне от 0 до 45 регулировка и перемещение углового упора выполняется с помощью четырех вращаю щихся ручек После отворачивания обеих вращающихся кно пок 4 1 упорный профиль можно передвигать в стороны и регулировать по высоте При перемещении в боковом направлении упорный профиль следует установить так что бы выемка 3 1 наход...

Page 30: ...u do zad ního závěsu 1 7 a čep 1 11 prostrčte oky 1 4 a 1 6 a otvorem v krytu poté utáhněte otočným knoflíkem 1 10 Přední závěs 1 16 posuňte tak aby lícovací ploš ky 1 2 přiléhaly k vodicí drážce dorazu hloubky drážky na krytu hoblíku Připevněte hoblík zašroubováním šroubovacího knoflíku s krátkým závitem 1 14 přes oko 1 17 do otvoru se závitem pro doraz hloubky drážky Nyní dotáhněte šrouby s vnitřn...

Page 31: ...rofil umístit tak aby vybrání 3 1 bylo přímo nad hoblíkovou hlavou Možnost výškového nastavení dorazového profilu je důležitá abyste mohli i v natočeném stavu bez pečně obrábět úzké a malé obrobky Dorazový profil by měl být vždy posunutý co možná nejblíže k zadní pracovní desce Otočným knoflíkem 4 2 se nastavuje hoblovací šířka otočným knoflíkem 4 3 lze dorazový profil plynule natáčet v rozmezí 0 až 45 ...

Page 32: ...idzianego otworu przy zawieszeniu 1 7 3 2 Montaż struga Przed zamontowaniem struga w urzą dzeniu stacjonarnym należy wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda wtykowego Przy końcu obudowy strugi wyposażone są w otwór przelotowy przewidziany do montażu tych urządzeń w jednostce stacjonarnej Wprowadzić strug bieżnią do góry do tylnego za wieszenia 1 7 i wsunąć trzpień 1 11 poprzez otwory 1 4...

Page 33: ...wierzchnia przyłożenia jest znacznie większa i ponadto przestawiana bezstopniowo w zakresie od 0 do 45 Ustawianie przestawianie przykładnicy kątowej odbywa się za pomocą czterech pokręteł Po odkręceniu obu pokręteł 4 1 można przesu wać profil prowadnicowy na boki i w górę W kierunku bocznym profil prowadnicowy musi być ustawiony w taki sposób aby wgłębienie 3 1 znajdowało się bezpośrednio nad głowic...

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ......

Page 37: ......

Page 38: ......

Reviews: