background image

6

Puesta a punto

6.1 Antes de la puesta a punto

Nota

 Asegúrese de que se observan las

siguientes condiciones:
– no se ajusta una distancia inferior a

la distancia L del elemento amortig­
uador (ajuste de fábrica) 
(

è

Fig. 16 y Fig. 17). 

Si los ajustes son inferiores a los
ajustes de fábrica se dañará la guía.

– en todos los trabajos de ajuste todos

los pasos de rosca del elemento
amortiguador están ajustados.

Fig. 16

DGSL-…-E
DGSL-…-P

DGSL-…-P1

DGSL-…-Y3
DGSL-…-Y11

DGSL

4

6

8

10

12

16

20

25

Distancia L en DGSL-…-E/-P/-P1

[mm]

1

1,5

Distancia L en DGSL-…-Y3/-Y11

[mm]

1,5

Fig. 17

Ajuste de precisión de las posiciones finales:

1. Soltar el componente de sujeción 

aE

.

2. Posicionar manualmente el carro en la

posición final deseada.

Fig. 18

aE

3. Girar el elemento amortiguador 

1

 con una

llave hexagonal hasta alcanzar la posición
final (

è

Fig. 20).

Debe respetarse el par de apriete máximo
(

è

Fig. 21).

4. Volver a apretar el componente de sujeción

con el par de apriete siguiente(

è

 Fig. 21).

Fig. 19

1

DGSL-…-E,DGSL-…-P
con tope de goma

DGSL-…-P1 con tope de
goma y casquillo de tope

DGSL-…-Y3,
DGSL-…-Y11 con amor­
tiguadores

1)

No hay impacto metálico

Hay impacto metálico

El tope de goma toca el carro.

El casquillo de tope toca el
carro (contra la fuerza amor­
tiguadora)

El cuerpo del amortiguador/
manguito reductor
(en DGSL-…-Y11) toca el carro
(contra la fuerza del amortig­
uador)

1)

Si se sobrepasa el par máximo para el hexágono interior en el DGSL-…-Y3, el hexágono girará en el
amortiguador. El par de apriete máximo está especificado en la tabla siguiente (

è

 Fig. 21).

Fig. 20

DGSL

4

6

8

10

12

16

20

25

Para todos los DGSL

Par de apriete del
componente de
sujeción

[Nm]

0,15

0,2

0,3

0,8

1,2

2,5

2,5

3,5

Solo para DGSL-…-Y3

Par de apriete máx.
hexágono interior

[Nm]

0,5

0,8

2,2

5

8

13

Tipo de amortig­
uador DYSW-…-Y1F

4-6

5-8

7-10

8-14

10-17

12-20

Solo para DGSL-…-Y11

Par de apriete máx.
manguito reductor

[Nm]

0,8

2,2

5

8

13

Par de apriete máx.
hexágono interior

[Nm]

0,5

0,8

2,2

5

8

Tipo de amortig­
uador DYSW-…-Y1F

4-6

5-8

7-10

8-14

10-17

Fig. 21

Nota

Duante el funcionamiento de prueba debe comprobarse la posición exacta del
carro, bajo presión por aire comprimido, y si es necesario debe modificarse.

6.2 Ejecución de la puesta a punto

Antes de cada puesta a punto y durante el funcionamiento:

Advertencia

Asegúrese de que en el margen de desplazamiento
del actuador
– nadie pueda poner la mano en el recorrido de las

piezas en movimiento (p. ej., colocando una rejilla
protectora).

– no haya objetos extraños (p. ej. llave hexagonal

al ajustar la posición final bajo presión).

Fig. 22

Posicione la carga útil en el carro del DGSL de
forma que el par de vuelco de la fuerza
dinámica F y el brazo de palanca a permanez­
can reducidos.

Fig. 23

 Cierre ambas válvulas reguladoras de caudal de

antirretorno
– primero completamente
– a continuación abra una vuelta.

Fig. 24

Nota

 Asegúrese de que las condiciones de funcionamiento están dentro de los

márgenes permitidos.

1. Aplique presión al actuador como se indica a continuación:

– Aplique la presión al actuador 

lentamente

 por un lado.

La válvula de cierre HEL sirve para el aumento progresivo de la presión.
El carro se desplaza a una posición final.

2. Inicie un funcionamiento de prueba con la masa móvil.
3. Durante el funcionamiento de prueba verifique si hay que modificar los

siguientes puntos:
– la velocidad y la aceleración de la masa móvil
– la posición final
– la masa de la carga útil
– posición de los detectores de proximidad.
Las modificaciones sólo deben realizarse cuando el carro se haya detenido.

4. Abra de nuevo las válvulas reguladoras de caudal

de antirretorno lentamente hasta ajustar la
velocidad del carro deseada.

No

 se debe sobrepasar la velocidad máxima per­

mitida (

è

 12Especificaciones técnicas).

El carro debe alcanzar siempre con seguridad la
posición final, pero no debe golpear fuerte contra
ella.
Un impacto demasiado fuerte hará que el carro
rebote contra la posición final.

Fig. 25

Si se oye un golpe duro del carro:
5. Interrumpa el funcionamiento de prueba.

Las causas del golpe duro pueden ser:
– masa móvil demasiado elevada
– velocidad del carro demasiado alta
– no hay amortiguación de aire comprimido en el lado de escape
– Amortiguación demasiado baja (ajustable en DGSL-…

-P1

).

6. Asegúrese de eliminar las causas mencionadas arriba.
7. Repita el funcionamiento de prueba.

Una vez realizadas todas las correcciones:
8. Finalice el funcionamiento de prueba.
9. Fije definitivamente los detectores de proximidad.

Summary of Contents for DGSL 10 Series

Page 1: ...ren Massen Geschwindigkeiten Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen erm glicht ein Betreiben des Pro dukts gem der einschl gigen Sicherheitsrichtlinien Ber cksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen a...

Page 2: ...folgenden Tabelle zusammengefasst Fig 11 Fig 10 aD 6 DGSL 4 6 8 10 12 16 20 25 Anziehdrehmoment Nm 0 76 1 3 1 3 2 9 2 9 6 9 9 Fig 11 5 Vollziehen Sie die Feineinstellung der Endlagen an den D mpfungse...

Page 3: ...nd ggf zu korrigieren 6 2 Durchf hrung der Inbetriebnahme Vor jeder Inbetriebnahme und im Betrieb Warnung Stellen Sie sicher dass im Verfahrbereich des Antriebs niemand in die Laufrichtung der bewegte...

Page 4: ...Sie bitte das entsprechende Zubeh r aus unserem Katalog www festo com catalogue 11 St rungsbeseitigung St rung M gliche Ursache Abhilfe Ungleichf rmige Bewegung der beweglichen Masse Drossel R ckschla...

Page 5: ...those of your application e g forces torques temperatures masses speeds Operation of the product in compliance with the relevant safety regulations is contingent on adherence to the load limits Take i...

Page 6: ...0 12 16 20 25 Tightening torque Nm 0 76 1 3 1 3 2 9 2 9 6 9 9 Fig 11 5 Complete the precision adjustment of the end positions on the cushioning com ponents 6 Commissioning 5 2 DGSL N without cushionin...

Page 7: ...exact slide position must be checked during a test run with compressed air applied and if necessary corrected 6 2 Carrying out commissioning Before each commissioning and in operation Warning Make sur...

Page 8: ...sponding accessories from our catalogue www festo com catalogue 11 Troubleshooting Malfunction Possible cause Remedy Uneven movement of the moving mass One way flow control valve not installed correct...

Page 9: ...elocidades Este producto solo puede utilizarse siguiendo las directrices correspondientes de seguridad si se observan los l mites m ximos de carga Tenga en cuenta las condiciones ambientales en el lug...

Page 10: ...g 11 5 Complete el ajuste de precisi n de las posiciones finales en los elementos amor tiguadores 6 Puesta a punto 5 2 DGSL N in elementos de amortiguaci n Nota Si se pone en funcionamiento el DGSL N...

Page 11: ...imido y si es necesario debe modificarse 6 2 Ejecuci n de la puesta a punto Antes de cada puesta a punto y durante el funcionamiento Advertencia Aseg rese de que en el margen de desplazamiento del act...

Page 12: ...Accesorios Nota Seleccione el accesorio correspondiente de nuestro cat logo www festo com catalogue 11 Eliminaci n de fallos Fallo Posible causa Remedio Movimiento irregular de la masa en movimiento...

Page 13: ...s masses vitesses Seul le respect des limites de charge permet un fonctionnement du produit conforme aux directives de s curit en vigueur Tenir compte des conditions ambiantes sur le lieu d utilisatio...

Page 14: ...vant Fig 11 Fig 10 aD 6 DGSL 4 6 8 10 12 16 20 25 Couple de serrage Nm 0 76 1 3 1 3 2 9 2 9 6 9 9 Fig 11 5 Finaliser l ajustement fin des positions de fin de course sur les l ments amortisseurs 6 Mise...

Page 15: ...ion lors de la phase d essai 6 2 Ex cution de la mise en service Avant chaque mise en service et en fonctionnement Avertissement S assurer que dans la zone de d placement de l actionneur personne ne p...

Page 16: ...0 Accessoires Nota S lectionner l accessoire correspondant dans notre catalogue www festo com catalogue 11 D pannage Dysfonctionnement Cause possible Rem de Mouvement irr gulier de la masse mobile Mon...

Page 17: ...mpiego previste ad es forze momenti temperature masse velocit Solo l osservanza dei limiti di carico permette di impiegare il prodotto secondo le norme di sicurezza vigenti Tenere presente le condizio...

Page 18: ...0 12 16 20 25 Coppia di serraggio Nm 0 76 1 3 1 3 2 9 2 9 6 9 9 Fig 11 5 Microregolare le posizioni di fine corsa sugli elementi deceleratori 6 Messa in servizio 5 2 DGSL N senza elementi di ammortizz...

Page 19: ...immetten do aria compressa ed eventualmente correggerla 6 2 Esecuzione della messa in servizio Prima di ogni messa in funzione ed esercizio Avvertenza Assicurarsi che nell area di movimento dell attua...

Page 20: ...rsa 6 Messa in servizio 10 Accessori Nota Selezionare i rispettivi accessori dal nostro catalogo www festo com catalogue 11 Risoluzione dei problemi Guasto Eventuale causa Rimedio Movimento non unifor...

Page 21: ...GSL Y3 Y11 DGSL N 2 3 4 5 6 7 8 9 aJ aA aB 1 aC 1 1 Fig 1 2 DGSL 1 2 DGSL E P P1 DGSL Y3 Y11 345 DGSL 678 9 1 3 DGSL A B CD DGSL A E 7 kg 4FGH 9IJ KL M N O P Q 4 R S T UV WC IX Y Z _ L A V 3a Cb 2 c c...

Page 22: ...80 100 150 200 b J1 Fig 9 1 DGSL E 6 aD 6 7 _ Fig 11 Fig 10 aD 6 DGSL 4 6 8 10 12 16 20 25 _ Nm 0 76 1 3 1 3 2 9 2 9 6 9 9 Fig 11 8 7 6 5 2 DGSL N DGSL N DGSL T 2 DGSL DGSL 10 T V y 9 12 10 5 3 7 z 7...

Page 23: ...L Y3 DGSL Y11 1 DGSL Y11 1 DGSL Y3 _ _ Fig 21 Fig 20 DGSL 4 6 8 10 12 16 20 25 DGSL _ Nm 0 15 0 2 0 3 0 8 1 2 2 5 2 5 3 5 C DGSL Y3 _ Nm 0 5 0 8 2 2 5 8 13 DYSW Y1F 4 6 5 8 7 10 8 14 10 17 12 20 C DGS...

Page 24: ...7 z 7 z 7 b T U H 7 6 1 I 5 C DGSL Y3 9 I k 7 z4 7 z4 Fig 29 12 U VW DGSL 4 6 8 10 12 16 20 25 45 E P 5 4 P1 5 4 Y3 5 Y11 5 N ISO8573 1 2010 7 4 4 bar 2 5 8 1 5 8 1 8 M3 M5 Gx N M5 10 32 UNF x NPT U A...

Reviews: