background image

E

 FUNCIONAMIENTO

EN

 OPERATION

F

 FONCTIONNEMENT

D

 FUNKTIONSELEMENTE

P

 FUNCIONAMENTO

¸

max. 30

Seg./Sec./Sek.

Llamada

Call

Appel

Ruf
Chamada

E

EN

F

D

P

CITYMAX Basic

CITYMAX Basic

CITYMAX Basic

CITYMAX Basic

CITYMAX Basic

     

DUO

DUO

DUO

DUO

DUOX

X

X

X

X

 COD.: 97733  V02_14

E

 

Botón de abrepuertas / llamada a conserje 

(función disponible según tipo de instalación).

· Estando en conversación con la Placa de Calle, al pulsar este botón se activa el 

abrepuertas

.

· Con el teléfono colgado, al pulsar este botón se realiza una 

llamada al conserje 

(si existe conserjería).

EN

 

Lock release button / Call guard unit 

(function available depending on the installation’s type)

.

· When talking to the Outdoor Panel, press this button to activate the 

electric lock

.

· With the handset hung up, press this button to make a 

call to the guard unit 

(if there is one).

F

 

Bouton-poussoir de la gâche électrique / appel au concierge 

(fonction disponible selon le type d’installation)

· Lors d’une communication avec la platine de rue, la gâche électrique est activée en appuyant sur ce bouton.
· Lorsque le combiné est raccroché, en appuyant sur ce bouton, un 

appel au concierge 

(s’il existe une conciergerie)

est effectué.

D

 Türöffnungstaste / Portierruf 

(Funktion verfügbar je nach Anlagetyp)

:

· Bei hergestellter Sprechverbindung mit der Türstation

 

wird durch Drücken dieser Taste die Türöffnung ausgelöst.

· Bei aufgelegtem Hörer erfolgt durch Drücken dieser Taste ein 

Portierruf 

(falls eine Portierzentrale vorhanden ist).

P

 

Botão do trinco / chamada ao porteiro 

(função disponível segundo o tipo de instalação)

.

· Estando em conversação com a Placa da Rua, ao carregar neste botão activa-se o 

trinco

.

· Com o telefone no gancho, ao carregar neste botão realiza-se uma 

chamada ao porteiro 

(se existe Portaria).

         Teléfono - Telephone - Poste - Telefon - Telefone

E

 BOTONES

EN

 BUTTONS

F

 BOUTONS

  

D

 TASTE

P

 BOTÕES

Abrir la puerta al visitante

Open the door to the visitor

Ouverture de la porte au visiteur
Türöffnung für Besucher

Abrir a porta ao visitante

E

EN

F

D

P

bla bla

bla ...

bla bla

bla ...

¸

max. 90 Seg./Sec./Sek.

Atender la llamada
Answer the call

Réception de l’appel

Rufbeantwortung

Atender a chamada

E

EN

F
D

P

Autoencendido (teléfono ya programado)

Auto-start (the telephone is already programmed)

Insertion automatique (poste déjà programmé)
Eigenstart (programmiertes Telefon)

Ligação automática (telefone já programado)

E

EN

F

D

P

¸

max. 90

Seg./Sec./Sek.

E

 

Si no está programado el teléfono

éste no realizará la función de autoencendido.

· Esta funcionalidad es posible con la placa de su mismo bloque, si la placa está en reposo y programada como "0" y existe

algún canal de conversación disponible.

EN

 

If the phone is not programmed, the auto-start will not function.

· This function is possible with the panel in the same block; if the panel is in standby and programmed as "0"; and if there is a

conversation channel available.

F

 

Si le poste n'est pas programmé, la fonction d'insertion automatique ne pourra pas être activée.

· Cette fonction peut avoir lieu avec la platine d'un même immeuble, si cette dernière est en veille et est programmée en tant

que « 0 ». Un canal de communication doit également être disponible.

D

 Falls das Telefon nicht programmiert ist, kann es die Funktion Eigenstart nicht ausführen.

· Diese Funktion ist verfügbar für die Türstation des gleichen Wohnblocks, und falls die Türstation im Bereitschaftsmodus und

als "0" programmiert wurde und ein Sprechkanal vorhanden ist.

P

 

Se o telefone não estiver programado, este não realizará a função de ligação automática.

· Esta funcionalidade é possível com a placa do seu próprio bloco, se a placa estiver em repouso e programada como "0" e se

existir algum canal de conversação disponível.

E

 ESQUEMA DE CABLEADO

EN

 WIRING DIAGRAM

F

 SCHÉMA DE CÂBLAGE

D

 VERKABELUNGSSCHEMA

P

  ESQUEMA DE CABLAGEM

B

B

B

B

B B

CN2

SW6

B B

CN2

SW6

B B

CN2

SW6

EN

 

Cabling: 2 non-polarised wires.

D

 

Verkabelung: 2 nicht polarisierte Drähte.

E

 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

EN

 TECHNICAL FEATURES

F

 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

D

 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

P

 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Resist. dinámica 50 

Ω 

 - 

Dynamic Resist. 50 

Ω 

 -  Résist. dynamique 50 

Ω  

- Dynamischer Widerstand 50 

Ω

Resisência Dinâmica 50 

Ω.

Melodías de Llamada seleccionables - Call Ring tone Selection  - Mélodies d'appel pouvant être sélectionnées
Auswählbare Melodien - Melodias de chamada seleccionáveis

Micrófono - Microphone - Microphone - Mikrofon - Microfone:

Electret

Temperatura de funcionamiento - Working Temperature - Température de fonctionnement
Betriebstemperatur - Temperatura de funcionamento

Alimentación - Power Supply - Alimentation - Stromversorgung - Alimentação

-5, +40ºC

18 Vdc

Consumo - 

Consumption

 - Consommation - 

Stromverbrauch - 

Consumo (±5%)

en reposo  - 

in standby 

 -  en veille  - 

Im Bereitschaftsmodus - 

em repouso

activo sin audio - active without audio - activé sans son  - aktiv ohne Audio  - activo sem áudio
tono comunicando - busy tone - tonalité communication en cours - Besetztzeichen - som de comunicação em curso
audio activo  - active audio - avec son  - Audio aktiv  - áudio activo
monitorización tonos - monitoring tone - contrôle tonalité - Tonüberwachung - monitorização do som

Altavoz - Speaker - Haut-parleur - Lautsprecher - Altifalante

1.75" 16 

Ω

15 mA
112 mA
117 mA
125 mA
271 mA

Número máximo de terminales por vivienda - Maximum number of terminals per residence
Nombre maximal de terminaux par logement - Maximale Anzahl Endgeräte pro Wohnung
Número máximo de terminais por vivenda

3

Dirección teléfono: 6 dígitos decimales - Telephone address: 6 decimal digits
Adresse poste : 6 chiffres - Telefonadresse: 6-stellige Dezimalzahl
Endereço do telefone: 6 dígitos decimais

000001...999999

Número de canales de conversación: 2 por BUS - Number of communication channels: 2 per BUS
Nombre de canaux de communication : 2 par BUS - Anzahl Sprechkanäle: 2 pro BUS
Número de canais de conversação: 2 por BUS

E

 

Cableado: 2 hilos no polarizados.

F

 

Câblage : 2 fils non polarisés.

P

 

Cablagem: 2 fios não polarizados.

E

 INSTALACIÓN

EN

 INSTALLATION

F

 INSTALLATION

D

 INSTALLATION

P

 INSTALAÇÃO

1.6

0m

5.2

5 fe

et

616E 616E

REF

.****

616E

REF

REF

.****

.****

616E 616E

Reviews: