
proud: vypněte jističe odpovídající odbočné krabici a příslušnému vypínání na stěně.
Veškeré vedení musí být v souladu se státními a místními normami pro elektrická zařízení.
Pokud nemáte zkušenosti se zapojováním vodičů, měli byste se spojit s kvalifikovaným
elektrikářem.
U osvětlení u nichž není možné žárovku vyměnit musí být po ukončení doby životnosti
vyměněn celý spotřebič.
Důležitá upozornění, záruky a pokyny uvedené v této příručce nezahrnují veškeré možné po
-
dmínky a situace, jež mohou nastat. Je třeba pochopit, že zdravý rozum, pozorné zacházení a
pečlivost jsou faktory, které do výrobku nelze zabudovat. Musejí je dodat osoby, které zařízení
instalují, starají se o ně a operují s ním
► POLSKI
1- Zabezpieczenie klasa
II: urządzenie posiada
podwójną izolację i nie może
być podłączone do ziemi.
2- IP44 Zabezpieczenie
przed zachlapaniem i zala
-
niem wodą.
3- IP20 To urządzenie może
być instalowane jedynie w po
-
mieszczeniach, w których nie
ma możliwości bezpośredniego
kontaktu z wodą.
4- Źródło światła.
5- Dimmer jest niedozwolony.
OSTRZEŻENIA
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszego podręcznika przed rozpoczęciem instalacji oraz
o zachowanie zawartych w nim instrukcji.
Aby uniknąć porażenia prądem, przed rozpoczęciem instalacji wentylatora należy odłączyć
zasilanie prądu poprzez wyłączenie włączników obwodu lub włączników, za pomocą których
doprowadzany jest prąd do obszaru, gdzie będzie zainstalowany wentylator i do odpowiednich
przełączników na ścianie.
Całe okablowanie i wszystkie podłączenia muszą spełniać wszystkie krajowe i lokalne prze
-
pisy o instalacjach elektrycznych. Jeśli nie znają się Państwo dobrze na instalowaniu urządzeń
elektrycznych, należy skorzystać z usług wykwalifikowanego elektryka.
Gdy nie można wymieniać źródła światła lampy, wtedy, gdy osiągnie koniec swojej żywotności,
należy wymienić całe oświetlenie.
Instrukcje i zasady bezpieczeństwa opisane w niniejszym podręczniku nie omawiają wszyst
-
kich mogących wystąpić okoliczności i zdarzeń. Z oczywistych względów niniejszy podręcznik
nie może zastąpić takich czynników jak przezorność i ostrożność, którymi muszą wykazać się
osoby instalujące i serwisujące urządzenie oraz osoby korzystające z niego.
► БЪЛГАРСКИ
1- Защита клас II: апаратът
има двойна изолация и не
може да бъде заземен.
2- IP44 Защита срещу
опръсквания и попадане
на вода.
3- IP20 Този апарат може
да бъде инсталиран само
в помещения, в които не е
възможен пряк воден контакт.
4- източник на светлина.
5- Използване И да е
контролери може да не е
разрешено.
ПРЕДПАЗНИМЕРКИ
Прочетете внимателно ръководството преди инсталиране и запазете тези инструкции.
За избягване на електрически удар, преди инсталацията на вентилатора изключете
електричеството, прекъсвачите на веригата или изключвателите, които захранват
електрическата кутия, където ще се инсталира вентилатора и съответния прекъсвач на
стената.
Цялото окабеляване и свързване трябва да се извърши в съответствие с националните
и локални електрически норми. Използвайте услугите на професионален електротехник
ако не сте сигурни как да направите електрическата инсталация.
Когато източникът на светлина на лампата не може да бъде заменен, когато достигне
края на живота си, цялото осветление трябва да бъде заменено.
Инструкциите и нормите за сигурност в настоящето ръководство не могат да
предвидят всички възможни условия и ситуации. По очевидни причини настоящето
ръководство не може да съдържа фактори като предпазливост и внимание. Тези
фактори трябва да бъдат предвидени от лицето (лицата), което инсталира
(инсталират), поддържа (поддържат) и използва (използват) продукта.
► SLOVENČINA
1- chrana triedy II: zariadenie
má dvojitú izoláciu a nemôže
byť pripojené na ochranný
vodič/zem.
2- IP44 Ochrana pred strie
-
kajúcou vodou a poliatím.
3- IP20 Този апарат може
да бъде инсталиран само
в помещения, в които не е
възможен пряк воден контакт.
3- Svetelný zdroj.
4- Akýchkoľvek nekompatibil
-
ných je ovládačov.
UPOZORNENIA
Prečítajte si návod pred inštaláciou a uložiť tieto pokyny.
Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, pred inštaláciou ventilátora mimo ističov elektriny
okruhu alebo prepínače, ktoré napájanie elektrického poľa, kde bude ventilátor inštalovaný a
zodpovedajúce spínač na stene.
Všetky vodiče a pripojenie musí byť vykonané v súlade s národnými a miestnymi elektrickými
normami. Využite služby profesionálneho elektrikára, ak si nie ste istí, ako to urobiť kabeláž.
U osvetlení, u ktorých nie je možné žiarovku vymeniť musí byť po skončení doby životnosti
vymenený celý spotrebi.
Pokyny a bezpečnostné predpisy uvedené v tomto návode nemožno predvídať všetky možné
podmienky a situácie. Z pochopiteľných dôvodov, môže byť táto príručka zahŕňať faktory, ako
je obozretnosť a opatrnosť. Tieto faktory musia byť osobou (y), ktorý nainštaloval (inštalovaný),
podporuje (podporované) a použitie (používa sa) produktu.
>> ESPAÑOL GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. CONDICIONES:
A. La garantía del presente artículo será reconocida por parte de Lorefar
S.L. siempre que la ficha que se adjunta esté en poder de Lorefar S.L. debida
-
mente cumplimentada y sellada.
B. La responsabilidad de Lorefar S.L. está limitada a la reparación del artículo
que tenga alguna deficiencia de carácter técnico,
C. Todas las reparaciones que se efectúen bajo la presente garantía deberán
realizarse por un establecimiento debidamente autorizado por Lorefar S.L.
D. La garantía no será válida en aquellos casos derivados de un mal uso,
mala aplicación o manipulación indebida del producto.
E. Validez de la garantía 2 años a partir de la fecha de la compra.
>> CATALÀ
GARANTIA: Complint amb la Llei 23/2003. CONDICIONS:
A. La garantia del present article serà reconeguda per part de Lorefar S.L.
sempre que la fitxa que s’adjunta estigui en poder de Lorefar S.L. deguda
-
ment emplenada i segellada.
B. La responsabilitat de Lorefar S.L. està limitada a la reparació de l’article
que tingui alguna deficiència de caràcter tècnic,
C. Totes les reparacions que s’efectuïn sota la present garantia s’hauran de
realitzar per un establiment degudament autoritzat per Lorefar S.L.
D. La garantia no serà vàlida en aquells casos derivats d’un mal ús, mala
aplicació o manipulació indeguda del producte.
E. Validesa de la garantia 2 anys a partir de la data de la compra.
>> FRANÇAIS GARANTIE: En respectant la Loi 23/2003. CONDITIONS
A. La garantie du présent article sera reconnue de la part de Lorefar S.L.
chaque fois que la fiche jointe sera dûment remplie et signée et envoyée à
Lorefar S.L.
B. La responsabilité de Lorefar S.L. se limite a la réparation de I’article qui
présenterait quelconque déficience de type technique.
C. Toutes les réparations qui s’effectuent sous la présente garantie devront
être effectuées par un établissement dûment autorisé par Lorefar S.L.
D. La garantie ne sera pas valable dans le cas die mauvais usage, application
et manipulation non correctes du produit.
E. Validité de la garantie pour 2 anées à partir de la date d’achat.
ENGLISH
GUARANTEE: In Compliance with the General Law 23/2003.
CONDITIONS
A. This product guarantee will be accepted by Lorefar S.L. provided that it is
correctly completed and the attached card has been stamped and send to
Lorefar S.L.
B. Lorefar S.L.’s liability is limited to the repair of articles which have defects
of a technical nature.
C. All repairs which are carried out under the present guarantee should be
performed by an establishment which is duly authorized by Lorefar S.L.
D. This guarantee will not be considered valid in those cases which result from
the misuse incorrect application or manipulation of the product.
E. Validity of guarantee for 2 years from the date of purchase.
ITALIANO GARANZIA: Ai sensi della Legge 23/2003. CONDIZIONI:
A. La garanzia del presente articolo sarà riconosciuta da Lorefar S.L a condi-
zione che la scheda allegata sia in possesso di Lorefar S.L opportunamente
compilata e firmata.
B. La responsabilità di Lorefar S.L. è limitata alla riparazione dell’articolo
qualora questi presenti difetti di natura tecnica.
C. Le riparazioni coperte dalla presente garanzia dovranno essere eseguite
presso sedi previamente autorizzate da Lorefar S.L.
D. La garanzia non sarà ritenuta valida in caso di danni derivanti da usi
impropri e da errata manipolazione del prodotto.
E. Garanzia valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
>> PORTUGÊS GARANTIA: Segunuo a Lei Geral 23/2003. CONDICOES:
A. A garantia deste artigo sera reconhecida por Lorefar S.L, sempre que
esteja debídamente preenchida e carimbada a parte destacável.
B. Só Lorefar S.L nos responsabilizamos pela reparacao do artigo que
apresente dificiencias de carácter técnico.
C. Todas as reparacoes que sejam abranjidas por esta garantia, deberao ser
efectuadas por umestabelecimento debidamente autorizado.
D. Esta garantia perde a validade sempre que sejam detectados casos de
má utllizacao.
E. Esta garantia tem validáde de dois anos a partir da dáta de compra.
>> NEDERLANDS WAARBORG: Overeenkomstig de Algemene Wet
23/2003.
VOORWAARDEN:
A. De waarborg voor dit artikel zal worden erkend door Lorefar S.L. zolang de
bijgevoegde fiche in handen is van Lorefar S.L en zorgvuldig werd ingevuld
en afgestempeld.
B. Lorefar S.L moet enkel instaan voor de reparatie van het artikel dat een
gebrek vertoont van technische aard.
C. Alle herstellingen die worden uitgevoerd in het kader van deze waarborg
moeten worden uitgevoerd door een door Lorefar S.L. erkende instelling.
D. De waarborg zal niet geldig zijn in gevallen waarbij het defect te wijten
is aan een slecht gebruik, een slechte toepassing of een ongeoorloofde
hantering van het product.
E. De geldigheid van de garantia twee jaren van de datum van aankoop.
>> DEUSTCH GARANTIE: In Erfüllung des Gesetzes 23/2003. BEDINGUN-
GEN:
A. Die Garantie des vorliegenden Artikels wird vonseiten von Lorefar S.L.
gewährleistet, vorausgesetzt dass Lorefar S.L. das beiliegende Datenblatt
ordnungsgemäß ausgefüllt und abgestempelt vorliegt.
B. Die Haftung von Lorefar S.L. beschränkt sich auf die Reparatur des
Artikels, der irgendeinen Mangel technischer Natur aufweist.
C. Sämtliche Reparaturen, die in Erfüllung der vorliegenden Garantie
vorgenommen werden, müssen von einer Stelle durchgeführt werden, die von
Lorefar S.L. ordnungsgemäß genehmigt wurde.
D. Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch, Anwendung
oder Handhabung des Produkts zurückzuführen sind, ist die Garantie nicht
gültig.
E. Die garantie läuft fur zwei jahre Jahr ab Einkaufsdatum .
>> EΛΛΗΝΙΚΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ: Σε τήρηση του Νόμου 23/2003. ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ:
Α. Η εγγύηση του παρόντος προϊόντος αναγνωρίζεται από την Lorefar S.L.
εφόσον η επισυναπτόμενη καρτέλα βρίσκεται στα χέρια της Lorefar S.L.
συμπληρωμένη και σφραγισμένη δεόντως.
Β. Η ευθύνη της Lorefar S.L. περιορίζεται στην επισκευή του προϊόντος με
ελάττωμα τεχνικής φύσης.
Γ. Οι επισκευές που εκτελούνται υπό την παρούσα εγγύηση θα πρέπει να
πραγματοποιηθούν από ένα κατάστημα εγκεκριμένο από την Lorefar S.L.
Δ. Η εγγύηση δεν ισχύει στις περιπτώσεις που η βλάβη οφείλεται σε κακή
χρήση, κακή εφαρμογή ή εσφαλμένο χειρισμό του προϊόντος.
Η εγγύηση ισχύει για 2 χρόνια από την ημερομηνία της αγοράς
>> РУССКИЙ ГАРАНТИЯ: В соответствии с законом 23/2003. УСЛОВИЯ:
A. Lorefar S.L. дает гарантию на данное изделие при наличии правильно
заполненной карточки Lorefar S.L. и штампа..
B. Lorefar S.L. обязуется производить устранение неполадок только
технического характера.
C. Любой вид гарантийного ремонта может выполняться только в
сервисном центре, авторизованном Lorefar S.L.
D. Гарантия не распространяется на неполадки, вызванные
неправильным использованием, применением не по назначению или
неправильным обращением с прибором.
E. Гарантийный срок - 2 года с момента покупки.
>> ČESKY
ZÁRUKA: Podle zákona č. 23/2003. PODMÍNKY:
A. Záruka na tento výrobek bude ze strany Lorefar S.L. uznána pod
podmínkou, že přiložený list vystavený Lorefar S.L. bude správně vyplněný
a s razítkem.
B. Odpovědnost Lorefar S.L. je omezena na opravy výrobku z důvodu
technických vad,
C. Veškeré opravy podle této záruky musí provést pracoviště, které má
oprávnění Lorefar S.L.
D. Záruka neplatí v případě, že výrobek byl používán v rozporu s jeho určením
nebo opravován neoprávněnou osobou.
E. Záruka platí po dobu 2 let od potvrzeného data nákupu.
>> POLSKI
GWARANCJA: Zgodnie z Ustawą 23/2003. WARUNKI:A. Gwa
-
rancja tego produktu zostanie uznana ze strony Lorefar S.L. pod warunkiem,
że załączona karta będąca w posiadaniu Lorefar S.L. będzie prawidłowo
wypełniona i podbita.
B. Odpowiedzialność Lorefar S.L. ogranicza się do naprawy produktu z tytułu
wad technicznych,
C. Wszelkie naprawy przeprowadzone na mocy niniejszej gwarancji muszą
być zrealizowane przez placówkę upoważnioną przez Lorefar S.L.
D. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku użycia produktu niezgodnego z
jego przeznaczeniem lub naprawy produktu przez osoby do tego nieuprawni
-
one.
E. Gwarancję należy podbić najpóźniej do 2 lat od daty zakupu.
>> БЪЛГАРСКИ
ГАРАНЦИЯ: В съответствие със Закон 23/2003.
УСЛОВИЯ:
A. Гаранцията на настоящото изделие ще бъде призната от Lorefar
S.L. само след представяне на надлежно попълнена и подпечатана
гаранционна карта пред Lorefar S.L.
B. Lorefar S.L. поема отговорност само за поправка на изделието при
наличие на техническа неизправност,
C. Всички поправки в рамките на настоящата гаранция трябва да се
осъществяват от упълномощен от Lorefar S.L. сервиз.
D. Гаранцията е невалидна, в случай че неизправността се дължи на
неправилна употреба или неоторизирана техническа поддръжка на
изделието.
E. Валидност на гаранцията 2 години от датата на покупката.
>> SLOVENČINA
ZÁRUKA: V súlade so zákonom číslo 23/2003. PODMI
-
ENKY:
A. Záruka na tento výrobok bude zo strany Lorefar S.L. uznaná vždy, ak prilo
-
žený formulár vo vlastníctve Lorefar S.L. je riadne vyplnený a opečiatkovaný.
B. Zodpovednosť Lorefar S.L. sa vzťahuje iba na opravu tovaru, ktorý má
nejaké chyby technického charakteru.
C. Všetky opravy realizované na základe tejto záruky musia byť vykonané
strediskom autorizovaným Lorefar S.L.
D. Táto záruka sa nevzťahuje na prípady, vyplývajúce z nesprávneho použitia,
nesprávnej inštalácie alebo nesprávneho zaobchádzania s výrobkom.
E. Záruka platí 2 roky odo dňa nákupu.