background image

990 Ft

AWG 16

AWG 12

art.

1282E

1 . 2 . 3+ . 4 . 5

1D . 2D . 3D . X

A . C+ . 9M (*)

F . H . S .

Morsetti / 

Terminals

Distanza / 

Distance / Distance

Bornes / 

Terminales

Distancia / Distância / Abstand

Terminais / 

Klemmen

Per il segnale video usare un cavo coassiale
TV 75

 a bassa perdita.

For the video signal use a low loss 75

 TV

coaxial cable.
Pour le signal vidéo, utiliser un câble coaxial
TV 75

 à faible perte.

Para la señal vídeo usar un cable coaxial TV
75

 con baja pérdida.

Para o sinal video usar um cabo co-axial TV
75

 com baixa perda.

Für das Videosignal ein TV 75

 Koaxialka-

bel mit niedrigem Verlust benutzen.

50m

0.5mm²

0.75mm²

100m

0.75mm²

1mm²

330 Ft

AWG 18

AWG 16

200m

1mm²

1.5mm²

660 Ft

AWG 16

AWG 16

300m

1.5mm²

2.5mm²

TESTING

When you press the call button on the door
station, the videointercom send forth an elec-
tronic chime, it switches ON and the picture
appears after 1 second.
Press the button 

 to speak to the door

station while the system activation time is
increased at the same time.
When the system is on stand-by, control
function can be switched on by pressing
button 

.

Press button 

 to release the door lock.

The system can be switched OFF in any of the
following ways:
- by pressing the button 

 

on the video-

intercom;

- after about 30 seconds if the conversation

is not activated;

- after about 3 minutes to conversation in

progress.

You can speak to the door station only when
the videointercom is switched ON.

DESCRIÇÃO DA INSTALAÇÃO

Apertando o botão de chamada da unidade
video, o video-porteiro recebe um sinal elec-
trónico modulado, se acende e a imagem
aparece após 1 segundo.
Apertando o botão 

 pode-se comunicar

com o exterior e simultaneamente aumenta o
tempo de ativação do aparelho.
Em repouso é previsto a função de acionamento
da telecâmera através do botão 

.

Accionando o botão 

 actua-se o comando

de abertura da fechadura.
O desligar da instalação pode-se obter das
seguintes formas:
- apertando o botão 

 do video-porteiro;

- após 30 segundos se a conversação não é

ativada;

- após 3 minutos para conversação em anda-

mento.

Somente com o video-porteiro aceso é possí-
vel a comunicão com o exterior.

COLLAUDO

Premendo il pulsante di chiamata sul posto
esterno, il videocitofono emette una nota
elettronica modulata, si accende e l’immagine
appare dopo 1 secondo.
Premendo il pulsante 

 si può conversare

con l’esterno e contemporaneamente au-
menta il tempo di attivazione dell’impianto.
A riposo è prevista la funzione di accensione
di controllo dell’impianto tramite il pulsante

.

Premere il pulsante 

 per azionare l’aper-

tura della serratura.
Lo spegnimento dell’impianto si ottiene:
- premendo il pulsante 

 del videocitofono;

- dopo circa 30 secondi se non viene abilitata

la conversazione;

- dopo circa 3 minuti a conversazione in

corso.

Solamente a videocitofono acceso è possi-
bile comunicare con il posto esterno.

PRUEBA

Apretando el pulsador de llamada sobre la
unidad externa, el monitor recibe una nota
electrónica modulada, se enciende, y la
imagen aparece después  de 1 segundo.
Apretando el pulsador 

 es posible con-

versar con el exterior y al mismo tiempo
aumenta el tiempo de activación de la ins-
talación.
Cuando el sistema no funciona es posible
la función de encendido de control de la
instalación por medio del pulsador 

.

Apretar el pulsador 

 para accionar la

apertura de la cerradura.
El apagado de la instalación se obtiene de
la manera siguiente:
- apretando el pulsador 

 del monitor;

- después de aproximadamente 30 segun-

dos si no es habilitada la conversación;

- después de aproximadamente 3 minutos

a conversación en curso.

Solamente cuando el monitor está encendi-
do es posible comunicar con el puesto
externo.

TEST

En appuyant sur le poussoir d’appel du poste de
rue, le vidéophone reçoit une note électronique
modulée, il s’allume et l’image apparaît après 1
second.
En appuyant sur le poussoir 

 on peut parler

avec l’externe et simultanément le temps d’acti-
vation de l’installation augmente.
Au repos, la fonction de l’allumage de contrôle
s’effectue au moyen du poussoir 

.

Appuyer sur le poussoir 

 pour activer l’ouver-

ture de la serrure.
On peut éteindre l’installation selon les modes
suivants:
- en appuyant sur le poussoir 

 du vidéophone;

- après environ 30 secondes si elle n'est pas

activée la conversation;

- après environ 3 minutes à la conversation en

cours.

Seulement au vidéophone allumé il est possible
de communiquer avec le poste de rue.

PRÜFUNG

Durch Drücken der Ruftaste auf der Aufnahme-
einheit empfängt der Videosprechgerät einen
modulierten elektronischen Ton, er schaltet
sich ein und das Bild erscheint nach 1 Sekund.
Drücken Sie den Taste 

, um mit der Tür-

station gesprochen werden und gleichzeitig
erhöht sich die Einschaltdauer der Anlage.
In Ruhestellung ist eine Kontrolleinschaltung
der Anlage mittels einer Taste 

 vorgesehen.

Die Taste 

 zur Öffnung des Türschlosses

drücken.
Die Anlage wird wie folgt abgeschaltet:
- die Taste 

 des Videosprechgerät drückend;

- nach ca. 30 Sekunden, wenn die Unterhaltung

nicht befähigt wird;

- nach ca. 3 Minuten zu Konversation im Gange.
Nur bei eingeschaltetem Videosprechgerät
kann mit der Türstation kommuniziert werden.

165 Ft

AWG 20

AWG 18

- 2 -

Mi 2329

CONDUTTORI / 

CABLES / CONDUCTEURS / CONDUCTORES / CONDUTORES / KABEL

(*) Morsetto del videocitofono / 

Terminal of the videointercom / Borne du vidéophone / Terminal del monitor / Terminal do video-porteiro / Klemme

der Videosprechgeräte

Reviews: