FAR KJ 40 Instructions For Use Manual Download Page 23

23

Revision - 07

Date 12-2005

KIT

It indicates that the part is

sold in kits consisting of

different parts in different

quantities.

Indique que la pièce est

vendue dans des KITS

composés de diverses

pièces dans des quantités

différentes.

Dieses Wort gibt an, daß der Teil in

KIT von verschiedenen Teilen in

unterschiedlichen Mengen

verkauft wird.

Indica che il particolare viene

venduto in Kit composti da

particolari diversi in quantità

diverse.

Indica que la pieza se vende

en juegos formados por

piezas distintas en

cantidades distintas.

KIT

93 710893 1 Testa M3

Head M3

Tìête M3

Kopfteil M3

94 710894 1 Testa M4

Head M4

Tìête M4

Kopfteil M4

95 710895 1 Testa M5

Head M5

Tìête M5

Kopfteil M5

96 710896 1 Testa M6

Head M6

Tìête M6

Kopfteil M6

97 710897 1 Testa M8

Head M8

Tìête M8

Kopfteil M8

98 710899 1 Testa M12

Head M12

Tìête M12

Kopfteil M12

99 710876 1 Spina disinnesto tirante

Pin disengagement tie rod

Pivot désembrayage tirant

Stift Zugbolzenauskupplung

100 710385 2 OR 006 D

O Ring 006 D

O Ring 006 D

O Ring 006 D

101 721387 1 Contenitore olio

Oil container

Conteneur d’huile

Ol Flasche

102 710970 1 Chiave regolazione corsa

Key

Clè

Schlüssel

103 711092 1 Chiave a brugola 5mm

Key 5mm

Clè 5mm

Schüssel 5mm

104 711135 1 Protezione motorino

Fender motor

Protection moteur

Motorschutz

105 711348 1 Vite TCCE M4 x 16

Screw TCCE M4 x 16

Vis TCCE M4 x 16

Schraube TCCE M4 x 16

106 721496 2 Raccordo aria motorino

Motor air connector

Raccord air pour moteur

Motor luftanschluss

107 711305 1 Raccordo 1631/01 - 1/4

Connector 1631/01 - 1/4

Raccord 1631/01 - 1/4

Anschlusstück 1631/01 - 1/4

112 711974 1 Seeger JV22

Seeger ring JV22

Bague seeger JV22

Seeger ring JV22

 113 712044 1 PARBAK 8-217 N.300-90

PARBAK 8-217 N.300-90

PARBAK 8-217 N.300-90

PARBAK 8-217 N.300-90

 114 711736 1 Fondello di protezione

Protection bottom

Culot de protection

Schutzscheibe

115 712162 1 Protezione silenziatore

Silencer protection

Protection silencieux

Schalldämpferschutz

116 710831 1 Tubo Ø 8x7

Tube Ø 8x7

Tuyau Ø 8x7

Rohr Ø 8x7

117 722118 2 Cannotto guida tubo

Guide tube sleeve

Manchon guide tube

Rohrführungsmuffe

119 712120 1 Innesto maschio

Male clutch

Embrayage male

Gewindeeinstecken

120 712117 1 Rondella arresto molla

Washer stopping spring

Rondelle arret ressort

Unterlegscheibe Federstop

121 712133 1 Raccordo girevole

Rotating connector

Raccord evoluable

Drehbares Anschlusstück

KITA 740837

Kit vite stelo

Screw stem kit

Kit vis tige

Kit schaftschraube

4A 710837 1 Vite stelo

Screw stem

Vis tige

Schaftschraube

7A 710836 1 Rondella pistone

Flat washer

Rondelle plane

Flache Unterlegscheibe

9A 710829 1 Ammortizzatore

Dampener

Ammortisseur

Stossdampfer

KITB 740840

Kit distanziale valvola

Valve spacer kit

Kit entretoise soupape

Kit Distanzstück Ventil

26B 711158 1 Molla per spoletta

Spring

Ressort

Feder

27B 710823 3 Gabbia

Casing

Cage

Käfig

28B 710921 3 OR 2/115 Parker

O Ring 2/115 Parker

O Ring 2/115 Parker

O Ring 2/115 Parker

29B 710840 1 Distanziale valvola

Valve spacer

Entretoise soupape

Distanzstück Ventil

KITC 740861

Kit pulsante

Push-button kit

Kit bouton poussoir

Kit Drucktaste

46C 710861 1 Pulsante

Push-button

Bouton poussoir

Drucktaste

47C 710885 1 Perno

Pin

Pivot

Stift

KITD 740879

Kit innesto tirante

Tie rod clutch kit

Kit embrayage tirant

Kit Einstecken Zugbolzen

66D 710879 1 Innesto tirante

Tie rod clutch

Embrayage tirant

Einstecken Zugbolzen

67D 710138 1 Spina elastica 4 x 16

Spring pin 4 x 16

Goupille élastique 4 x 16

Spannstift 4 x 16

68D 710874 1 Molla disinnesto tirante

Spring disengagement tie rod

Ressort désembrayage tirant

Feder Zugbolzenauskupplung

KIT

N

°

COD. Qt.

 DESCRIZIONE

 DESCRIPTION

DESCRIPTION

 BESCHREIBUNG

N

°

COD. Qt.

 DESCRIZIONE

 DESCRIPTION

DESCRIPTION

 BESCHREIBUNG

Summary of Contents for KJ 40

Page 1: ...FOR INSERTS M3 M12 INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE NOTICES MACHINE A SERTIR OLEOPNEUMATIQUE POUR INSERTS M3 M12 MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES LPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG F R BLINDNIETMUTTERN M3 M12...

Page 2: ...tegrations La soci t Far S r l soussign e avec si ge Quarto Inferiore BO Via Giovanni XXIIIn 2 DECLARE sous sa seule responsabilit que la riveteuse Mod le KJ 40 Machine sertir ol opneumatique Utilisat...

Page 3: ...L DE POSE page 9 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI page 9 PARTIES PRINCIPALES page 11 DONNES TECHNIQUES page 13 MODE D EMPLOI page 15 CHANGEMENT DU FORMAT page 17 REMPLISSAGE DE L HUILE DU CYRCUIT HYDRAULIQU...

Page 4: ...ll utensile utilizzare gli accessori in dotazione e o le attrezzature commerciali indicate nel capitolo Manutenzione Per le operazioni di carica olio usare solo fluidi con caratteristiche indicate nel...

Page 5: ...rn diese auf die Mi achtung der o g Vorschrift zur ckzuf hren sind Richtlinie 85 374 EWG Das Werkzeug darf nur von Facharbeitern ben tz werden Bei Gebrauch des Werkzeuges sind Schutzbrille und Handsch...

Page 6: ...antenere il banco e o l area di lavoro pulita e ordinata il disordine pu causare danni alla persona Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino gli utensili Assicurarsi che i tubi di alimenta...

Page 7: ...immer rein sein ansonsten besteht Verletzungsgefahr Werkzeuge d rfen durch Unbefugte nicht betrieben werden Versichern Sie sich da der Druckluftschlauch in der richtigen Dimension ist NehmenSiedasange...

Page 8: ...Nombre y direcci n del productor Modello Model Mod le Modell Modelo KJ 40 I ATTENZIONE Prima di utilizzare la rivettatrice montare il fondello di protezione in dotazione come evidenziato nella figura...

Page 9: ...t Werkzeug KJ 40 ist durch ein Schild gekennzeichnet welches den Namen und Adresse des Herstellers und das Modell aufweist Falls ein Service notwendig ist lesen Sie die Daten des Schildes ab ALLGEMEIN...

Page 10: ...Testina C Ghiera bloccaggio testina D Grilletto di comando pos 2 Trazione pos 1 Svitamento E Foro inserimento spina sbloccaggio innesto F Attacco bilanciatore G Ghiera di regolazione corsa H Motore I...

Page 11: ...pport G Bague de r glage de la course H Moteur I Orifice de remplissage d huile L Raccord d air comprim M Culot de protection HAUPTS CHLICHE TEILE A Ziehdorn mit Gewinde B Kopf C Kontermutter fur Kopf...

Page 12: ...3 090 Kg Temperatura di utilizzo 5 50 Valore medio quadratico ponderato in frequenza dell accelerazione complessiva Ac a cui sono sottoposte le membra superiori 2 5 m sec2 ALIMENTAZIONE DELL ARIA L ar...

Page 13: ...imo del tubo de alimentaci n aire comprimido min 8 mm Consumo aire por ciclo 8 5 Lt Potencia m xima 6 BAR 2 400 Kg Peso 3 090 Kg Temperatura de utilizaci n 5 50 Valor medio cuadr tico de la aceleraci...

Page 14: ...letacchedellaghieradiregolazionecorsaI appositachiave indotazione Regolare la corsa della rivettatrice al minimo ruotando per quanto possibile la ghiera G nel senso indicato dal simbolo Inserire l ins...

Page 15: ...ge est par cons quent augment ACHTUNG DIE UNKORREKTE EINSTELLUNG DES HUBES DES NIETWERKZEUGES KANN DAS FEHLERHAFTEANZIEHENDERBLINDNIETMUTTERUNDDENBRUCHDESZIEHDORNESVERURSACHEN VERWENDUNGSART berpr fen...

Page 16: ...verso l interno in modo da sbloccare l innesto dal tirante Contemporaneamente svitare il tirante ed estrarlo FIG 3 4 Mantenendosbloccatol innestoavvitareilformatoditirantedesiderato Completatalasosti...

Page 17: ...dents ATTENTION EFFECTUER LES OPERATIONS SUSMENTIONNEES LE PISTOLET N ETANT PAS ALIMENTE DIMENSIONSWECHSEL Beim nderung des Gewindes der zu vernietenden Blindnietmuttern ist das Paar Ziehdorn Kopf aus...

Page 18: ...aria e con rivettarice sempre orizzontale svitare il contenitore olio X e richiuderlo Procedere quindi alla chiusura del tappo A CAUTELA di estrema importanza attenersi alle istruzioni sopra indicate...

Page 19: ...dansunconteneursp cialetensuite ilfautcontacterunemaison soci t autoris e l coulement des ordures Avant de d connecter le tuyau de l air comprim il faut s assurer qu il ne soit pas en pression AUFF LL...

Page 20: ...49 53 55 51 54 68 D 69 70 71 72 117 58 117 A A B B 58 73 120 29 B 47 C 46 C 28 B 27 B 28 B 27 B 28 B 27 B 26 B 25 19 18 17 24 51 22 21 20 18 112 75 104 105 48 49 53 52 15 103 13 14 35 34 31 12 107 38...

Page 21: ...Corps soupape long K rper lang kleines Ventil 51 710528 3 OR 008 D O Ring 008 D O Ring 008 D O Ring 008 D 52 710867 1 Pistoncino valvola lungo Long valve piston Piston soupape long Lang Kleiner Ventil...

Page 22: ...49 53 55 51 54 68 D 69 70 71 72 117 58 117 A A B B 58 73 120 29 B 47 C 46 C 28 B 27 B 28 B 27 B 28 B 27 B 26 B 25 19 18 17 24 51 22 21 20 18 112 75 104 105 48 49 53 52 15 103 13 14 35 34 31 12 107 38...

Page 23: ...N 300 90 114 711736 1 Fondello di protezione Protection bottom Culot de protection Schutzscheibe 115 712162 1 Protezione silenziatore Silencer protection Protection silencieux Schalld mpferschutz 116...

Page 24: ...24 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO Date 12 2005 Revision 07 1 13 9 18 19 20 21 22 24 23 12 14 17 15 16 2 4 5 3 6 7 8 10 11 MOD SP 326...

Page 25: ...riore Front cap Cuvette ant rieure Vorderteller 12 711474 6 Aletta Tongue Ailette Rippe 13 712125 1 Rotore Rotor Rotor L ufer 14 711476 1 Statore Stator Stator Stator 15 711525 1 Piattello posteriore...

Page 26: ...I T A L I A d a l 1 9 5 7...

Page 27: ......

Page 28: ...HEAD OFFICE SIEGE HAUPTSITZ SEDE 40057 Quarto Inferiore Bologna Italy Via Giovanni XXIII 2 Tel 39 051 6009511 TELEFAX 39 051 767443 DEPOSITO WAREHOUSE DEPOT WARENLAGER ALMACEN 20099 Sesto San Giovanni...

Reviews: