background image

Sa. Nr. 163 704 1

CAR SYSTEM CHASSIS-KIT »TRANSPORTER« 

CAR SYSTEM CHASSIS KIT »VAN« 
CAR SYSTEM KIT CHÂSSIS »CAMIONNETTE« 
CAR SYSTEM CHASSIS KIT »TRANSPORTER«

Art. Nr. 163704

Art. Nr. 170688 
SPEZIAL-SEITENSCHNEIDER 
 
zum gratfreien Abtrennen von feinsten 
Spritzteilen. 
Nur für Polystyrol geeignet. 
 
Special side cutter for cutting off ultra-fine 
moulded parts without burrs. 
Only suitable for polystyrene. 
 
Pince coupante spéciale pour couper sans bavure 
les pièces miniatures moulées par 
injection. Convient uniquement au polystyrène. 
 
Speciale zijkniptang voor het braamloos 
afknippen van de fijnste gietstukdelen. 
Alleen geschikt voor polystyrol.

Für den Zusammenbau des Modells empfehlen wir folgende FALLER-Artikel (sind nicht im Bausatz enthalten): 
For the assembly of the kit we recommend following FALLER products (not included in the kit): 
Pour l’assemblage du modèle, nous vous recommandons les articles FALLER suivants (non inclus dans le kit): 
Om dit model te bouwen adviseren wij de volgende FALLER producten (maken geen deel uit van deze bouwset):

Art. Nr. 170687 
FALLER-BASTELMESSER 
wie es die Profi-Modellbauer für ihre Arbeit 
verwenden. Komplett mit 3 Ersatzklingen. 
Weitere Ersatzklingen erhalten Sie direkt über 
den FALLER-Kundendienst. 
 
like the professional modellers use for their work. 
Complete with 3 spare blades. You can order 
additional spare blades directly via the FALLER 
customer service. 
 
tout comme les constructeurs de modèles 
professionnels l’utilisent pour leur travail. 
Complet avec 3 lames de remplacement. 
D’autres lames de remplacement sont disponibles 
directement chez le service de clientèle de FALLER. 
 
zoals het de profi-modelbouwers voor hun werk 
gebruiken. Compleet met 3 reservemesjes. 
Verdere reservemesjes verkrijgt u direct via de 
FALLER-klantenservice.

Machen Sie sich bitte vor Beginn des Bastelns mit dem Bausatzinhalt und der Anleitung vertraut und prüfen Sie die Vollständigkeit. 
Im Reklamationsfall gilt die gesetzliche Gewährleistungspflicht. Sollte ein Teil fehlen, übersenden Sie bitte den Teilewunsch und den 
Kaufbeleg an: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, [email protected]. Sollten Sie einmal 
weitere Ersatzteile benötigen, senden wir Ihnen den benötigten Spritzling, bei Verfügbarkeit, gerne kostenpflichtig zu. 
Bitte beachten Sie, dass produktionsbedingt Einzelteile übrig bleiben können. 
 
Before building your model, please familiarize yourself with the contents of the kit and the instructions for use, also checking whether 
the set of parts is complete. In case of any complaint, the legal guarantee obligation shall apply. Should a part be missing, please 
send the designation of the part required and the receipt documenting your purchase to: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst, 
Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, [email protected]
Should you require further spare parts one day, we shall be pleased to send you, with costs, the required sprue, if it is available. 
Please note that, on grounds of the production process, some single injection molded parts may be superfluous. 
 
Avant de commencer votre modèle, veuillez vous familiariser avec le contenu du kit et la notice d’emploi, et contrôlez que le lot de 
pièces est complet. En cas de réclamation, il s’appliquera l’obligation de garantie légale. Au cas où une pièce manquerait, veuillez 
envoyer la désignation de la pièce souhaitée et le bon d’achat à: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst, Kreuzstraße 9, 
D-78148 Gütenbach, [email protected]. Au cas où vous auriez besoin un jour d’autres pièces détachées, nous vous enverrons 
volontiers la grappe requise, si elle est disponible, contre paiement. 
Veuillez noter que, pour des raisons de production, il se peut que des pièces détachées soient superflues. 
 
Maak uzelf vóór het bouwen vertrouwd met de inhoud van het bouwpakket en met de handleiding en controleer de volledigheid. 
In geval van reclamatie geldt de wettelijke garantieverplichting. Mocht er een onderdeel ontbreken, stuur het verzoek om he 
gewenste onderdeel en het aankoopbewijs dan naar: Gebr. FALLER GmbH, klantenservice, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, 
[email protected]
Als u ooit meer reserveonderdelen nodig hebt, sturen wij het benodigde gietstuk, indien beschikbaar, graag tegen betaling naar u op. 
Let op: om productieredenen kunnen losse onderdelen overblijven.

D

F

GB

NL

Summary of Contents for TRANSPORTER

Page 1: ...an Gebr FALLER GmbH Kundendienst Kreuzstraße 9 D 78148 Gütenbach kundendienst faller de Sollten Sie einmal weitere Ersatzteile benötigen senden wir Ihnen den benötigten Spritzling bei Verfügbarkeit gerne kostenpflichtig zu Bitte beachten Sie dass produktionsbedingt Einzelteile übrig bleiben können Before building your model please familiarize yourself with the contents of the kit and the instructio...

Page 2: ...r laadbus en reed sensor in de printplaat 2 Schalter Ladebuchse und Reed Sensor von der Rückseite anlöten 2 Solder switch loading socket and dry reed sensor on the back 2 Braser au dos l interrupteur la prise de chargement et le capteur à lames souples 2 Soldeer de schakelaar laadbus en reed sensor aan de achterkant vast Inhalt Tüte 1 Contents bag 1 Contenu sachet 1 Inhoud zakje 1 Inhalt Tüte 1 Co...

Page 3: ...p de bijbehorende velgen en zet ze vast met secondelijm 4 Den Motor in die Motorhalterung drücken 4 Press the motor in its holder 4 Presser le moteur dans son support 4 Plaats de motor in de houder 5 Die beiden Räder auf die Achse stecken 5 Plug in both wheels on the axle 5 Emboiter les deux roues sur l essieu 5 Steek beide wielen op de as Inhalt Tüte 2 Contents bag 2 Contenu sachet 2 Inhoud zakje...

Page 4: ...ément à la longueur du véhicule 6 Steek de voorashouder en de achteras in overeenstemming met de wielbasis van het voertuig erin en fixeer het geheel met secondelijm Kort de printplaat in op de lengte van het voertuig 7 Die Lenkung mit dem Stift in der Vorderachshalterung fixieren Die Ache muss leichtgängig pendeln 7 Fix the steering unit with the pin in the front axle holder The axle must easily ...

Page 5: ...sein muss 9 Rotate the screw back by three quarters of a turn the steering rod must easily oscillate 9 Desserrer de nouveau la vis de trois quarts de tour car la barre de direction doit pouvoir pivoter facilement 9 Draai de schroef weer een kwart slag los omdat de stuurstang soepel moet lopen 10 Die beiden Motorkabel auf die Platine löten 10 Solder both motor wires to the PCB 10 Braser les deux fi...

Page 6: ...en een capaciteit van 250 mAh moeten beide soldeerplekken met een draad worden verbonden 12 Akku 150 240 mAh 12 150 to 240 mAh battery 12 Pile de 150 à 240 mAh 12 Accu 150 240 mAh 13 Akku 80 140 mAh 13 80 to 140 mAh battery 13 Pile de 80 à 140 mAh 13 Accu 80 140 mAh 14 Akku 40 80 mAh 14 40 to 80 mAh battery 14 Pile de 40 à 80 mAh 14 Accu 40 80 mAh Inhalt Tüte 1 Contents bag 1 Contenu sachet 1 Inho...

Page 7: ...e s arrête pas à un point d arrêt ou à un parking ou ne le quitte pas de nouveau il faut modifier la position de l aimant vers l avant ou vers l arrière 17 Plak de magneet met secondelijm op de reed sensor ca 1 mm van de voorste rand gemarkeerde kant zichtbaar Indien het voertuig bij een stopplaats of een parkeerplaats niet stopt resp weer wegrijdt moet de positie van de magneet naar voren of acht...

Page 8: ...ten der Bauteile inkl Lötpads für Rundumkennleuchten RKL Infos on conversion Axle bases can be selected continuously between 28 mm and 54 mm Width 21 5 mm Support PCB with all electrical connections required for easy soldering of components incl soldering pads for rotating beacons RKL Infos sur la conversion Empattements réglables sans gradin entre 28 et 54 mm Largeur 21 5 mm Carte de support muni...

Reviews: