8
Durch den zusätzlichen Hafenkran-Ausleger erhöht sich das Kippmoment und bei
rechtwinkliger Stellung der Brücke kippt der obere Aufbau von der Kranbrücke.
Soll der Aufbau auf der Brücke frei verschiebbar sein, muss beim Bauabschnitt Q im
hinteren Teil des Führerhauses ein Ballastgewicht (Steinchen, Sand, Blei etc.) gelegt werden.
Bekommt der Kran eine feste Position, kann dieser auf die Schiene geklebt werden.
By the addition of the harbour crane jib, then the increased balance when set at right
angles to the gantry, can cause the upper part of the crane to tip over. If the gantry be
so constructed as to be freely moved along, then during construction of part Q a balance
weight (small stones, sand, lead, etc.) should be inserted. If the crane is to be in a fixed
position, then it can be glued to the rails.
Si vous désirez conserver sa mobilié à la partie supérieure de la grue, il convient lester
l’arrière de l’abrie avec un poids: cailloux, sable, plomb, pour stabiliser l’installation.
On aura intérêt à coller la grue au ballast, pour le cas où on ne prévoit pas de la déplacer.
Door de extra kraanarm kiept de bovenbouw vlug om, vooral wanner deze een haakse
stand ten opzichte van de kraanbrug heft. Als de bovenbouw over de brug moet kunnen
bewegen, moet bij bouwfase Q ballast (steentjes, zand, lood enz.) in het achterste deel van
de cabine worden aangebracht. Indien de kraan permanent wordt opgesteld, kan deze op
de rails worden gelijmd.
F
Q
P
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen