
Please read the following operational information thoroughly before using the
soldering iron.
Soldering iron ignition and extinguishing
1. Make sure the exhaust vent is facing upward.
2. Turn „ON” the gas button. Press the safety lock button and using your thumb
of free hand to pull down the ignition button in the same time. This action will ignite
the soldering iron.
3. Release the ignition button(forward) to turn off the soldering iron.
Flame adjustment
Move the adjusment lever ont he side toward „+” to increase the flame strenght or „-„ to
decrease the temperature.
Hot Blower
Unscrew the tip from the end of the soldering iron (you should see a grid surface)
so the device functions as a heat blower. Operation will be the same as above for
the soldering iron.
Pencil Torch (Jet function)
Unscrew the retaining ring, then remove the tip unit from the hot air blower head and
put only the hot air blower head back on the device, so device functions as a device with
a jet lance. Except do not use the flame off button.
Refilling gas tank
Warning! The product solely used with propain- butane gas refilling!
1. Turn off the soldering iron, make sure the flame is completely extinguished and the
gas is not leaking.
2. Wait until the soldering iron temperature to cool down naturally before refilling gas.
3. Hold the soldering iron in an upside down position.
4. Insert and press down the butane canister nozzle into the soldering iron refilling valve.
5. Stop refilling once gas starts to overflow. The soldering iron should never be
completely filled. Overfilling will cause the flame to spit.
6. Please allow a few minutes for gas to become stabilize before operation.
Warning
1. Keep the soldering iron out of reach of children.
2. Ignite the soldering iron away from face, hand, clothing, or combustible materials.
3. Contains flammable gas under pressure. Never expose the soldering iron to heat
above 40 °C or 104 °F or to prolonged sunlight.
4. Do not disassemble the unit on your own.
5. Never puncture or put in fire.
6. Work in a fireproof and well ventilated area.
7. Never operate the soldering iron in a closed container holding combustible vapors,
flammable liquids or explosive materials.
8. The manufacturer and distributor is not liable for damages resulting from improper use!
Kérjük, olvassa át figyelmesen a használati utasítást, mielőtt a forrasztó pákát
használatba venné.
Forrasztó páka üzemmód be- és kikapcsolás
1. Tartsa felfelé a páka hegyét bekapcsolás előtt.
2. Kapcsolja „ON” állásba a gáz kapcsolót. Nyomja be a biztonsági gombot, majd húzza
hátra a hüvelykujjával a begyújtó gombot, ezzel a forrasztó páka bekapcsol.
3. Engedje vissza (előre) a begyújtó gombot a forrasztó páka kikapcsolásához.
Láng szabályzó
A láng szabályzó kapcsoló eltolása a „+” érték felé növeli, az „-” érték felé tolása pedig
csökkenti a láng mértékét.
Hőlégfúvó
Tekerje le a pákahegy végéről a hegyet (egy rácsos felületet kell, hogy lásson), így a
készülék hőlégfúvóként funkcionál. A működés és kezelés ugyanaz mint a forrasztó páka
üzemmód esetében.
Szúróláng (Jet funkció)
Tekerje le a rögzítőgyűrűt, majd vegye ki a pákahegy egységet a hőlégfúvó fejből
és helyezze vissza csak a hőlégfúvó fejet a készülékre, így a készülék szúrólánggal
rendelkező eszközként funkcionál. A működés és kezelés ugyanaz mint a forrasztó páka
üzemmód esetében.
Gáztartály újratöltés
Figyelem! A termék kizárólag propán-bután gáz utántöltésével használható!
1. Kapcsolja ki a forrasztó pákát, győződjön meg róla, hogy a láng teljesen elaludt és a
gáz nem szivárog.
2. Várja meg míg a készülék lehűl (kb. környezeti hőmérsékletre).
3. Tartsa a pákát a hegyével lefelé.
4. Helyezze az utántöltő palackot a töltőszelepbe és nyomja meg azt.
5. A feltöltöttséget jelzi a gáz túlcsordulása. Soha ne töltse teljesen teljesen a gáztartályt.
6. Feltöltés után kérjük várjon pár percet mielőtt ismét használatba venné a készüléket.
Figyelmeztetés
1. Gyerekektől távol tartandó.
2. Begyújtáskor ügyeljen rá, hogy ne legyen a páka arc, kéz, ruházat és gyúlékony
anyag közelében.
3. Nyomás alatt lévő gáz, ne tegyek ki 40 °C vagy 104 °F-nál nagyobb hőmérsékletnek,
napfénynek és sugárzó hőhatásnak.
4. Ne szerelje szét a készüléket.
5. Ne dobja tűzbe.
6. Csak tűzbiztos és megfelelő szellőzéssel rendelkező helyen használja.
7. Soha ne használja szűk, zárt helyeken, gyúlékony és robbanékony anyagok közelében.
8. A gyártó és forgalmazó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból
eredő károkért!
3 IN 1 MINI MULTIFUNCTIONAL GAS SOLDERING SET
MULTIFUNKCIÓS, 3 AZ 1-BEN GÁZÜZEMŰ FORRASZTÓ - MINI
3V1 MULTIFUNKČNÍ SADA S PLYNOVOU PÁJEČKOU - MINI
3V1 MULTIFUNKČNÁ SADA S PLYNOVOU SPÁJKOVAČKOU - MINI
SET DE LIPIRE CU GAZ 3 IN 1 - MINI
28520B
P T 3 3 0
EN
HU
Solderint tip
Forrasztó hegy
Pájecí hrot
Spájkovací hrot
Vârf de lipit
Folding stand
Tartóláb
Držák
Držiak
Suport
Exhaust vent
Gázkeverék szabályzó nyílás
Nasávací otvor
Nasávací otvor
Deschidere de reglaj amestec gaz/aer
Solder base
Rögzítő hüvely
Fixační element
Fixačný element
Cilindru de fixare
Torch end
Lángszóró fej
Tryska
Tryska
Difuzor flacără
Lock collar
Rögzítő gyűrű
Fixační kroužek
Fixačný krúžok
Inel de fixare
Safety lock switch
Biztonsági kapcsoló
Bezpečnostná poistka
Bezpečnostní pojistka
Comutator de siguranţă
Ignition button
Begyújtó gomb
Zapalovací tlačítko
Zapaľovacie tlačítko
Buton aprindere
Refilling valve
Gáz utántöltő szelep
Plnicí ventil
Plniaci ventil
Ventil de reîncărcare cu gaz
Gas window
Gáztartály ablak
Kontrolní otvor nádržky
Kontrólny otvor nádržky
Fereastră rezervor gaz
Flame adjusment lever
Lángszabályzó
Regulátor plamene
Regulátor plameňa
Reglaj flacără