Fahrenheit 28520B Instructions Download Page 1

Please read the following operational information thoroughly before using the 

soldering iron.

Soldering iron ignition and extinguishing

1.  Make sure the exhaust vent is facing upward.

2. Turn „ON” the gas button. Press the safety lock button and using your thumb 

of free hand to pull down the ignition button in the same time. This action will ignite 

the soldering iron.

3.  Release the ignition button(forward) to turn off the soldering iron.

Flame adjustment

Move the adjusment lever ont he side toward „+” to increase the flame strenght or „-„ to   

decrease the temperature.

Hot Blower

Unscrew the tip from the end of the soldering iron (you should see a grid surface) 

so the device functions as a heat blower. Operation will be the same as above for 

the soldering iron.

Pencil Torch (Jet function)

Unscrew the retaining ring, then remove the tip unit from the hot air blower head and 

put only the hot air blower head back on the device, so device functions as a device with 

a jet lance. Except do not use the flame off button.

Refilling gas tank

Warning! The product solely used with propain- butane gas refilling!

1.  Turn off the soldering iron, make sure the flame is completely extinguished and the 

gas is not leaking.

2.  Wait until the soldering iron temperature to cool down naturally before refilling gas.

3.  Hold the soldering iron in an upside down position.

4.  Insert and press down the butane canister nozzle into the soldering iron refilling valve.

5. Stop refilling once gas starts to overflow.  The soldering iron should never be 

completely filled. Overfilling will cause the flame to spit.

6.  Please allow a few minutes for gas to become stabilize before operation.

Warning

1.  Keep the soldering iron out of reach of children.

2.  Ignite the soldering iron away from face, hand, clothing, or combustible materials.

3. Contains flammable gas under pressure. Never expose the soldering iron to heat 

above 40 °C or 104 °F or to prolonged sunlight.

4.  Do not disassemble the unit on your own.

5.  Never puncture or put in fire.

6.  Work in a fireproof and well ventilated area.

7.  Never operate the soldering iron in a closed container holding combustible vapors, 

flammable liquids or explosive materials.

8.  The manufacturer and distributor is not liable for damages resulting from improper use!

Kérjük, olvassa át figyelmesen a használati utasítást, mielőtt a forrasztó pákát 

használatba venné. 

Forrasztó páka üzemmód be- és kikapcsolás

1.  Tartsa felfelé a páka hegyét bekapcsolás előtt.

2.  Kapcsolja „ON” állásba a gáz kapcsolót. Nyomja be a biztonsági gombot, majd húzza 

hátra a hüvelykujjával a begyújtó gombot, ezzel a forrasztó páka bekapcsol.

3.  Engedje vissza (előre) a begyújtó gombot a forrasztó páka kikapcsolásához.

Láng szabályzó

A láng szabályzó kapcsoló eltolása a „+” érték felé növeli, az „-” érték felé tolása pedig 

csökkenti a láng mértékét. 

Hőlégfúvó

Tekerje le a pákahegy végéről a hegyet (egy rácsos felületet kell, hogy lásson), így a 

készülék hőlégfúvóként funkcionál. A működés és kezelés ugyanaz mint a forrasztó páka 

üzemmód esetében.

Szúróláng (Jet funkció)

Tekerje le a rögzítőgyűrűt, majd vegye ki a pákahegy egységet a hőlégfúvó fejből 

és helyezze vissza csak a hőlégfúvó fejet a készülékre, így a készülék szúrólánggal 

rendelkező eszközként funkcionál. A működés és kezelés ugyanaz mint a forrasztó páka 

üzemmód esetében.

Gáztartály újratöltés

Figyelem! A termék kizárólag propán-bután gáz utántöltésével használható!

1.  Kapcsolja ki a forrasztó pákát, győződjön meg róla, hogy a láng teljesen elaludt és a 

gáz nem szivárog.

2.  Várja meg míg a készülék lehűl (kb. környezeti hőmérsékletre).

3.  Tartsa a pákát a hegyével lefelé.

4.  Helyezze az utántöltő palackot a töltőszelepbe és nyomja meg azt.

5.  A feltöltöttséget jelzi a gáz túlcsordulása. Soha ne töltse teljesen teljesen a gáztartályt.

6.  Feltöltés után kérjük várjon pár percet mielőtt ismét használatba venné a készüléket.

Figyelmeztetés

1.  Gyerekektől távol tartandó.

2. Begyújtáskor ügyeljen rá, hogy ne legyen a páka arc, kéz, ruházat és gyúlékony 

anyag közelében.

3.  Nyomás alatt lévő gáz, ne tegyek ki 40 °C vagy 104 °F-nál nagyobb hőmérsékletnek, 

napfénynek és sugárzó hőhatásnak.

4.  Ne szerelje szét a készüléket.

5.  Ne dobja tűzbe.

6.  Csak tűzbiztos és megfelelő szellőzéssel rendelkező helyen használja. 

7.  Soha ne használja szűk, zárt helyeken, gyúlékony és robbanékony anyagok közelében.

8.  A gyártó és forgalmazó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból 

eredő károkért!

3 IN 1 MINI MULTIFUNCTIONAL GAS SOLDERING SET

MULTIFUNKCIÓS, 3 AZ 1-BEN GÁZÜZEMŰ FORRASZTÓ - MINI

3V1 MULTIFUNKČNÍ SADA S PLYNOVOU PÁJEČKOU - MINI

3V1 MULTIFUNKČNÁ SADA S PLYNOVOU SPÁJKOVAČKOU - MINI

SET DE LIPIRE CU GAZ 3 IN 1 - MINI

28520B

P T 3 3 0

EN

HU

Solderint tip

Forrasztó hegy

Pájecí hrot

Spájkovací hrot

Vârf de lipit

Folding stand

Tartóláb

Držák

Držiak

Suport

Exhaust vent

Gázkeverék szabályzó nyílás

Nasávací otvor

Nasávací otvor

Deschidere de reglaj amestec gaz/aer

Solder base

Rögzítő hüvely

Fixační element

Fixačný element

Cilindru de fixare

Torch end

Lángszóró fej

Tryska

Tryska

Difuzor flacără

Lock collar

Rögzítő gyűrű

Fixační kroužek

Fixačný krúžok

Inel de fixare

Safety lock switch

Biztonsági kapcsoló

Bezpečnostná poistka

Bezpečnostní pojistka

Comutator de siguranţă

Ignition button

Begyújtó gomb

Zapalovací tlačítko

Zapaľovacie tlačítko

Buton aprindere
Refilling valve

Gáz utántöltő szelep

Plnicí ventil

Plniaci ventil

Ventil de reîncărcare cu gaz

Gas window

Gáztartály ablak

Kontrolní otvor nádržky

Kontrólny otvor nádržky

Fereastră rezervor gaz

Flame adjusment lever

Lángszabályzó

Regulátor plamene

Regulátor plameňa

Reglaj flacără

Reviews: