쐃
쐇
쐋
A
B
1. MONTAGGIO
Sono possibili due installazioni:
- A parete con tubo ad incasso (fig.1- rif. A) o con
tubo/guaina esterni (fig.1- rif.B)
- Su apposita colonnetta (fig.2)
•Eseguire le predisposizioni per i collegamenti elettrici.
•Nel caso di installazione a parete, fissare i contenitori
con la relativa guarnizione utilizzando viti e tasselli
idonei.
Ü
I pulsanti T10E e T11E sono dotati di un fermo
meccanico di sicurezza che permette di inserire o
rimuovere il corpo dalla scatola solo se la serratura
viene mantenuta ruotata tramite la chiave (fig.3).
IIIII
1. FITTING
Two types of installation are possible:
- Wall with embedded tube (fig.1- item A) or with
outer tube/sheath (fig.1- item B).
- On special stand (fig.2).
•Carry out the work necessary for the electrical
connections.
•In the case of wall installation, fix the enclosures and
respective gaskets using suitable screws and screw
anchors.
Ü
T10 E and T11E switches are fitted with a
mechanical safety lock that allows the body to be
placed in or removed from the housing only if the
key is kept in place to turn the lock (fig.3).
GB
GB
GB
GB
GB
1. MONTAGE
Deux installations sont possibles :
- Au mur, à l’aide d’un tube à encastrement (FIG.1-
réf. A) ou d’un tube/gaine externes (FIG.1- réf.B).
- Sur une colonne prévue à cet effet (FIG.2).
•Préparez les connexions électriques.
•En vue de l’installation au mur, fixez les boîtiers avec
le joint correspondant en vous servant de vis et de
chevilles adéquates.
Ü
Les boutons T10E et T11E sont munis d’une butée
mécanique de sûreté qui ne permet d’introduire ou
d’enlever le corps du boîtier que si, à l’aide de la
clef, on maintient la serrure tournée (FIG.3).
FFFFF
1. MONTAGE
Es sind zwei Arten von Installation möglich:
- Wandmontage mit unter Putz verlegtem
Installationsrohr (Abb. 1 - Pos. A) oder mit
Installationsrohr/Kabelmantel auf Putz (Abb. 1 - Pos.
B).
- Auf entsprechender Säule (Abb. 2)
•Die Vorbereitungen für den elektrischen Anschluß
treffen.
•Für die Wandmontage die Gehäuse einschließlich
der zugehörigen Dichtung mit Hilfe geeigneter
Schrauben und Dübel befestigen.
Ü
Die Schlüsselschalter T10E und T11E sind mit einer
mechanischen Sicherheitsverriegelung ausgestattet,
die das Einsetzen oder Herausnehmen des Körpers
aus der Dose nur dann erlaubt, wenn das Schloß mit
dem Schlüssel gedreht gehalten wird (Abb. 3).
DDDDD
2. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
•Die elektrischen Anschlüsse an den Klemmenlei-
sten der Mikroschalter ausführen (Abb. 5).
Ü
Mikroschalter
B
ist nur bei T11E vorhanden.
Ü
eder Mikroschalter darf zur Übertragung von nur
einem Signal verwendet werden; Beispiel:
NO
ç
Open
oder NC
ç
Stop
•Nach der zugehörigen Anleitung die elektrischen
Anschlüsse an das elektronische Steuergerät
ausführen.
•Den T10E/T11E mit den zur Ausstattung gehörenden
Teilen zusammenbauen (Abb. 6).
DDDDD
2. ELECTRICAL CONNECTIONS
•Effect the necessary electrical connections to the
microswitch terminal blocks (fig.5).
Ü
Microswitch
B
is only fitted to the T11E.
Ü
Each microswitch must be used for sending a single
command, e.g.:
NO
ç
Open
or NC
ç
Stop
•Effect the necessary electrical connections to
electronic switchgear by following the instructions
supplied.
•Assemble the T10E/T11E using the parts supplied
(fig.6).
GB
GB
GB
GB
GB
2. COLLEGAMENTI ELETTRICI
•Eseguire i collegamenti elettrici sulle morsettiere dei
microinterruttori (fig.5).
Ü
Il microinterruttore
B
è presente solo nel T11E.
Ü
Ciascun microinterruttore va utilizzato per inviare
un solo comando, ad esempio:
NO
ç
Open
oppure NC
ç
Stop
•Eseguire i collegamenti elettrici all’apparecchiatura
elettronica di comando seguendo le relative istru-
zioni.
•Assemblare il T10E/T11E mediante i particolari a
corredo (fig.6).
IIIII
2. ENLACES ELECTRICOS
•Realizar los enlaces eléctricos en los tableros de
bornes de los microinterruptores (fig. 5).
Ü
El microinterruptor
B
solamente está presente
en el T11E.
Ü
Cada microinterruptor se utiliza para enviar una
sola orden, por ejemplo:
NO
ç
Open
o NC
ç
Stop
•Realizar los cableados eléctricos de la maquinaria
electrónica de mando siguiendo las respectivas
instrucciones.
•Ensamblar el T10E/T11E mediante los acccesorios
del equipo (fig. 6).
EEEEE
쐄
2. CONNEXIONS ELECTRIQUES
•Faites les connexions électriques sur les bornes des
minirupteurs (Fig.5).
Ü
Le minirupteur
B
n’est présent que sur le T11E.
FFFFF
Ü
Chaque minirupteur ne doit être utilisé que pour
envoyer une seule commande, par exemple :
NO
ç
Open
ou bien NC
ç
Stop
•Faites les connexions électriques à l’équipement
électrique de commande, en suivant les instructions
relatives.
•Assemblez le T10E/T11E au moyen des composants
fournis (Fig.6).
1. MONTAJE
Hay dos tipos de instalación posibles:
- En pared con tubo que se encaja (fig. 1 – ref. A) o
con tubo/vaina externos (fig. 1 - ref. B).
- En columna adecuada (fig. 2).
•Realizar las operaciones previas para los enlaces
eléctricos.
•En el caso en que se realice la instalación en la
pared, sujetar los contenedores con la junta relativa
utilizando tornillos y cuñas adecuadas.
Ü
Los pulsadores T10E y T11E estan dotados de un
bloqueo mecánico de seguridad que permite meter
o sacar el cuerpo de la caja sólo si la cerradura
continúa girada a través de la llave.
EEEEE
쐏
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS -
ABMESSUNGEN - MEDIDAS
70
mm
45
m
m
95
m
m
A
B
COM NC NO
COM NC NO