background image

ES

NL

PT

DE

DESMONTAGEM

DA PORTA FORNO

A  desmontagem  da  porta

forno  pode  ser  facilmente

efectuada operando como a

seguir se indica:

- abrir totalmente a porta;

-  elevar  as  duas  alavancas

indicadas na fig.;

- fechar a porta no primeiro

disparo  de  batida  determi-

nado  pelas  duas  alavancas

levantadas anteriormente;

- elevar a porta para cima e

para a parte de fora do for-

no para a extrair das sedes;

Para  tornar  a  montar  a

porta,  inserir  as  dobradiças

nas sedes apropriadas e em

seguida  tornar  a  levar  as

duas  alavancas  na  posição

de fecho.

DEMONTAGE VAN

DE OVENDEUR

De ovendeur kan gemakke-

lijk  worden  gedemonteerd,

als volgt:

- open de deur helemaal;

-  til  de  twee  hendeltjes  die

worden  aangeduid  op  afb.

op;

-  sluit  de  deur  op  de  eerste

stand die wordt veroorzaakt

door de twee hendeltjes die

zojuist zijn opgetild;

-  til  de  deur  naar  boven  en

naar buiten op, om hem van

zijn plaats te halen;

Om  de  deur  weer  te  plaat-

sen  moeten  de  scharnieren

in  hun  behuizingen  worden

geplaatst en moeten de twee

hendeltjes  weer  worden

teruggezet  in  de  sluitende

positie.

DESMONTAJE  DE

LA PUERTA DEL

HORNO

El  desmontaje de la puerta

del horno puuede ser fácil-

mente  efectuado  obrando

como sigue:

- abrir totalmente la puerta;

-  alzar  las  dos  palanquitas

indicas en fig.;

-  volver  a  cerrar  la  puerta

después  de  la  primera  pa-

rada,  consecuencia  de  la

subida previa de las dos pa-

lanquitas;

-  alzar  la  puerta  hacia

arriba    y  hacia  el  exterior

del horno para extraerla;

Para  volver  a  montar  la

puerta,  introducir  las  bi-

sagras  en  las  apropiadas

sedes  y  luego  volver  a  co-

locar las dos palanquitas en

la posición de cierre.

AUSBAUEN DER

OFENTÜR

Die  Backofentür  kann

mühelos ausgebaut werden.

Dazu  folgendermaßen  vor-

gehen:

- die Tür ganz öffnen;

-  die  zwei  auf  Abb.  dar-

gestellten Hebel anheben;

-  die  Tür  wieder  bis  zur

ersten,  von  den  zwei  zuvor

angehobenen  Hebeln  be-

stimmten 

Einrastung

schließen;

-  die  Tür  nach  oben  und

nach  außen  anheben  und

herausnehmen;

Um  die  Tür  wieder  ein-

zubauen,  die  Scharniere

wieder  einsetzen  und  dann

die  zwei  Hebel  in  Schließ-

stellung bringen..

Ofenlampe wechseln

WICHTIG: Das Gerät vom 

Stromnetz abtrennen um 

Stromschlag zu vermeiden!

Die Ofenlampe muss exakte 

Merkmale aufweisen:

a) Hochtemperaturfeste 

Struktur (bis 300°C);

b) Speisung:  siehe  V/Hz 

Wert auf dem Kennschild;

c) Leistung 25W;

d) Anschluss G9.

Um Schäden zu 

vermeiden, legen Sie 

ein Geschirrtuch in das 

Ofeninnere;

- Mit 

einem 

Schlitzschraubenzieher 

lösen Sie das auf 

den Lampenträger 

aufgesetzte Glas;

- Nehmen Sie die alte 

Lampe aus ihrem Sitz 

und achten Sie darauf, 

dass diese nicht bricht;

- Setzen Sie die neue 

Lampe ein und achten 

Sie darauf, diese 

nicht mit der Hand zu 

berühren (wir empfehlen 

die Verwendung von 

Einweghandschuhen aus 

Latex);

-   Setzen Sie die Glashaube 

wieder auf den 

Lampenträger, bis diese 

ganz einrastet;

-  Das Gerät wieder an das 

Stromnetz anschließen.

Vervangen ovenlamp

BELANGRIJK: Het 

apparaat afsluiten van de 

stroomvoorziening om 

elektrische schokken te 

vermijden!

De ovenlamp moet de 

volgende kenmerken 

hebben:

a) Structuur aangepast aan 

de hoge temperaturen (tot 

300°C);

b) Voeding:  Zie  V/Hz 

waarde aangeduid op 

registratieplaat;

c) Vermogen 25W;

d) Aansluiting van het type 

G9.

-  Om schade te voorkomen 

dient men binnenin de 

oven een schoteldoek te 

leggen;

-  Met een schroevendraaier 

het glas losmaken dat 

geperst is op de fitting;

De oude lamp 

verwijderen door deze 

uit haar plaats te halen 

erop lettend dat deze niet 

breekt;

De nieuwe lamp 

inbrengen erop lettend 

dat deze niet met de 

handen wordt aangeraakt 

(het gebruik van een 

latex handschoen wordt 

aangeraden die daarna 

wordt weggegooid);

 De glazen dop weer 

vastmaken door stevig te 

drukken  in  de  fitting  tot 

een gehele vastmaking;

-  Het apparaat opnieuw 

aansluiten aan de 

stroomvoorziening.

Sustitución de la bombilla 

del horno

IMPORTANTE: desconectar 

el aparato de la corriente 

eléctrica para evitar descargas 

eléctricas!

La bombilla del horno 

tiene que tener una serie de 

características:

a) Estructura adecuada para 

las temperaturas elevadas 

(hasta 300°C);

b) Alimentación: ver valor V/

Hz indicado en la placa del 

número de serie;

c)  Potencia 25W;

d) toma del tipo G9.

- Para evitar desperfectos, 

extender dentro del horno 

un trapo de cocina;

- Con un destornillador 

de corte desenganchar el 

vidrio colocado a presión 

en el portabombilla;

-  Sacar la bombilla vieja 

desenroscándola de su 

sede con atención para 

evitar su rotura;

Introducir la nueva 

bombilla evitando 

tocarla con las manos (se 

recomienda utilizar un 

guante de látex de un sólo 

uso);

-  Fijar de nuevo la calota 

de vidrio apretando fuerte 

contra el portabombilla 

hasta que encaje 

completamente;

- Conectar de nuevo el 

aparato a la corriente 

eléctrica.

Substituição da lâmpada 

do forno

IMPORTANTE: desligue 

o aparelho da corrente de 

alimentação eléctrica para 

evitar choques eléctricos!

A lâmpada do forno deve ter 

características precisas:

a) Estrutura adequada para 

altas temperaturas (até 

300°C);

b) Alimentação: consulte o 

valor de V/Hz indicado 

na placa de dados de 

identificação;

c) Potência 25W;

d) Encaixe de tipo G9.

-  Para evitar danos, estenda 

no interior do forno um 

pano de cozinha;

- Com uma chave de 

fenda, desencaixe o vidro 

inserido a pressão sobre o 

suporte da lâmpada;

-  Retire a lâmpada usada 

desencaixando-a do 

suporte e prestando 

atenção para que não se 

rompa;

- Insira a nova lâmpada 

tomando cuidado para 

não a tocar com as mãos 

(aconselhamos o uso 

de luvas de borracha 

descartáveis);

 Reponha a calota de 

vidro pressionado-a com 

força contra o suporte 

da lâmpada até o seu 

encaixe total;

Ligue novamente o 

aparelho à linha de 

alimentação eléctrica.

23

Summary of Contents for LA GERMANIA F650

Page 1: ...stallation Gebrauch Wartung HORNOS Instalación Uso Mantenimiento OVENS Installatie Gebruik Onderhoud FORNOS Instalação Uso Manutenção F650 F660 F668 Questo manuale d istruzione è fornito da trovaprezzi it Scopri tutte le offerte per Bertazzoni La Germania F668D9X o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Forni ...

Page 2: ... est possible d accéder à la plaque des caractéristi ques du four même lorsque l appareil est installé Cette plaque que l on voit en ouvrant la porte présente toutes les données d identi fication de l appareil qu il est nécessaire de citer pour toute demande de pièces de rechange IMPORTANT The oven s data plate is accessible even with the oven fully installed The plate is visible simply by opening...

Page 3: ...ficação do aparelho aos quais se deverá fazer referência para pedidos de peças de substituição WICHTIG Das Typenschild mit den technischen Merkmalen des Backofens ist auch bei installiertem Gerät zugäng lich Auf diesem Typen schild das bei Öffnen der Ofentür sichtbar ist sind auch alle Kenndaten des Geräts aufgeführt die bei eventuellen Ersatzteilbe stellungen angegeben werden müssen BELANGRIJK He...

Page 4: ... SENSORIALI O MENTALI O DA PERSONE CHE MANCANO DELL ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL USODELL APPARECCHIODAPARTEDI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO SICUREZZA I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON L APPARECCHIO CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RES...

Page 5: ...ILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADESNOCASODEEVENTUAIS DANOSACOISASOUPESSOASDERIVADOSDE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO ERRÓNEO OU ABSURDO OAPARELHONÃODEVESERUSADO POR PESSOAS INCLUSIVE CRIANÇAS COM CAPACIDADES FÍSICAS SENSORIAIS OU MENTAIS REDUZIDAS OU POR PESSOAS QUE NÃO TENHAMEXPERIÊNCIASNEM CONHECIMENTO NECESSÁRIO A NÃO SER QUE SEJAM SUPERVISI...

Page 6: ... eliminati tutti i residui grassi di lavorazione che potrebbero causare sgrade voli odori in fase di cottura PREMIERE UTILISATION Le four doit être nettoyé à fond à l eau et au savon puis rincé méticuleusement Pour enlever les cadres la téraux dans les fours à pa rois lisses procéder comme indiqué sur la figure Il convient de n insérer la nourriture que lorsque le four a atteint la température pré...

Page 7: ... Der Backofen muss gründ lich mit Seifenwasser ge säubert werden Wie auf der Abbildung dargestellt vorgehen um bei den Öfen mit glatten Wänden die seitlichen Backbleche her auszunehmen Den Backofen für etwa 30 Minuten auf Höchsttempe ratur aufheizen auf diese Weise werden alle fett haltigen Bearbeitungsrück stände eliminiert die beim Backen unangenehme Ge rüche verursachen könnten EERSTE GEBRUIK D...

Page 8: ... hooked on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic enamel which oxidises and gradually va porises splashes of grease and oil at cooking tempe ratures above 200 C If the oven is not clean after cooking fatty foods operate the empty oven for 60 mi nutes max at maximum temperature Never wash or clean self cleaning panels with abra sive acid o...

Page 9: ...schoongemaakt worden met schurende producten of met zuur of alkalihoudende producten PANELES CATALÍTICOS AUTOLIMPIANTES Nuestros hornos provistos de paredes lisas tienen la posibilidad de llevar mon tados en su interior paneles autolimpiantes que recubran dichas paredes Estos paneles especiales que se enganchan a las pa redes antes de los bastidores laterales están recubiertos de un especial esmal...

Page 10: ... free bleached paper or re cycled paper to show respect for the environ ment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or recycled By recycling the packaging you will help save raw ma terials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste RISPETTO DELL AMBIENTE La documentazione del pre sente apparecchio ...

Page 11: ...wordt een bijdrage geleverd aan de besparing van grondstoffen en aan de beperking van het volume industrieel en huisvuil RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La documentación de este aparato utiliza papel blanqueado sin cloro o papel reciclado con el fin de contribuir a la protección del medio ambiente Los embalajes están conce bidos para no dañar el medio ambiente pueden ser recuperados o reciclados sie...

Page 12: ... funzionamento Resistenza inferiore Rego lazione del termostato da 50 C a MAX Resistenza superiore ed in feriore Regolazione del ter mostato da 50 C a MAX Resistenza superiore infe riore con ventilatore Rego lazione del termostato da 50 C a MAX Doppia resistenza superiore grill grande superficie Re golazione del termostato da 50 a 200 C Résistance circulaire avec ventilateur Réglage du thermostat ...

Page 13: ...50 C y 200 C BEDIENTAFEL FUNKTIONEN FUNKTIONSSYMBOLE AM SCHALTER Ofenbeleuchtung bleibt während des Betriebs immer eingeschaltet Unterhitze Einstellung des Thermostats von 50 C auf MAX Ober und Unterhitze Ein stellung des Thermostats von 50 C auf MAX Oberhitze Unterhitze mit Ventilator Einstellung des Thermostats von 50 C auf MAX Doppelte Oberhitze groß flächiger Grill Einstellung des Thermostats ...

Page 14: ...nta la spia luminosa Se verso fine cottura si avesse necessità di incre mentare la temperatura in feriore o superiore posi zionare il commutatore nel la rispettiva posizione Si consiglia di aprire il meno possibile la porta del forno durante la cottura Resistenza superiore grill superficie e potenza ridotta Regolazione del termostato da 50 a 200 C Resistenza inferiore Resistenza circolare con vent...

Page 15: ...n der Backofen bereits die vorgegebene Tempe ratur erreicht hat das heißt nach Erlöschen der Kon trolllampe Wenn die Unter oder Ober hitze gegen Ende des Back vorgangs erhöht werden muss ist der Schalter in die jeweilige gewünschte Po sition zu bringen Während des Backvorgangs sollte die Ofentür möglichst wenig geöffnet werden Oberhitze Grill mit redu zierter Fläche und Leistung Einstellung des Th...

Page 16: ...sur plusieurs étages et également d aliments de différents types poisson viande etc FAN COOKING For this type of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creating uniform heat In this way cooking is more rapid than conventional cooking It is a suitable method for cooking dishes on more than one shelf especially when the food is of different types fish ...

Page 17: ...voor dat de warme lucht in de oven circuleert waarbij deze op gelijkmatige wijze verspreid wordt Het gerecht wordt zo ten opzichte van de traditionele bereidingswijze sneller gaar Het systeem is geschikt voor de bereiding op meer dan één verdieping en ook voor verschillende soorten voedsel vis vlees etc COCCIÓN VENTILADA Con este tipo de cocción un ventilador situado en la parte trasera hace circu...

Page 18: ...o raggiunge i 60oC ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200oC il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quando la parte esteriore del forno scende sotto i 60oC Dopo un utilizzo del forno a 200oC il ventilatore si spe gne dopo 30 min ca COOLING FAN The fan is positioned on the upper part of the oven and create a circle of cooling air on ...

Page 19: ...ie Kühlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbstättig aus wenn das äußere Gehäuse des Back ofens eine Temperatur von 60oC wieder überschreitet z B schaltet sich die Kühl ung nach Betrieb auf 200oC nach etwa 30 Min aus VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO El ventilador está situado en la parte superior del horno y crea una circulación de aire de enfriamiento dentro del mueble y a través de...

Page 20: ...k ing function and the ther mostat to the desired cook ing temperature Then to set end of cooking time turn the cooking timer to the right and to the desired time First turn the knob fully clockwise then turn it back to the desired alarm time A buzzer sounds at the end of the timed cooking period and the oven switches itself off To set only the start of cooking turn the cooking timer to the left t...

Page 21: ...eidingen zonder vaste bereidingstijd moet de knop naar links worden gedraaid op het symbool TERMOSTATO Dispositivo que permite regular la temperatura de cocción más idónea para los alimentos a cocinar y puede ser regulado desde 50 a 250 C TEMPORIZADOR Situar el selector de po tencia y el termostato en la posición y temperatura de seadas Para cocciones con tiempo definido girar el mando a la derech...

Page 22: ...o a pressione sul portalampada Levare la vecchia lampada sfilandola dalla sede stando attenti che non si rompa Inserire la nuova lampadina avendo l accortezza di non toccarla con le mani consigliamo l uso di un guanto in lattice da gettare poi Fissare nuovamente la calotta in vetro premendola forte nel portalampada fino al totale incastro Collegare nuovamente l apparecchio alla linea di alimentazi...

Page 23: ...nweghandschuhen aus Latex Setzen Sie die Glashaube wieder auf den Lampenträger bis diese ganz einrastet Das Gerät wieder an das Stromnetz anschließen Vervangen ovenlamp BELANGRIJK Het apparaat afsluiten van de stroomvoorziening om elektrische schokken te vermijden De ovenlamp moet de volgende kenmerken hebben a Structuur aangepast aan de hoge temperaturen tot 300 C b Voeding Zie V Hz waarde aanged...

Page 24: ... do so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from its mountings To replace fit the door fit the hinges in their mountings and lower the two levers SMONTAGGIO DELLA PORTA FORNO Lo smontaggio della porta forno può essere facilmente effettuato operando ...

Page 25: ...en de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del horno puuede ser fácil mente efectuado obrando como sigue abrir totalmente la puerta alzar las dos palanquitas indicas en fig volver a cerrar la puerta después de la primera pa rada consecuencia de la subi...

Page 26: ...tions for combining the oven with multi functional gas or gas electric cookers PER L INSTALLATORE Incasso del forno Il forno può essere installa to sotto un piano di cottura oppure in colonna Le di mensioni dell incasso devo no essere come riportato in figura Il materiale del mobile deve essere in grado di resistere al calore Il forno deve esse re centrato rispetto alle pa reti del mobile e fissat...

Page 27: ...forno deve ser centrado respeito ás paredes do móvel e fixado com os parafusos e buchas que são fornecidas em dotação Para a união do forno com os planos de cozedura polivalentes gás ou combinados eléctricos ver as instruções em anexo VOOR DE INSTALLATEUR Inbouw van de oven De oven kan worden ge ïnstalleerd onder een kook plaat of in een hoge kast De inbouwafmetingen moeten overeenstemmen met de m...

Page 28: ...ement The power cable should never reach a temperature 50 C above ambient tem perature at any point along its length If a fixed appliance is not provided with a power cable and plug or some other device permitting it to be disconnected from the mains electricity supply with a gap between the contacts big enough to ALLACCIAMENTO ELETTRICO Prima di effettuare l allac ciamento elettrico accertarsi ch...

Page 29: ... de que las características de la in stalación se correspondan con las indicadas en la placa situada en la parte frontal del horno la instalación esté provista de una eficaz conexión a tierra según las normas y las disposiciones de la ley en vigor La conexión a tierra es obligatoria según la ley El cable en ningún punto deberá alcanzar una tempe ratura superior de 50 C a temperatura ambiente Si un...

Page 30: ... interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata Durante l uso l apparecchio diventa molto caldo Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all interno del forno Se il forno ha la sonda carne in dotazione utilizzare solamente la sonda raccomandata per questo forno I diversi livelli di cottura dove possono essere riposte grigli...

Page 31: ...atenthermometer verfügt darf nur das für diesen Ofen empfohlene Thermometer benutzt werden Die verschiedenen Garstufen bei denen Roste oder Bratpfannen verwendet werden können sind in der Tabelle von Seite 14 angegeben Es necesario que sea fácil llegar a la toma o al interruptor omnipolar con el equipo instalado Durante el uso el aparato se calienta mucho Se tiene que prestar atención para evitar ...

Page 32: ...er Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento imputables a errores de impresión o relacionadas El fabr...

Reviews: