Eyolf Leith Rigger Manual Download Page 13

Prueba de comodidad y ajuste del arnés: cuando elija un arnés, 

asegúrese de elegir el tamaño correcto, pruebe el arnés y verifique 

la capacidad de ajuste y la comodidad del arnés en un lugar seguro. 

Esto es para asegurar que el arnés tenga el tamaño correcto, tenga el 

ajuste suficiente y tenga un nivel aceptable de comodidad para el uso 

previsto.

Manera correcta de ponerse un arnés de cuerpo completo para posi-

cionamiento de trabajo, ver dibujos.

Paso 1: identifique todas las partes y extiéndalas.

Paso 2: pise dentro de las perneras y levante el cinturón, como al 

ponerse pantalones.

Paso 3: apriete las correas del cinturón tirando de ellas hacia adelante 

y alejándolas del cuerpo.

Paso 4: tire de las correas del pecho sobre su cabeza y ajuste las cor-

reas. No las deje demasiado apretadas; lo mejor es estar cómodo.

Paso 5: apriete las correas de las piernas hasta que queden ajustadas

Asegúrese de que haya por lo menos 5 cm (2 pulgadas) de la correa 

más allá de la hebilla para permitir que la cuerda pase a través de la 

hebilla durante una caída grave.

Es esencial verificar regularmente los elementos de fijación y/o ajuste 

durante el uso.

Para el arnés Viking, asegúrese de que el conector del pecho esté posi-

cionado detrás del anillo D ventral hacia el cuerpo (ver el dibujo).

Con el arnés de la serie Viking, a usted también se le permite insertar 

un conector extra para sujetar los cabos de anclaje/cuerdas de seguri-

dad, ver el dibujo.

Correa Ascendente para el Pecho

si se suministra una Correa Ascendente de Pecho Eyolf (CAS, por sus 

siglas en inglés “Chest Ascender Strap”) con el arnés, vea los detalles 

en el dibujo sobre cómo fijar la correa ascendente del pecho al arnés 

Viking. La abertura inferior de la correa ascendente se colocará a 

través del conector del ensamblaje del pecho. Preferimos el eslabón 

rápido cuadrado de 10 mm (maillion rapide - Eyolf Product # C226-10)

Modo de detención de caídas de las correas en los glúteos

cuando están presentes en el arnés, es importante comprender que 

las correas ajustables en los glúteos deben apretarse cuando el arnés 

se utilizado en modo detención de caídas. Para el posicionamiento del 

trabajo, se pueden utilizar holgados para una mejor colocación.

Uso correcto de anillos en D en un arnés

Los arneses de cuerpo entero Clase A están diseñados para soportar 

el cuerpo durante y después de la detención de una caída. Siguiendo 

los estándares de CSA, el accesorio dorsal es la única manera permiti-

da para detener una caída.

Los arneses de cuerpo completo Clase D están diseñados para sus-

pensión o descenso controlado desde una altura.

No utilice el anillo en D ventral (principal) para sistemas de detención 

de caídas.

Los arneses de cuerpo completo de Clase L están diseñados para 

usarse con sistemas de restricción de caídas que implican el uso de un 

anticaídas que se desplaza sobre una línea de seguridad vertical o riel.

Los arneses de cuerpo completo Clase P están diseñados para posicio-

nar al trabajador durante una operación de trabajo.

Elementos accesorios en el arnés

cualquiera de las correas y soportes de plástico accesorios no son pun-

tos de fijación y solo deben ser utilizados para transportar herramien

-

tas de hasta 10 kg en total de todas las herramientas combinadas.

El “bucle removible” en la cinta de hombro se creó para sujetar un 

conector desde la cuerda de seguridad de absorción de energía. En 

caso de una caída con una cuerda de seguridad en Y, este bucle se 

retirará y eliminará el riesgo de que el absorbedor de energía no 

funcione.

Los bucles de correas para herramientas que se colocan en el cinturón 

son para transportar y asegurar las bolsas de herramientas y las cuer-

das para herramientas.

Los dos “bolsillos” en el cinturón fueron creados para acoplar los 

mosquetones o clips de soporte especialmente diseñados. Estos dos 

bolsillos no son para transportar productos pesados o herramientas. 

Fueron creados para sujetar sus herramientas con facilidad hasta 10 

kg y llevar artículos livianos para, por ejemplo, ayudar a escalar.

Etiqueta removible de detención de caídas

nuestros arneses tienen una etiqueta extraíble, como lo exige la nor-

ma CSA Z259.10.

El indicador será visto cuando se haya aplicado una fuerza de 4 kN.

Cuando se muestre la etiqueta, no utilice más el arnés.

Etiquetas “A”

la letra A para el(los) anillo(s) en D Dorsal y la letra A o A/2 para el(los) 

anillo(s) en D esternal son para indicar que el anillo en D es adecuado 

para un sistema de detención de caídas según el estándar CE.

Estiramiento “H”

después que ocurre una caída, es importante saber que el estiramien-

to “H” del arnés es inferior a 30 cm, dependiendo de cómo fue ajusta-

do el arnés. Esta información es importante para calcular el espacio de 

caída libre.

Restricciones de Posicionamiento en el Trabajo

cuando se utiliza el cinturón para el posicionamiento en el trabajo, es 

importante que el punto de anclaje se mantenga a la altura del nivel 

de la cintura o por encima, las cuerdas de seguridad se mantengan 

tensas y el movimiento libre sea restringido a un máximo de 0,6 m.

Si utiliza anillos en D en el lateral, utilice ambos juntos como un par.

Intolerancia a la suspensión

la intolerancia a la suspensión es una condición en la cual una per-

sona que está suspendida en un arnés puede experimentar ciertos 

síntomas desagradables al permanecer suspendida por un tiempo 

prolongado. El cuerpo no tolera estar en posición vertical e inmóvil 

al mismo tiempo. Esto puede resultar en náuseas, disnea, visión 

alterada, entumecimiento y otros síntomas que pueden provocar le-

siones graves. Mover ambas piernas periódicamente mientras se está 

suspendido en posición vertical funciona para hacer circular la sangre 

de vuelta al corazón y reducir el riesgo. Si está inconsciente, el rescate 

debe suceder inmediatamente.

Supervisión

en ciertas circunstancias donde una persona está utilizando tem-

poralmente un EPP contra una caídas, una persona competente y/o 

capacitada podría supervisar al usuario.

Lea el manual y consérvelo

mantenga las instrucciones/información del usuario, accesibles como 

un registro permanente dentro y fuera del sitio de trabajo. Mantenga 

una copia del manual con el producto en todo momento.

Garantía

El equipo ofrecido por Eyolf Inc. está garantizado contra defectos de 

fábrica en mano de obra y materiales durante un período de tres 

años desde la fecha de instalación o uso por el propietario, siempre 

que este período no exceda tres años desde la fecha de fabricación 

(consulte la etiqueta del producto). Previa notificación por escrito, 

Eyolf Inc. reparará o reemplazará de inmediato todos los artículos 

defectuosos. Eyolf Inc. se reserva el derecho de elegir que cualquier 

artículo defectuoso sea devuelto a su planta para su inspección antes 

de realizar una reparación o reemplazo. Esta garantía no cubre daños 

en el equipo como resultado de abuso, daños durante el transporte u 

otros daños fuera del control de Eyolf Inc.

Materiaal voor bescherming van een individu van een val van hoogte.

Algemene vereisten voor instructies voor gebruik, onderhoud, 

periodieke controle, reparatie, markering en verpakking volgens EN 

365:2004

NL

Summary of Contents for Leith Rigger

Page 1: ...iking Leith Rigger Full Body Harness EYOLF Inc PO Box 418 Fergus ON N1M3E2 CANADA Tel 1 519 787 1581 Fax 1 519 787 3746 Email info Eyolf ca Web www Eyolf ca Document A100 A120 Viking manual rev18 2777...

Page 2: ...Z259 10 2018 Standards applied Size A B C Sizevariation M XL L 3XL XS M W Hininches 32 38 34 44 40 48 W Hincm 81 96 86 112 102 122 Catagory size Small Medium Large Fastlock F or Autolock A For more i...

Page 3: ...Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Buckle Figure 5 Fast Lock Buckle Figure 6 Carabiner Figure 7 Quick Link...

Page 4: ...Figure 12 Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16 Figure 17 Figure 8 How to don a Leith Figure 10 Figure 11 Figure 9...

Page 5: ...Figure 25 Figure 26 Figure 27 Figure 18 Figure 19 Figure 20 Figure 21 Figure 22 Figure 23 Figure 24 How to don a Viking Class A Class D Class P Class L Figure...

Page 6: ...ge of 5 5 to 8 5 You can use a front loading washing machine but first place the product in a washing bag to protect against mechanical damage Rinse properly in clean cold water and if needed to disin...

Page 7: ...the clearance C C F D H S Markings and or symbols On our label you will find Product name Product number example G10 and assembly 060 Length of the lanyard B Colour of the product B stands for Blue D...

Page 8: ...the control of Eyolf Inc This warranty applies only to the original purchaser and is only one of applicable to Eyolf products and is lieu of all other warranties expressed or implied quipement de prot...

Page 9: ...ues V rifier la compatibilit du connecteur V rifier l tat des composants de protection Entretien Gardez le produit toujours propre et sec Tout exc s d humidit doit tre enlev avec un chiffon propre et...

Page 10: ...voir dessin Sangle ascendante thoracique Si une sangle ascendante thoracique Eyolf CAS est fournie avec le harnais voir les d tails sur le dessin sur la fa on de fixer l ascendeur thoracique sur le h...

Page 11: ...competencia son esenciales antes de utilizar este producto Los usuarios deben ser conscientes de las limitaciones precauciones y los peligros del uso indebido Evaluaci n de riesgos plan de rescate Una...

Page 12: ...vida til puede variar de un lapso de diez a os a un solo uso en circunstancias extremas por ejemplo un entorno altamente qu mico una ca da grave etc La luz UV incluy endo la luz solar reducir la vida...

Page 13: ...eliminar el riesgo de que el absorbedor de energ a no funcione Los bucles de correas para herramientas que se colocan en el cintur n son para transportar y asegurar las bolsas de herramientas y las cu...

Page 14: ...orden getest Controleer de afzonderlijke handleidingen van elk item en verifieer of ze samen kunnen worden gebruikt Veilig gebruik Wanneer u op een hoogte werkt of andere gelijkaardige activiteiten zo...

Page 15: ...het sternale of dorsale bevestigingspunt aangeduid met de letter A op het lichaamsharnas overeenkomstig EN 361 Dit volledig lichaamsharnas is het enige ges chikte type voor gebruik in een anti valsyst...

Page 16: ...lijkertijd in een rechtopstaande positie en bewegingsloos zijn Dit kan leiden tot misselijkheid kortademigheid verstoord zicht gevoelloosheid en an dere symptomen die kunnen leiden tot ernstige verwon...

Page 17: ...yskania dalszych informacji Przed ka dym u yciem nale y sprawdzi wzrokowo czy produkt jest sprawny i dzia a prawid owo Je li zostan znalezione jakiekolwiek w tpliwo ci nie u ywaj produktu i wycofaj go...

Page 18: ...ci gnij pasy poci gaj c je do przodu i odsuwaj c od cia a Krok 4 Poci gnij pasy piersiowe nad g ow i wyreguluj paski Nie ci gnij ich zbyt mocno delikatnie ciasno jest dobrze Krok 5 Doci gnij paski na...

Page 19: ...anie musi nast pi natychmiast Nadz r W pewnych okoliczno ciach gdy osoba tymczasowo u ywa OI przed upadkiem kompetentna i lub wyszkolona osoba mo e nadzorowa u ytkownika Zapoznaj si z instrukcj i zach...

Page 20: ...ECTION RECORD YEAR 4 INSPECTION RECORD DATE RESULT INSPECTOR SIGNATURE YEAR 5 INSPECTION RECORD DATE RESULT YEAR 6 INSPECTION RECORD YEAR 7 INSPECTION RECORD DATE RESULT INSPECTOR SIGNATURE YEAR 8 INS...

Page 21: ...hing cut worn coloured or disorderd threads Check attachment points deformation cracks wear corrosion burrs marks Check buckles deformation allignment cracks wear corrosion marks Check compatibility o...

Reviews: