background image

COMFORT PLUS

AVVERTENZE

Prima di ogni accensione della macchina verifi care sempre che il braciere sia completamente libero 
e pulito.
E’ assolutamente vietato introdurre manualmente pellet all’interno del braciere.
All’interno della stufa si trovano 3 confezioni di sali disidratanti da rimuovere defi nitivamente prima 
di accendere la stufa: 1 all’interno della camera di combustione, 2 all’esterno della stufa.
Per un ottimale funzionamento del prodotto, l’azienda invita l’utilizzatore a regolare l’affl

  usso del 

pellet in base al tipo di combustibile utilizzato. Vedi sezione “Regolazione carico pellet” del libretto 
istruzioni.
L’apparecchio deve funzionare alla potenza 4 o 5 per 2 o 3 giorni in modo tale che le parti meccaniche 
abbiano la possibilità di assestarsi.

WARNING

Always check before lighting the stove that the burning pot is completely free and clean.
Do not insert pellet manually into the combustion pot.
3 packagings dehydrating salts will be found in the stove to be removed completely before starting 
the heater: 1 inside the burning chamber, 2 on the outside.
For a correct functioning of this product, the manufacturer kindly asks the fi nal user to set the pellet 
feeding according to the type of combustible. Please read the chapter “Pellet Feeding Adjustment” 
in “Use and Maintenance Manual”.
This stove must function at middle power (power 4 or 5) for 2 or 3 days in order to allow a better 
settlement of the mechanical components.

ACHTUNG

Vor jeder Anzündung immer kontrollieren, dass die Brennschale frei und sauber ist.
Es ist verboten die Pellet in die Schale mit Händen zu werfen.
Im Pelletsofen sind 3 Packungen Trockensalz zu fi nden die anlässlich der Inbetriebnahme entfernt 
werden müssen:1 in der Brennkamer und 2 sind ausserhalb des Ofens.
Zum dem optimalen Betrieb dieses Produktes bittet Der Hersteller den Benutzer darum, die 
Pelletszufuhr gëmaβ dem verwendeten brennstoff  einzustellen.  Lesen Sie bitte den Paragraph 
„Reglung der Pellets-Zufuhr“ in der „Bedienungs- und Aufstellungsanleitung“.
Das Gerät soll 2 oder 3 Tage auf Mittelleistung funktionieren (Stufe 4 oder 5) so dass die 
mechanischeTeile sich einlaufen können.

ATTENTION

Avant d’allumer le poêle toujours contrôler que le brasier soit complètement libre et propre.
N’introduisez pas pellet manuellement dans le brasier.
A l’intérieur du poêle Vous retrouverez 3 paquets de sels déshydratants à enlever complètement , 
S.V.P., lors de la mise à feu : 1 dans le chambre de combustion, 2 à l’extérieur du poêle.
Pour un emploi optimal du produit, le producteur prie l’usager de bien vouloir régler le chargement 
du pellet selon le type de combustible. Veuillez lire le paragraphe « Réglage charge Pellet » dans le 
« Manuel d’instructions et entretien ».
L’appareil doit fonctionner à puissance 4 ou 5 pour 2 ou 3 jours, de façon que les parties mécaniques 
puissent se tasser.

Summary of Contents for Comfort Maxi

Page 1: ...ction at middle power power 4 or 5 for 2 or 3 days in order to allow a better settlement of the mechanical components ACHTUNG Vor jeder Anzündung immer kontrollieren dass die Brennschale frei und sauber ist Es ist verboten die Pellet in die Schale mit Händen zu werfen Im Pelletsofen sind 3 Packungen Trockensalz zu finden die anlässlich der Inbetriebnahme entfernt werden müssen 1 in der Brennkamer ...

Page 2: ...d feeding kit Comfort Plus avec kit optionel de support et chargement pellet lateral Comfort Plus mit optionale seitliche halterung und befuellungskit A Ø 80 TUBO SCARICO FUMI SMOKE OUTLET PIPE TUAYAU DECHARGEMENT FUMEE RAUCHABGASROHR B Ø 50 TUBO ASPIRAZIONE ARIA AIRNTAKE PIPE TUAYAU ASPIRATION AIR LUFTANSAUGROHR C Ø 80 TUBO ARIA CANALIZZATA FAN VENTILATION PIPE TUAYAU AIR CANALISE ROHRKANALISTERT...

Page 3: ...g kit Comfort Plus avec kit optionel frontal pour le chargement du pellet Comfort Plus mit optionale kit f vordere pelletsbefuellung A Ø 80 TUBO SCARICO FUMI SMOKE OUTLET PIPE TUAYAU DECHARGEMENT FUMEE RAUCHABGASROHR B Ø 50 TUBO ASPIRAZIONE ARIA AIRNTAKE PIPE TUAYAU ASPIRATION AIR LUFTANSAUGROHR C Ø 80 TUBO ARIA CANALIZZATA FAN VENTILATION PIPE TUAYAU AIR CANALISE ROHRKANALISTERTERLUFT ...

Page 4: ...ica apparecchio Appliance electric output W 300 Tensione nominale Rated voltage Vac 230 Frequenza nominale Rated frequency Hz 50 Diametro tubo entrata uscita acqua Water intake outlet pipe diameter Diametro tubo scarico automatico Automatic discharge pipe diameter Prevalenza pompa Pump head m Max pressione idrica di esercizio ammessa Max admitted operating water pressure bar CO misurato alla poten...

Page 5: ...lektrische Geräteleistung W 300 Tension nominale Nennspannung Vac 230 Fréquence nominale Nennfrequenz Hz 50 Diamètre tuyau entrée sortie eau Rohrdurchmesser Wassereinlass auslass Diamètre tuyau évacuation automatique Durchmesser automatisches Rauchabzugsrohr Hauteur d élévation pompe Förderhöhe Pumpe m Pression hydrique de service max admise Maximaler zugelassener Wasserdruck bei Betrieb bar CO me...

Page 6: ...s de l extraction des poêles pour le chargement une griffe d arrêt bloque la fiche dans la prise et maintient le câble en position Elle peut se monter indifféremment à l arrière des I C Plus I C maxi et des I C mini Im hinteren Teil der Kamineinsätze Plus Maxi und Mini muss ein Befestigungswinkel zur Blockierung des Speisekabels montiert werden da sich das Speisekabel beim Herausziehen des Ofens l...

Reviews: