-
Déclare sous son entière responsabilité que le produit décrit ci-dessus est en conformité avec les exigences
essentielles applicables et en particulier celles de la directive 1999/5/CE suivantes
-
Verklaart onder zijn volledige verantwoording, dat het hieronder omschreven produkt overeenkomt met de
hoofdzakelijke toe te passen eisen en in het bijzonder diegenen volgens de volgende richtlijn 1999/5/CE:
-
Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto descritto qui sopra è conforme alle esigenze essenzialli
appllicabili e in particolare alle esigenze della direttiva 1999/5/CE seguenti :
-
Declara bajo su completa responsabilidad que el producto anteriormente descrito es conforme a las exigencias
esenciales aplicables, sobre todo, a las exigencias de la directiva 1999/5/CE que figuran a continuación:
-
Declara sob a sua responsabilidade que o produto acima identificado está em conformidade com os requisitos
essenciais aplicáveis, e em particular com os seguintes requisitos da directiva 1999/5/CE:
-
Erklärt ineigener Verantwortung, dass das oben beschriebene Produkt die einschlägigen grundlegenden
Anforderungen insbesondere folgende Anforderungen der Richtlinie 1999/5/CE erfüllt :
-
Declares, under its own responsibility, that the product here above mentioned is in conformity with the
requirements of the and more particularity the ones of the 1999/5/CE directive :
Article 3.1 a : (protection de la santé et de la sécurité de l'utilisateur)
Artikel 3.1 a: (bescherming van de gezondheid en veiligheid voor de gebruiker)
Articolo 3.1 a: (protezione della salute e della sicurezza dell’utente)
Artículo 3.1 a: (protección de la salud y de la seguridad del usuario)
Artigo 3.1 a: (protecção da saúde e da segurança do utilizador)
Artikel 3.1 a: (Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers)
Article 3.1 a: (Safety and user)
……..
EN 60950-1 : 2006
Article 3.1 b : (exigences de la protection en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique)
Artikel 3.1.b: (beschermings eisen wat de elektromagnetische overeenstemming betreft)
Articolo 3.1 b: (esigenze della protezione relativa alla compatibilità elettromagnetica)
Artículo 3.1 b: (exigencias de la protección en cuanto a la compatibilidad electromagnética)
Artigo 3.1 b: (requisitos de protecção relativa à compatibilidade electromagnética)
Artikel 3.1 b : (Shutzanforderungen in Bezug auf die elektromagnetische Verträglichkeit)
Artikel 3.1 b : (Requirements of protection reagarding electromagnetic compatibility)
……..
EN 301 489-17 V1.2.1 : 2002 - EN 301 489-1 V1.6.1 : 2005
Article 3.2: (bonne utilisation du spectre radioélectrique de façon à éviter les interférences dommageables)
Artikel 3.2: (juist gebruik van het radioelektrisch spectrum om beschadigende interferenties op die manier uit de
weg te gaan)
Articolo 3.2: (uso corretto dello spettro radio-elettrico per evitare le interferenze danneggiabili)
Artículo 3.2: (correcta utilización del espectro radioeléctrico para evitar interferencias perjudiciales)
Artigo 3.2: (boa utilização do espectro radioeléctrico de forma a evitar as interferências danificadoras)
Artikel 3.2 : (angemessene Nutzung des Funkspektrums zur Vermeidung von schädichen Interferenzen)
Article 3.2 : (right use of the radio electric spectrum in order to avoide prejudicial interferences)
……..
ETSI EN 300 328 V1.7.1 : 2006
A cet effet, déclare que toutes les séries d'essais radio ont été effectuées
/
Verklaart daartoe dat alle series radio
testen uitgevoerd zijn
/
A tale effetto, dichiara chetutte le prove radio sono state eseguite
/
A tal efecto, declara que se han efectuado todas las series de pruebas radio.
/
Para o efeito, declara que
foram efectuadas todas as séries de ensaios de rádio
/
Erklärt, dass alle Funk-Testreihen durchgeführt wurden
/
Declares that all the required radio tests have been done.
Art. 3.3 : (éventuel)
/
(eventueel)
/
(eventuale)
/
(eventual)
/
(eventual)
/
(eventuell)
/
(eventual
)
Date
/
Datum
/
Data
/
Data
/
Data
/
Datum
/
Date:
06 / 2009
Signature et titre
/
Handtekening en functie
/
Firma e titolo
/
Firma y cargo
/
Assinatura e título
/
Unterschrift
und funktion
/
Signature and title :
M. Xavier BAILO (directeur général)
(personne autorisée
/
bevoegd persoon
/
persona autorizzata
/
persona aut orizada
/
representante legal
/
autorisierte Person
/
authorized person )
CFI Z.I. de Fétan
01600 TRÉVOUX – France
tél. : +33 474 089 600
S.A.S. au capital de 1.000.000 €
n° siret : BOURG 384 024 899 00021
SVCM 82401
Summary of Contents for WESVCM 82401
Page 46: ......