ewo Airvision L Series Fitting And Operating Instructions Download Page 4

FN330-138E.fa.09/

 20

Armaturen- und Autogengerätefabrik ewo 
Hermann Holzapfel GmbH & Co. KG 
Heßbrühlstraße  45 – 47 
70565 Stuttgart 
www.ewo.de – [email protected]

La durée de vie d’un système pneumatique 
dépend principalement de la préparation de l’air 
comprimé. C’est pourquoi les filtres, les régula-
teurs de pression, les régulateurs de pression des 
filtres et les lubrificateurs de brouillard sont utilisés 
comme unités de maintenance dans chaque sys-
tème de contrôle pneumatique, mais ils doivent 
être utilisés et entretenus correctement.

Installation

 dans le sens de la flèche, le plus 

près possible du consommateur (max. 10 m 
avant le consommateur).

FILTRE

Les filtres à air comprimé éliminent l‘humidité et 
les particules solides de l‘air délivré par le com-
presseur. Un élément filtrant de 40 µm est installé.

Entretien :

 Purger régulièrement l’eau de 

condensation et nettoyer le filtre fritté dès qu’il 
est encrassé, le remplacer par un filtre neuf.

Dépose :

 Dévisser entièrement le accord fileté, 

retirer la cuve, dévisser l’écrou de fixation du 
filtre fritté et sortier ce dernier. Plonger le filtre 
fritté dans du solvant (par ex. essence etc.), 
l’agiter énergiquement dansle liquide et bien le 
sécher; le remonter ensuite. Veiller à ce que le 
joint soit en parfait état. Pour le nettoyage des 

réservoirs en plastique

, voir colonne trois.

MANODÉTENDEUR

Avant la mise service de la canalisation d’air 
comprimé, décompresser le manodétendeur en 
tournant le volant à gauche. Tourner ensuite le 
volant dans le sens des aiguilles d’une montre 
jusqu’à ce que le manomètre du détendeur 
indique la pression de service désirée. Bloquer 
ensuite le volant à l’aide du bouton d’arrêt.

Recrutement :

 Il ya de la pression d‘augmen-

ter légèrement le volant et par rotation lien sou-
lager le régulateur de pression. Ensuite, en sens 
horaire, jusqu‘à ce que le manomètre indique la 
pression désirée. 
Main par les impressions de bloquer. Avant 
maximum de pression et de travail observées.
Pour éviter des dommages des transports, les 
manomètres vont aplanir en vrac aux appareils. 
L’assemblage impeccable des manomètres est 
permis par le joint.

Montage :

 Le curseur peut être au choix, avec 

des parenthèses ou avec le panneau de fil de 
montage. La position de montage est arbitraire. 
Noter la direction du débit.

Graissage des joints O-Ring :

 Arrêter l’instal-

lation. Mettre l’appareil horspression. Dévisser 
le capot de protection, dégager le pointeau, 
graisser légèrement le joint O-Ring et la broche.

Un avertissement :

 Pour éviter des avvêts il 

foudvait mettre un filtre devant.

FILTRE-MANODÉTENDEUR

Mêmes instructions que pour le filtre et le ma-
no-détendeur. Le pointeau se trouve dans la 
partie supérieure du filtre en plastique fritté.

Pour éviter des dommages des transports, les 
manomètres vont aplanir en vrac aux appareils. 
L’assemblage impeccable des manomètres est 
permis par le joint.

LUBRIFICATEURS

Grâce au lubrificateur, l’air comprimé est en-
richi d’un fin brouillard d’huile et dans cet état, 
assure un graissage constant et sûr des outils, 
vérins et distributeurs etc..

Veuillez noter : 

La 

pression de fonctionnement minimale est de 
0,5 bar, la consommation d‘air minimale Qmin 
voir tableau.

Données sur le débit Q

 

[m³/h]

Pression d‘entrée p₁ [bar]  1

2,5 4

6

10

G ¼

Q

min

1

1,2 1,5 1,8 2,4

Q

max

17 20 25 30 40

Alignement :

 Il faut régler la quantité d’huile 

(une goutte par minute) pendant le fonction se-
ment à l’aide de la vis de dosage en fournant la 
vis une fois à gauche. Les gouttes sont visibles.

Maniement : 

La hanteur de remplissage est 

visible an réservoir. Ou pent remplir en fonc-
tionnement sans arrêter l’air.
1.  Enlever la vis de remplissage
2.   Remplier le réservoir avec de l’huile  

(pas d’en tonnoir)

3.   Refermer l’onverture à l’aide de la vis le grais 

seur es prêt à fonctionnel

Pour le récipient en Makrolon et le graisseur 
(en Trogamid), les types d‘huile suivants 
doivent être utilisés :

Recommandation huile pour une sollicitation 
normale

Viscosité à 40 °C [32 mm²/s (cSt)]

Huile spéciale ewo

 (N° de cmd. 583)

ARAL VITAM GF 32
BP  ENERGOL HLP – HM 32/ BP BIOHYD 32*
DEA ASTRON HPL 32
ExxonMobil NUTO H/ NUTO 32
SHELL  MORLINA 32/ Hydrol DO 32
FUCHS  RENOLIN B5VG32/ PLANTOHYD 32 S*
Interflon  Fin Lube PN 32/ Fin Food Lube PN 32
*Biodégradable

Ne pas utiliser d’huiles synthétiques!

Max. Pression et température de fonction-
nement du filtre, du régulateur de pression 
du filtre et du lubrificateur de brouillard :

pression de fonctionnement max. 

bar

avec cuve en polycarbonate 

16 

pour Manodétendeurs 

16

Température de service 

°C

avec cuve en polycarbonate 

0 á +50 

pour Manodétendeurs 

0 á +50

1 Vis de dosage

Réglage du débit d’huile: Visser dans le sens 
d’horologe = moins d’huile. Visser en sens in-
verse d’horologe = davantage d’huile.

2 Voyant

Permet d’observer la quantité d’huile en 
gouttes par minute.

3 Bouchon de remplissage

Disposer l’ouverture de remplissage de manière 
que l’huile puisse être versée commodément.

4 Clapet de retenue

Il empêche le retour d’huile. De ce fait, le lubrifi-
cateur réagit même à de brefs à-coups d’air.

5 Piège

Il permet de rajouter de l’huile sans interrompre 
le travail.

Cuves en matière plastique <<Makrolon>> 

:  

Les cuves en matière plastique doivent être 
nettoyèes exclusivement avec de l’eau, de l’es-
sence rectifée ou du pétrole. 

Veuillez noter :

 L‘essence des stations-service 

n‘est pas du white spirit.

Ne jamais utiliser de benzène, de l’essence 
normale ou super, de l’acétone, de solvants 
contenant du trichloréthylène ou d’autres 
produits analogues

. Il ne faut jamais verser 

dans les cuves en Makrolon des liquides 
contenant des plastifiants tels que de l’alcool, 
du glysantin etc.

Si vous n’accepter pas les instructions, on 
ne pourra pas prendre la responsabilité pour 
les damages.

FR

Reviews: