![Eurolube Equipment 25735 Service Manual Download Page 3](http://html.mh-extra.com/html/eurolube-equipment/25735/25735_service-manual_2438768003.webp)
www.eurolube.com
205122
EUROLUBE EQUIPMENT
PART NO 25735, 25736 & 25737 / ART.NR. 25735, 25736 & 25737
E80-sERiEs 60:1 GREAsE PUMP / FETTPUMP
3
iTEM / POs
NAME / BENÄMNiNG
25735
25736
25737
3x3, 8, 24, 27, 29, 30, 32x3, 35, 36
Packing kit air motor / packningssats luftmotor
142 54 14
142 54 14
142 54 14
10, 11, 12, 13
Air motor valve assembly / ventilmekanism komplett
142 52 60
142 52 60
142 52 60
27, 29, 32x2, 33, 35, 38, 39, 42
Repair kit pump tube / reparationssats pumprör
142 54 15
142 54 15
142 54 15
27, 29x2, 30, 32x3, 33, 42
Seal kit pump tube / tätningssats pumprör
142 54 30
142 54 30
142 54 30
9, 27, 29x2, 32x2, 33, 34, 35, 36, 38, 39,
40, 41, 42, 43
Major repair kit pump tube / renoveringssats pumprör
142 54 16
142 54 16
142 54 16
45, 46
Inlet feed kit / matarkolvsats
142 52 29
142 52 29
142 52 29
18, 19, 20, 21, 22
Check valve / backventil komplett
142 52 30
142 52 30
142 52 30
48
Bung adapter / fatadapter
111 77 18
111 77 18
111 77 18
For your personal safety disconnect the air motor from the airline by shutting off the
air valve or disconnecting the quick coupler and relieve the system pressure before any
service is undertaken.
Check the following regularly:
• Air filter: empty and clean out any condensed water or dirt.
• If a lubricator is installed it should always be filled with air tool oil or similar. Mineral
based motor oil, SAE 10, can also be used. Synthetic oil or other oils must not be
used.
• Possible leakage in the connections and couplers.
• All connected hoses for wear or possible damage.
• Keep the lubricant and the equipment clean and free from dirt.
• When changing drums it is especially important that the pump tube and bottom
valve are kept off the floor and free from dirt. The dirt will otherwise enter the pump
and contaminate the fluid and possibly damage the pump. Put the pump into a clean
drum or rest it on a bracket while changing the drum.
• Have a spillage container available when unloading or uncoupling the pipe work.
• Retighten the following componets after the first 6-8 hours of operation:
• A) All air motor screws (2 x 4 pcs)
B) All connections to hose- or pipe connection.
• Do not overtighten.
Vid allt arbete på utrustningen skall tryckluften alltid stängas av med ventilen eller
genom att snabbkopplingen kopplas bort. Därefter skall rörledningen avlastas från allt
vätsketryck.
Kontrollera följande regelbundet:
• Töm och gör rent i luftfilter med avseende på kondenserat vatten och försmutsning.
• Om luftsmörjare är monterad skall denna alltid vara fylld med luftverktygsolja eller
motsvarande (Vanlig petroleumbaserad motorolja, SAE 10, går också bra). Syntetisk
motorolja eller andra oljor får EJ användas.
• Kontrollera att det inte finns någon form av läckage i anslutningar eller kopplingar.
• Titta och känn på alla anslutna slangledningar och kontrollera dem med avseende på
slitage och eventuella skador.
• Håll alltid uppställningsplatsen och utrustningen ren och fri från spån eller andra
oljespilluppsamlings-material.
• Vid byte av fat är det särskilt viktigt att det inte fastnar smuts eller andra föroreningar
på pumpröret. Smutsen följer med ned i fatet och förorenar fettet. Se till att det finns
någon form av kärl, (väl rengjort) eller upphängningsanordning att placera pumpen i
vid bytet.
• Ha ett uppsamlingskärl till hands vid avlastning eller bortkoppling av rörledning.
• Efterdra följande detaljer efter de första 6 - 8 driftstimmarna:
A) Luftmotorns alla fästskruvar (2 x 4 st).
B) Alla anslutningar mot slang- eller rörledning.
• Dra inte för hårt.
• For your personal safety disconnect the air motor from the air supply before any
service is undertaken, with the exception for when testing a pump and great caution
should be exercised.
• All screws and threaded components are right handed unless otherwise indicated.
• Avoid damage to packings and all moving surfaces. When servicing the pump, all
parts should be protected from dirt, especially the cylinder and the central bar. Keep
the working area and tools clean!
• Be very careful when dismantling and assembling the O-rings and seals. At the
least suspicion that parts are damaged or worn out, these parts must be replaced.
O-rings which are not elastic, have signs of wear or have been shaped after their
grooves should always be replaced.
• Clean and grease all surfaces with silicone grease or similar, especially all O-rings
and moving surfaces before re-assembling.
• Use Kerosene or similar liquids for cleaning the parts. If a water-based fluid is used,
all parts must be dried, immediately and carefully, directly after cleaning in order to
avoid any corrosion.
• För din personliga säkerhet ska luftmotorn vara frånkopplad från tryckluftsnätet
under allt servicearbete utom vid en ev. provkörning då stor försiktighet skall iakttas.
• Alla skruvar och gängade detaljer är högergängade om inte annat tydligt anges.
• Undvik repor och skador på tätningar och glidytor. Under allt arbete skall
delarna skyddas från stoft och föroreningar. I synnerhet skall cylinderlopp och
centralstången skyddas. Håll arbetsbänken och verktygen rena!
• Var mycket försiktig vid demontering och montering av O-ringar och manschetter.
Vid minsta misstanke om förslitning eller skada i samband med isärtagning resp.
återmontering skall de bytas. O-ringar som ej är elastiska, har slitskador eller
formats efter sina spår skall alltid bytas.
• Rengör och fetta in alla tätnings- och glidytor med Silikon-fett eller motsvarande. I
synnerhet skall alla O-ringar och tätningar smörjas in före återmontering.
• Använd helst varnolen eller liknande vätska vid rengörning av delar. Om
vattenbaserad vätska används måste delarna torkas, omedelbart och noggrant
direkt efter tvätt, för att förhindra att korrosion uppkommer.
MAiNTENANCE / UNDERHÅLL
sERViCE & REPAiR / sERViCE & REPARATiON
1
General / Allmänt