![Eurolube Equipment 16717 Instructions For Use Download Page 1](http://html.mh-extra.com/html/eurolube-equipment/16717/16717_instructions-for-use_2438764001.webp)
www.eurolube.com
1467175
EUROLUBE EQUIPMENT AB
part no 16717 / art.nr. 16717
HanddurcHlaufzäHler - digital - eicHfäHig
ser
v
ic
e g
u
id
e
2
0
0
9
-0
4
1
Please check that the technical data of the installation match with those of the lube meter, for example connections, pressure, flow range and medium.
Once the meter has been installed, please make sure that no air, pressure shocks or particles can damage the meter. Please check all connections to lea-
kage. After the installation we recommend to do several transactions into an approved tank. Should the use of different oil viscosities show discrepancies
by the error limit, this can immediately be corrected at the site. This avoids to remove or exchange the meter. In case of pretested meters can corrections
be carried out by technicians or officials of the National Weights and Measure Laboratory.
Prüfen, ob die technischen Daten der Anlage mit denen des Schmierölzählers übereinstimmen, z.B. Anschlüsse, Druck, Durchfluss und Medium. Nachdem
das Gerät installiert ist, muss sichergestellt werden, dass keine Luft, Druckstösse oder Fremdkörper das Gerät beschädigen können. Alle Anschlüsse auf
Leckage prüfen! Es wird empfohlen, dass nach der Installation mehrere Zapfungen in einen Eichbehälter gemacht werden. Sollten sich durch den Einsatz
verschiedener Ölviskositäten Abweichungen der Fehlergrenze ergeben, so kann dies sofort vor Ort korrigiert werden. Somit entfällt ein Ausbau oder Aus-
tausch des Geräts. Bei vorgeprüften Geräten können die Korrekturen von Installateuren oder auch Eichbeamten durchgeführt werden.
2.1 Battery
The battery is exchangeable. The exchange has to be effected by skilled person-
nel, since the calibration factor must be reprogrammed at the same time. Battery
type:
lithium cr 1/2 aa
. A battery symbol is warning when battery change is
necessary.
2.2 reset
The display of the batch register memory can be put to ZERO by pushing the
RESET button. A reset is not possible during a batch process. Resetting of the
totalizer is only possible through internal programming.
2.3 interruption of batch process
By releasing the meter trigger, the batch process is interrupted. When pulled
again, the batch process will be continued at the very point where it was interrup-
ted, unless the RESET button has been pushed in the meantime. The display will
remain unchanged during the interruption. If the batch process is interrupted by
external source – e. g. failure of a transfer pump – the procedure is the same.
2.1 Batterie
Bei einem eichfähigen Zähler kann die Batterie ersetzt werden, indem man
den Deckel auf der Frontseite des Zählwerks öffnet. Dabei entfällt eine
Neuprogrammierung. Bei allen anderen nicht eichfähigen Zählwerken, muss
das Zählwerk abgenommen werden und durch lösen des Deckels an der
Unterseite kann die Batterie ersetzt werden. Bei leerer Batterie erscheint ein
Batteriesymbol zum Batteriewechsel. Batterie-Typ:
lithium cr 1/2 aa
2.2 rückstellung – reset
Die Anzeige des Dosierzählerspeichers kann durch Betätigen der RESET-
Taste auf NULL gesetzt werden. Eine Rückstellung während eines laufenden
Arbeitsvorgangs ist nicht möglich. Der Summierzählerspeicher ist nur über die
interne Programmierung rückstellbar.
2.3 unterbrechung des dosiervorganges
Durch Entsperren bzw. Freigeben des Betätigungshebels wird der Dosierv-
organg unterbrochen. Bei erneutem Betätigen wird der Dosiervorgang an
der Unterbrechungsstelle fortgesetzt, wenn nicht vorher die RESET-Taste
gedrückt wird. Die Anzeige bleibt während der Dauer der Unterbrechung ste-
hen. Wird der Dosiervorgang extern vom Schmierölzähler, z.B. durch Ausfall
der Förderpumpe, unterbrochen, geschieht dasselbe wie bei der normalen
Unterbrechung.
general
Our rugged and easy-to-operate hose end meters are designed specifically to measure and dispense oil and
similar fluids.
For maintenance and service within the automotive, industrial, marine, farming, aircraft and mining sectors.
allgemein
Unsere robusten und einfach zu bedienenden Pistolen mit Handdurchlaufzähler sind speziell für Öl und
ähnliche Flüssigkeiten entwickelt worden.
Für Wartung und Service in der Kfz-Werkstatt, für die Industrie, Schiffahrt, Landwirtschaft, Luftfahrt und für
den Bergbau.
1. Before putting into operation / Hinweis zur inBetrieBnaHme
2. details of unit operation / Hinweise für den BetrieB
tecHnical data /
tecHniscHe daten
Size / Nennweite
DN 1/2”
Pressure / Druckstufe
PN 70 bar
Flow range / Durchfluss
35 l/min
Temperature / Temperaturbereich
-10°C ... +50°C
Accuracy / Genauigkeit
±0,5% (±0,3%)
Viscosity / Viskosität
8 ... 2000 mPas