background image

4

sind. Achten Sie auf Benzin-, Brems-, 
Ölleitungen und elektrische Kabel bei 
der Planung für die Montage.

Trennen Sie vor Beginn der Montage 
den Massepol (-) von der Fahrzeug-
batterie um eventuelle Kurzschlüsse zu 
vermeiden.

Vorsicht beim Entfernen von Innen-
verkleidungen. Die Fahrzeugher-steller 
verwenden verschiedenste Be-
festigungsteile die bei der Demontage 
beschädigt werden können.

Nehmen Sie Ihr Fahrzeug nicht in 
Betrieb, bevor alle Komponenten des 
Lautsprechersystems fest und sicher 
eingebaut sind. Lose Teile können im 
Falle eines plötzlichen Bremsmanövers 
oder eines Unfalls zu gefährlichen, 
fliegenden Geschossen werden.

Bohren oder schrauben Sie nicht in eine 
Fahrzeugverkleidung oder einen 
teppichbezogenen Boden, bevor Sie 
sich versichert haben dass darunter 
keine wichtigen Teile oder Kabel 

  

electrical cables or oil lines when 
planning the installation.

Before beginning installation of the 
loudspeaker system remove the minus 
connector from the automobile battery 
in order to avoid possible short circuits.

Caution: Use care when removing 
interior trim panels. Car manufacturers 
use a variety of fastening devices that 
can be damaged in the disassembly 
process.

Do not use your automobile until all 
components of the loudspeaker system 
have been secured to the interior 
framework. Failure to do so may turn a 
component into a dangerous, flying 
projectile during a sudden stop or 
accident.

Do not drill or drive screws through any 
vehicle interior or carpeted floor before 
inspecting the underside for potential 
punctures to control lines or cables. Be 
sure to avoid all fuel lines, brake lines,

ACHTUNG!

 

Sollen Karosseriebleche aus-
geschnitten oder entfernt werden, 
nehmen Sie Kontakt mit Ihrer 
Fahrzeug-Vertragswerkstatt auf. 
Bei Beschädigungen tragender 
Karosserieteile kann die Betriebs-
erlaubnis erlöschen.

ATTENTION!

 

If sheet metal must be cut or 
removed contact your authorized
car dealer for professional advice. 
By damage to supporting body
structures the safety certificate 
may be withdrawn.

Sicherheitshinweise

Safety Instructions

3

Die Installation von ETON Lautsprechern 
und Verstärkern erfordern einige mech-
anische und elektrische Schritte, die es zu 
beachten gilt. Diese Bedienungsanleitung 
beschreibt nur generelle Installations- und 
Gebrauchsanweisungen. Sollten Sie sich 
unsicher sein oder Fragen haben bzw. 
Ihnen das entsprechende Werkzeug oder 
Zubehör fehlen, so sprechen Sie bitte Ihren 
ETON Fachhändler in Ihrer Nähe an.

Installation of ETON Speakers requires 
experience with a variety of mechanical and 
electrical procedures. This manual only 
provides general installation and operating 
instructions. If you have any reservations 
about your installation skills or lack the 
proper tools, please contact your local 
ETON dealer for assistance.

Einführung

Introduction

Sicherheitshinweise

Safety Instructions

Achtung

 

!

Bitte lesen Sie alle Warnungen in 
dieser Anleitung. Diese Informationen 
sind eingerahmt hervorgehoben und 
eingefügt, um Sie über mögliche 
persönliche Schäden oder Be-
schädigungen von Sachwerten zu 
informieren.

Hörschäden

Anhaltendes, übermäßiges Ausge-
setztsein von Lautstärken über 85 dB 
kann das Hörvermögen auf Dauer 
b e e i n t r ä c h t i g e n .   E T O N   L a u t -
sprechersysteme sind imstande, auch 
Lautstärken über 85 dB zu produzieren.

Lautstärke

 

und

 

Fahrerbewußtsein

Der Gebrauch von Musikanlagen kann 
das Hören von wichtigen Verkehrs-
geräuschen behindern und dadurch 
während der Fahrt Gefahren auslösen.

ETON übernimmt keine Verantwortung 
f ü r   G e h ö r s c h ä d e n ,   k ö r p e r l i c h e  
Schäden oder Sachschäden, die aus 
dem Gebrauch oder Mißbrauch seiner 
Produkte entstehen.

Attention

 

!

Please read all warnings found in this 
manual. This information is highlighted 
in frames and is included to inform you 
of the potential danger of personal 
injury or damage to property.

Hearing Damage

Continuous, excessive exposure to 
sound pressure levels in excess of 85 
dB can cause a loss of hearing. ETON 
components are capable of producing 
sound pressure levels greater than 85 
dB.

Volume and 
Driver Awareness

Use of sound components can impair 
your ability to hear necessary traffic 
sounds and may constitute a hazard 
while driving your automobile.

ETON accepts no liability for hearing 
loss, bodily injury or property damage 
as a result of use or misuse of this 
product.

Summary of Contents for MOVE 10-300A

Page 1: ...g Ausstattung Einbau und Verkabelung Bedienung und Einstellung Fehlerbehebung Technische Daten Safety Instructions Introduction Features Installation and Wiring Operation and Adjustments Trouble shooting Specifications 3 4 5 7 11 13 15 3 4 5 7 11 13 15 INHALT CONTENTS Deutsch English EINBAU BEDIENUNG INSTALLATION OPERATION ...

Page 2: ...y Instructions 3 Die Installation von ETON Lautsprechern und Verstärkern erfordern einige mech anische und elektrische Schritte die es zu beachten gilt Diese Bedienungsanleitung beschreibt nur generelle Installations und Gebrauchsanweisungen Sollten Sie sich unsicher sein oder Fragen haben bzw Ihnen das entsprechende Werkzeug oder Zubehör fehlen so sprechen Sie bitte Ihren ETON Fachhändler in Ihre...

Page 3: ...te Please note by boosting the Bass EQ to its full 18dB you are asking the amplifier to work 10 times harder Ausstattung Features 5 Eingebauter 150 200 Watt Verstärker Beinhaltet einen High power Monobass verstärker mit integrierter Regelung für Empfindlichkeit Tiefpassfilterung und Bass EQ zur akustischen Anpassung an die meisten Serien sowie Nachrüstanlagen abgestimmt auf den Subwoofer Kabelgebu...

Page 4: ...used within 18 inches of the battery on the 12V cable Einbau und Verkabelung Installation and wiring 7 STATUS Indicator Wenn die rote LED leuchtet ist eine Schutzschaltung aktiv Das deutet auf ein Problem in Verbindung mit dem System und Verstärker oder der Verkabelung hin Schauen Sie in die Fehlerbehebung 8 POWER Indicator Die grüne LED leuchtet wenn der Ver stärker eingeschaltet und die Verkabel...

Page 5: ... Installation and wiring INPUT SIGNAL Wählen des Cinch oder Lautsprecher ausgangs Verbinden Sie das Radioentweder mit dem High Level Lautsprechereingang oder Low Level Cincheingang des MOVE 10 300A 12 400A Eingangs Der Cinch ausgang des Radios sofern vorhanden wird die bessere Qualität des Signals liefern da es nicht erst eine Verstärkerstufe des Radios durchlaufen muss ANMERKUNG Benutzen Sie niem...

Page 6: ...insert one end of the telephone plug into the REMOTE gain port Plug the other end into the back of the remote module Mount the module within easy reach or under your dash 12 11 Bedienung und Einstellung Operation and Adjustments EINSTELLUNGEN Ihr MOVE 10 300A 12 400A hält mehrere Einstellmöglichkeiten bereit um ihn akustisch perfekt auf Ihr Fahrzeug abzustimmen Lesen Sie bitte den nächsten Abschni...

Page 7: ...equate airflow around the amplifier Voltage protection engaged Voltage to the amp is not within the 10 16 VDC operating range Have the battery charging system inspected Short circuit protection is engaged Check for speaker wires shorted to each other or the vehicle chassis Speakers operating below the minimum impedance can cause this to occur 14 Fehlerbehebung Trouble shooting 13 Einspielzeit Um d...

Page 8: ...speaker only Membrandurchmesser mm Bauhöhe mm RMS power handling pro Spulel Mittl Kernschalldruck 1W 1mtr Anzahl Spulen Impedanz pro Spule Membranmaterial Korbmaterial Spulendurchmesser mm Membrane diameter mm Mounting depth mm RMS power handling per voice coil Efficiency 1W 1mtr Number of voice coils Impedance per voice coil Membrane material Basket material Voice coil diameter mm 300 200 2 x 500...

Reviews: