background image

Trennen Sie vor Beginn der Montage 
den Massepol (-) von der Fahrzeug-
batterie um eventuelle Kurzschlüsse zu 
vermeiden.

Vorsicht beim Entfernen von Innen-
verkleidungen. Die Fahrzeughersteller 
verwenden verschiedenste Be-
festigungsteile die bei der Demontage 
beschädigt werden können.

Nehmen Sie Ihr Fahrzeug nicht in 
Betrieb, bevor alle Komponenten des 
Lautsprechersystems fest und sicher 
eingebaut sind. Lose Teile können im 
Falle eines plötzlichen Bremsmanö-
vers oder eines Unfalls zu gefährlichen, 
fliegenden Geschossen werden.

Bohren oder schrauben Sie nicht in 
eine Fahrzeugverkleidung oder einen 
teppichbezogenen Boden, bevor Sie 
sich versichert haben dass darunter 
keine wichtigen Teile oder Kabel sind. 
Achten Sie auf Benzin-, Brems-, 
Ölleitungen und elektrische Kabel bei 
der Planung für die Montage.

Before beginning installation of the 
loudspeaker system remove the minus 
connector from the automobile battery 
in order to avoid possible short circuits.

Caution: Use care when removing 
interior trim panels. Car manufacturers 
use a variety of fastening devices that 
can be damaged in the disassembly 
process.

Do not use your automobile until all 
components of the loudspeaker system 
have been secured to the interior 
framework. Failure to do so may turn a 
component into a dangerous, flying 
projectile during a sudden stop or 
accident.

Do not drill or drive screws through any 
vehicle interior or carpeted floor before 
inspecting the underside for potential 
punctures to control lines or cables. Be 
sure to avoid all fuel lines, brake lines,
electrical cables or oil lines when 
planning the installation.

ACHTUNG!

Sollen Karosseriebleche ausge-
schnitten oder entfernt werden, 
nehmen Sie Kontakt mit Ihrer 
Fahrzeug-Vertragswerkstatt auf. 
Bei Beschädigungen tragender 
Karosserieteile kann die Betriebs-
erlaubnis erlöschen.

ATTENTION!

 

If sheet metal must be cut or 
removed contact your authorized
car dealer for professional advice. 
By damage to supporting body
structures the safety certificate 
may be withdrawn.

3

Sicherheitshinweise

Safety Instructions

Lautstärke

 

und

 

Fahrerbewusstsein

Der Gebrauch von Musikanlagen kann 
das Hören von wichtigen Verkehrs-
geräuschen behindern und dadurch 
während der Fahrt Gefahren auslösen.

ETON übernimmt keine Verantwortung 
f ü r   G e h ö r s c h ä d e n ,   k ö r p e r l i c h e  
Schäden oder Sachschäden, die aus 
dem Gebrauch oder Missbrauch seiner 
Produkte entstehen.

Volume and 
Driver Awareness

Use of sound components can impair 
your ability to hear necessary traffic 
sounds and may constitute a hazard 
while driving your automobile.

ETON accepts no liability for hearing 
loss, bodily injury or property damage 
as a result of use or misuse of this 
product.

4

MONTAGE

Einbauplätze

 

wählen

Für eine einfache Montage benutzen Sie 
die vorgesehenen Original-Einbauplätze. 
Diese Wahl bringt erheblich kürzere 
Montagedauer und beste optische 
Integration.
Vermeiden Sie Plätze hinter dicken Stoffen. 
Dies kann, besonders bei Hochtönern, den 
Klang und die Lautstärke beeinträchtigen. 

Zu nahe Montage der Hochtöner an 
r e f l e k t i e r e n d e   F l ä c h e n   k a n n   d e n  
Stereoeffekt beeinträchtigen. Jedes 
Mittel/Tieftöner und Hochtöner-Paar sollte 
nicht weiter als 60 cm auseinander liegen.
Wenn Sie zuerst die Mittel- und Tieftöner 
montieren und die Anschlußkabel verlegen, 
können Sie die optimale Position für die 
Hochtöner an verschiedenen Plätzen 
ausprobieren, bevor Sie diese fest 
einbauen.

MECHANICAL INSTALLATION

Choosing a Location

For ease of installation use original factory 
speaker locations. Using these positions 
will save considerable installation time and 
provide the best optical integration. Avoid 
installing speakers behind thick stock fabric 
or cloth. This could - especially in the case of 
tweeters - restrict output and reduce sound 
volume.

Installation too close to reflective surfaces 
can negatively affect stereo imaging. The 
distance between each mid/woofer and 
tweeter pair should not exceed 60 cm. We 
suggest first mounting the mid/woofer and 
attaching the cables. Then you can 
determine the optimum tweeter location by 
auditioning the tweeters at several positions 
in your automobile before permanent 
installation.

Vorsicht beim Entfernen von Innen-
verkleidungen. Die Fahrzeughersteller 
verwenden verschiedenste Befestig-
ungsteile die bei der Demontage 
beschädigt werden können.

Einbau der Mitteltöner

Können Sie den Lautsprecher nicht am 
Original-Einbauplatz montieren, ist der 
allgemein meistgenutzte Ort die Tür-
verkleidung.

Nach der Wahl des entsprechenden 
Platzes entfernen Sie vorsichtig die
Verkleidung. Versichern Sie sich, daß 
genügend Einbautiefe vorhanden ist und 
keine beweglichen Teile (Fenster, 
Fensterkurbel) in ihrer Funktion behindert 
werden.

Caution: Use care when removing 
interior trim panels. Car manufact-
urers use a variety of fastening 
devices that can be damaged in the 
disassembly process.

Installation of Mid Range Speakers

If it is not possible to install the loudspeaker 
in the original factory speaker location, the 
most used position is the door panel.

After choosing a location, carefully remove 
the trim panels. Be sure that sufficient 
mounting depth is available and that no 
moveable mechanical parts (window, 
window regulator handle) are restricted in 
their functionality.

Use, if necesarry, a drilling template (not 
included) to cut a suitable hole in the trim 
panel and, if necessary, in the sheet metal 
behind. Drill holes for the fastening screws. 
Mount theparts as shown in 

figure

 

1.

Schneiden Sie ggf. unter Zuhilfenahme 
einer Bohrschablone (nicht beiliegend) ein 
entsprechendes Loch in die Verkleidung 
und eventuell in das dahinterliegende 
Karosserieblech und bohren die Löcher für 
die Befestigungsschrauben. Montieren Sie 
die Teile wie in

Abbildung

 

1

 dargestellt.

Summary of Contents for MAS 80

Page 1: ...ng to purchase this product ETON loudspeakers and amplifiers guarantee outstanding performance The electrical mechanical and sound characteristics remain constant over the entire life cycle of this product We wish you much listening pleasure The operational instructions supplied by ETON are designed to enable you to correctly install the product Please read the operational instructions carefully b...

Page 2: ...rgesehenen Original Einbauplätze Diese Wahl bringt erheblich kürzere Montagedauer und beste optische Integration Vermeiden Sie Plätze hinter dicken Stoffen Dies kann besonders bei Hochtönern den Klang und die Lautstärke beeinträchtigen Zu nahe Montage der Hochtöner an reflektierende Flächen kann den Stereoeffekt beeinträchtigen Jedes Mittel Tieftöner und Hochtöner Paar sollte nicht weiter als 60 c...

Page 3: ...der der Laut sprecher zu vermeiden Folgen Sie den Anschlußplänen der Abild ungen 2 und 3 um das Lautsprecher system mit Ihrem Autoradio und eventuell mit einem Verstärker zu verbinden Hochtöner dürfen nur über eine Weiche angeschlossen sein Nun können Sie die Fahrzeug Batterie wieder anklemmen und das Lautsprecher System testen Achtung Geben Sie keine Spannung auf die Hochtöner bevor Sie sie an di...

Page 4: ...ed output 400 Hz 20 kHz Gefilterter Ausgang filtered output 400 Hz 20 kHz TIEFTÖNER WOOFER VERSTÄRKER AMPLIFIER AUTORADIO SOURCE UNIT Anschlußplan für 4 Kanal 3 Wege teilaktiv Wiring diagram for 2 channel 3 way partly active Abbildung 3 Figure 3 ETON behält sich das Recht vor die beschriebenen Produkte ohne jegliche Vorankündigung zu verändern oder zu verbessern Alle Rechte sind vorbehalten Die au...

Reviews: