background image

3

CT G10211 FDE 290199 03        11.04.06

Contrôle de la marche instantanée

Kontrolle des momentanen Ganges

Checking the instantaneous rate

Réglage de la marche par inhibition.

Gangregulierung durch Digital-Abgleich 
(Inhibition).

Rate adjustment through inhibition.

Le contrôle de la marche du mouve-
ment devra obligatoirement se faire à 
l’aide d’un appareil permettant de cap-
ter les impulsions du moteur avec une 
intégration de 60 secondes (ou un mul-
tiple de 60 secondes).

Die Gangkontrolle des Werkes muss mit 
einem Gerät zur Aufnahme der Motorim-
pulse und einer Integrationszeit von 60 
Sekunden  (oder einem Vielfachen von 
60 Sekunden) durchgeführt werden.

Checking the instantaneous rate of the 
movement requires specialized equip-
ment, capable of picking up and inte-
grating the motor impulses over one or 
several periods of 60 seconds.

Alimentation

Stromversorgung

Current supply

Pile à l’oxyde d’argent
U = 1,55 V, type "Low drain".
Ø 9,50 mm, hauteur 3,60 mm.
capacité 84 mAh (Renata).
Renata, Vartachron, Rayovac:
No. 394, SR 936 SW.

Silberoxyd-Batterie
U = 1,55 V, Typ "Low drain".
Ø 9,50 mm, Höhe 3,60 mm,
Kapazität 84 mAh (Renata).
Renata, Vartachron, Rayovac:
Nr. 394, SR 936 SW.

Silver oxide battery
U = 1.55 V, "Low drain" type.
Ø 9.50 mm, height 3.60 mm,
capacity 84 mAh (Renata).
Renata, Vartachron, Rayovac:
No. 394, SR 936 SW.

Pose de la pile

Batterie einsetzen

Fitting the battery

Glisser la pile sous les deux languettes 
métalliques du couvre-module.
Presser la pile au fond de son loge-
ment. Le doigt du couvre-module 
maintient la pile en place.

Schieben Sie die Batterie unter die bei-
den Metalllaschen der Modulabdeckung. 
Drücken Sie die Batterie fest in die Halte-
rung. Der Finger der Modulabdeckung 
fixiert die Batterie in der Halterung.

Slide the battery under the two metal 
tabs of the module cover.
Press the battery firmly into its moun-
ting. The finger of the module cover 
keeps the battery in position.

Retrait de la pile

Batterie herausnehmen

Removing the battery

Glisser une brucelle

entre le doigt 

de maintien et la pile (voir dessin) et 
faire levier sous celle-ci en écartant très 
légèrement le doigt du couvre-module 
vers l'arrière

. Sortir la pile

.

Führen Sie eine Pinzette

zwischen 

Haltefinger und Batterie ein (siehe 
Abbildung). Heben Sie die Batterie mit 
leichtem Druck nach hinten

auf den 

Finger der Modulabdeckung. Nehmen 
Sie die Batterie

heraus.

Insert tweezers

between maintai-

ning finger and battery (see drawing) 
and pry out the battery by gently lifting 
back

the module cover catch. 

Remove the battery

.

1

2

3

1

2

3

1

2

3

2

3

Retrait de la pile
Entnehmen der Batterie
Removal of the battery

Languettes métalliques du couvre-module
Metallzungen der Modulabdeckung
Metal lugs on the module cover

Doigt du couvre-module
Finger der Modulabdeckung
Module cover catch

Reviews: