background image

 

 

 

MBA: KM35D / 24V DC 

012-000042E 

 

Seite 6 von 13 

 

Montagevorbereitungen 

 

Gefahr 

Personen- und Sachschäden durch unsachgemäßen 
Einsatz 

Stellen Sie mit Hilfe des Typenschildes am Antrieb und 
den in Abschnitt „2 Allgemeine Angaben“ aufgeführten 
Technischen Daten sicher, dass Sie den für ihre 
Einbausituation richtigen Antrieb vorliegen haben. 

  Untersuchen Sie die Lieferung sofort nach Erhalt auf etwaige 

Transportschäden. Bei Beschädigungen dürfen Sie den Antrieb nicht 
montieren. 

Preparing for assembly 

 

Danger 

Injury to persons and property due to incorrect 
installation 

Use the data plate on the motor and the technical data in 
“2 
General information“ to ensure that you have the 
correct motor for your installation purposes. 

  Check the delivery immediately on receipt for damage caused in 

transit. You must not install the motor if it is damaged. 

Montage mechanisch 

 

Gefahr 

Gefahr 

Nur geschulte, sachkundige Personen dürfen die 
Montage vornehmen.

 

 

Gefahr 

Quetschgefahr 

Beim automatischen Öffnen oder - Schließen des 
Fensters entstehen Zug- und Druckkräfte bis zu 400 N 
je Antrieb. Diese Kräfte können beim Hineingreifen 
zwischen Flügel und Rahmen Gliedmaßen 
abquetschen. Insbesondere, da der Antrieb wiederholt 
versucht den Hub zu beenden.  

  Greifen Sie nicht zwischen Flügel und Rahmen, 

wenn der Antrieb läuft. 

  Sichern Sie bei einer Einbaulage des Fensterflügels 

unter 2,50 m alle Quetsch- und Scherstellen gegen 
unbeabsichtigtes Hineingreifen. Verfahren Sie dabei 
gemäß „Merkblatt des VFF KB.01: Kraftbetätigte 
Fenster

“.

 

 

Gefahr 

Verletzungsgefahr 

Motorisch betätigte Kippfenster müssen Sie immer mit 
einer Fangsicherung ausrüsten, um Verletzungen durch 
herunterschlagende Fenster zu verhindern. 

Auch bei der Montage am bereits eingebauten Fenster 
können Sie sich durch plötzlich aufklappende 
Fensterflügel verletzen. 

  Verwenden Sie geeignete Sicherheitseinrichtungen, 

wie z.B. Sicherungsscheren als Fangsicherung. 

 

Gefahr 

Gefahr von Montagefehlern 

  Achten Sie bei der Montage der Beschlagteile 

darauf, dass eine einwandfreie Funktion gegeben 
ist. 

  Beachten Sie genau die beigefügten 

Einbauzeichnungen.

 

 

Bei einer drehbar gelagerten Montage des Antriebs 
über die seitlichen Buchsen ist in jedem Fall die 
entsprechende Abdeckhaube bzw. Versteifungsplatte 
zur Aussteifung des Antriebs einzusetzen. 

 

Assembly (mech.) 

 

Danger 

Danger 

Assembly must be carried out by trained technicians. 

 

 

Danger 

Danger of crushing 

Traction and pressure forces of up to 400 N for each 
motor are produced when the window is opened or 
closed automatically. These forces could cause limbs to 
be crushed if persons reach between the window and 
the frame.

 

Particularly because the motor repeatedly 

attempts to finish the stroke. 

 

  Do not reach between the window and the frame 

when the motor is running. 

  For window installation openings of less than 2.50 m, 

secure all crushing and shearing points against 
inadvertent reaching. See information sheet VFF 
KB.01: powered windows. 

 

 

Danger 

Risk of injury 

Motorised bottom hung windows always require a safety 
brake to prevent falling window from causing injuries. 
 

If fitting to existing windows be aware that a sudden 
opening of the window can cause injury. 
 

  Use appropriate safety equipment, e.g. a safety 

clamp as a safety brake. 

 

Danger 

Danger from incorrect assembly 

  Make sure when attaching the fittings that these are 

all operating correctly. 
 

  Read carefully through the installation drawings 

provided.

 

 

In case of a pivoted mounting of the motor via the lateral 
bearings the corresponding covering hood or 
reinforcement plate is necessary to support the motor. 

 

  Montieren Sie den Antrieb so, dass er jederzeit zugänglich ist. 

  Beachten Sie die Einbauzeichnung. Diese ist der 

Befestigungsgarnitur beigepackt und enthält die entsprechenden 
Maßangaben in Abhängigkeit von der Montageart und vom 
Profilsystem. 

  Beachten Sie vor der Profilbearbeitung die folgenden Punkte: 

-  Mindestflügelbreite 

-  Mindestflügelhöhe 

-  maximales Flügelgewicht 

-  Platzbedarf am Profil unter Berücksichtigung der Montageart 

 

  Assemble the motor such that it is accessible at any time. 

  Read carefully through the installation drawing. It is packed with the 

fittings kit and contains the measurement data relating to the type of 
assembly and profile system. 
 

  Note the following points before cutting the profile: 

-  Minimum window width 

-  Minimum window height 

-  Maximum window weight 

-  Space requirement on profile taking into account the type of 

assembly. 

Summary of Contents for KM25i

Page 1: ...schlussplan 11 15 Ma blatt 12 1 Contents 1 Contents 1 2 General information 2 Symbols used 2 Basic instructions 2 General safety instructions 2 Use for the Intended Purpose 3 Please note in case of re...

Page 2: ...n der Profilhersteller sind zu beachten Verwenden Sie nur Original Ersatzteile Original Zubeh r und Original Befestigungsmaterial der Fa esco 2 General information Symbols used Symbol Keyword Signific...

Page 3: ...eckt liegend im Blendrahmenprofil Hinweis Zubeh r sowie Befestigungsgarnituren abh ngig von Montageart Profilsystem und Profilmaterial entnehmen Sie bitte dem esco Katalog Gruppe 10 oder der Brosch re...

Page 4: ...Leerlauf max closing speed no load max KM35D KM35D S 10mm s 5mm s KM35D KM35D S 13mm s 5mm s Abmess Geh use dimensions housing Hub 300 mm Travel 300 mm Hub 500 mm Travel 500 mm Hub 700 mm Travel 700...

Page 5: ...72 722553 T1 oder 72 533912 T2 muss der Abschaltstrom auf 0 4 A programmiert werden Wenn die genannten Antriebe Artikelnummern mit dem im KM voreingestellten Abschaltstrom von 0 8 A betrieben werden...

Page 6: ...gelagerten Montage des Antriebs ber die seitlichen Buchsen ist in jedem Fall die entsprechende Abdeckhaube bzw Versteifungsplatte zur Aussteifung des Antriebs einzusetzen 7 Assembly mech Danger Dange...

Page 7: ...apitel 13 Anschlussplan Verwenden Sie Kabell ngen Kabelarten und Kabelquerschnitte entsprechend den Angaben des Anschlussplans und den Technischen Daten Stellen Sie sicher dass die Kabel im Betrieb ni...

Page 8: ...flege Um einen st rungsfreien Betrieb zu gew hrleisten m ssen Sie die folgenden Arbeiten alle 1000 ffnungszyklen durchf hren Pr fen Sie alle Schrauben auf festen Sitz und ziehen Sie diese nach falls n...

Page 9: ...sachen zur ckzuf hren sind Nicht bestimmungsgem e Verwendung des Antriebs Unsachgem e Montage Inbetriebnahme Bedienung Wartung und Reparatur des Antriebs Betreiben des Antriebs bei defekten nicht ordn...

Page 10: ...region esco Chemnitz An der Wiesenm hle 11 49 0 371 81560 0 09224 Chemnitz 49 0 371 81560 69 esco Erfurt Mielestrasse 3 49 0 36202 289 0 99334 Ichtershausen 49 0 36202 289 30 Gebiet S d Southern regio...

Page 11: ...MBA KM35D 24V DC 012 000042E Seite 11 von 13 14 Anschlussplan 14 Connection diagram...

Page 12: ...MBA KM35D 24V DC 012 000042E Seite 12 von 13 15 Ma blatt 15 Dimension sheet...

Page 13: ...MBA KM35D 24V DC 012 000042E Seite 13 von 13...

Page 14: ...is in conformity with the EC Directive 2014 30 EC relating to electromagnetic compatibility The safety objectives of the Directive 2014 35 EC relating to electrical equipment are observed Wir verpflic...

Reviews: