background image

Cavi di collegamento / Connection cables / Câbles de raccordement / 
Schnittstellenkabel/ Cables de conexión 

 

• 

Blindage > 80% ou bien total 

Dans tous les cas : 
• 

Chercher le parcours le plus bref. 

• 

Effectuer la pose séparée des câbles perturbés. 

• 

Utiliser  des  connecteurs  du  type  spécial  à  carcasse  avec  gaines  métalliques  ou  en 
plastique conductible. 

 
Raccorder  le  blindage  du  câble  sériel  en  se  tenant  strictement  aux  indications  reportées 
dans l'image suivante (FIG.1). 
 

NOTE

:  La  gaine  doit  être  connectée  électriquement  au  corps  du  connecteur  et  à  son 

habillage.  
La  protection  du  câble  d’interface  doit  résulter  électriquement  connectée  aussi  bien  à  la 
gaine qu’au corps du connecteur luimême des deux côtés du câble. 
Dans le cas où l’opération de raccordement protection côté Périphérique ne puisse pas être 
exécutée  à  cause  du  type  particulier  de  connecteur  sériel,  le  blindage  même  devra  être 
porté extérieurement au connecteur et raccordé à la borne de terre. 
 

DE 

Da  die  serielle  Kommunikation  extrem  anfällig  für  Störungen  ist,  müssen  zur  Vermeidung 
dieser Störungen qualitativ hochwertige abgeschirmte Leitungen verwendet werden. 
 
Empfehlungen für serielle Schnittstellenkabel: 
• 

Gleichstromwiderstand - Max. 151 Ohm/Km 

• 

Kapazitive Kopplung - Max. 29pF/m 

• 

Abschirmung > 80% oder Komplettschirmung 

In jedem Fall: 
• 

Leitungen auf dem kürzesten Weg verlegen. 

• 

Datenleitungen getrennt von Lastleitungen verlegen. 

• 

Steckergehäuse aus Metall oder leitfähigem Kunststoff verwenden. 

 
Schließen  Sie  die  Abschirmung  des  seriellen  Kabels  gemäß  den  Anweisungen  in  der 
folgenden Abbildung an (FIG.1). 
 

Bemerkung

: Das Schirmgeflecht muß elektrisch sowohl mit dem Steckerkörper als auch mit 

dem Gehäuse verbunden sein. 
Der  Schirm  des  Schnittstellenkabels  muss  sowohl  an  das  Gehäuse  als  auch  an  den 
Steckerkörper  an  beiden  Kabelenden  angeschlossen  werden.  Falls  der  geräteseitige 
Anschluss  der  Kabelabschirmung  aufgrund  eines  besonderen  seriellen  Steckertyps  nicht 
möglich  ist,  muss  die  Abschirmung  aus  dem  Steckverbinder  herausgeführt  und  an  eine 
Erdklemme angeschlossen werden. 
 

ES 

Para limitar al máximo sus influencias, es necesario utilizar cables apantallados de calidad. 
 
Características del cable de conexión en serie: 
• 

Resistencia en corriente continua - Máx. 151 Ohm/Km 

• 

Acoplamiento de capacidad - Máx. 29pF/m 

• 

Apantallado > 80% o tota 

En todo caso: 
• 

Busque el recorrido más corto. 

• 

No realice el tendido junto a cables con perturbaciones. 

• 

Utilizar conectores tipo con carcasa metálicos o de plástico conductivo. 

 

Summary of Contents for ERGO222A Series

Page 1: ...te 20 02 2019 405 1300 254 0 ERGO PC INDUSTRIALE ERGO INDUSTRIAL PC ERGO PC INDUSTRIEL ERGO INDUSTRIAL PC ERGO PC INDUSTRIAL Dimensioni Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensiones ERGO222Axxxxx ERGO222Txxxxx ...

Page 2: ...Montaggio supporto VESA VESA support mounting Montage du support VESA Montage des VESA Ständers Montaje del soporte VESA ...

Page 3: ...Montaggio supporto VESA VESA support mounting Montage du support VESA Montage des VESA Ständers Montaje del soporte VESA ...

Page 4: ...Montaggio copertura cavi Cable cover assembly Fixation du cache câble Befestigung der Kabelabdeckung Fijación cubierta cable ...

Page 5: ... DP DP DP DP DP port Porte DP DP Schnittstelle Puerto DP F USB USB USB USB A A A A Porta USB USB port Port USB USB Schnittstelle Puerto USB C 1 1 1 1 Port Port Port Porta a a a DP DP DP DP DP port Porte DP DP Schnittstelle Puerto DP G Porta Porta Porta Porta COM COM COM COM Porta seriale Serial port Port sériel Serielle Schnittstelle Puerto serie D 2 2 2 2 ETH10 100 1000 Mbit ETH10 100 1000 Mbit E...

Page 6: ...rez la couverture arrière c Retirez la carte mère d Remplacer la pile sur la carte mère voir le manuel de la carte mère ATTENTION Introduire la nouvelle pile en respectant les polarités Ne pas jeter les piles dans la nature e Remonter le couvercle et la carte mère DE a Das ERGO ausschalten b Entfernen Sie die hintere Abdeckung c Entfernen Sie das Hauptplatine d Ersetzen Sie die Batterie auf der Ha...

Page 7: ...se sorgfältig durch bevor Sie Installationen durchführen IMPORTANTE leer estas instrucciones con cuidado antes de la instalación producto Power supply 4 pins connectors 1 24 VDC 2 0 VDC 3 Not Connected 4 Protective ground Significato dei pin del connettore di alimentazione Power connector pin out Signification des pins du connecteur d alimentation Anschluß des Versorgungssteckers Significado de lo...

Page 8: ...ication ports could cause damage to certain components of the ERGO or of the devices connected to it IMPORTANT La masse des dispositifs connectés aux ports de communication parallèls ou sériels doit formellement être au même potentiel qu il 0V d alimentation du ERGO La circuòation d un courant entre il 0V d alimentation et la masse des ports de communication pouvait causer des dommages aux composa...

Page 9: ...hermatura stessa dovrà essere portata esternamente al connettore e collegata al morsetto di terra EN In order to limit as much as possible the influence of these disturbances good quality shielded cables must be used Specifications of serial connection cable Direct current resistance Max 151 Ohm Km Capacity coupling Max 29pF m Shielding 80 or total Always Find the shortest route Lay disturbed cabl...

Page 10: ...ungen für serielle Schnittstellenkabel Gleichstromwiderstand Max 151 Ohm Km Kapazitive Kopplung Max 29pF m Abschirmung 80 oder Komplettschirmung In jedem Fall Leitungen auf dem kürzesten Weg verlegen Datenleitungen getrennt von Lastleitungen verlegen Steckergehäuse aus Metall oder leitfähigem Kunststoff verwenden Schließen Sie die Abschirmung des seriellen Kabels gemäß den Anweisungen in der folge...

Page 11: ...est pas assurée dans les zones résidentielles Nutzungsbeschränkung Die Störfestigkeit für Wohnbereiche ist nicht gegeben Restricción de uso los requisitos de protección no esté garantizado en zonas residenciales Porte di comunicazione Communication ports Portes de comunication Schnittstellen Anschlüsse Puertos de comunicación Per il collegamento ai connettori delle periferiche fare riferimento all...

Page 12: ...ty EN 61000 6 2 2005 and thus are in line with Council Directive EMC 2004 108 EC Tous les produits décrits dans ce manuel sont conformes aux standards suivants compatibilité electromagnétique EMC émissions EN 61000 6 4 2007 immunité EN 61000 6 2 2005 et ils répondent pour cela aux Council Directive EMC 2004 108 EC Alle im vorliegenden Handbuch beschriebenen Produkte sind konform mit den folgenden ...

Reviews: