background image

GARANZIA:

 Ci assumiamo la responsabilità di tutto ciò che produciamo e garantiamo 

all’acquirente originale che i nostri  

prodotti sono privi di difetti di lavorazione e nei materiali, per l’intero ciclo di vita dei 

prodotti stessi. Danneggiamenti, uso improprio e/o  

la normale usura non sono coperti da garanzia. Domande?  

Contattare Ergodyne al 1-651-642-9889 (08:00 – 17:00 CST) o 800-225-8238.

Arsenal® værktøjsposer og redskabsposer er designet som brugervenlige og praktiske 

for håndværkere til sikker opbevaring og beskyttelse af værktøj, når det ikke bruges. 

De er også designet til at reducere risikoen for at tabe værktøj og genstande, når de 

er sikkert lukket eller bruges med et egnet fastbindingssystem (se vejledningerne i 

Anvendelse af et tøjringssystem).

 

ADVARSLER:

 Alle advarsler og anvisninger skal læses og forstås, før dette produkt tages i 

anvendelse. Hvis dette undlades, kan det medføre alvorlig livsfare, personskade, skader på 

ejendom eller tab. 

•  Overskrid aldrig den anvendte kapacitet for nogen form for værktøjskasse eller dens 

tilslutningspunkter.

•  Fastgør altid værktøjskassen til et sikkert forankringspunkt. For bærbare 

værktøjskasser skal det sikres, at løftesystemet er korrekt klassificeret og har 

kompatible fastgørelsespunkter. 

•  Efterse altid kasserne før og efter brug (se anvisningerne i INSPEKTION).
•  Værktøjskasser må aldrig modificeres eller ændres på en måde, der kan påvirke 

produktets sikkerhed.

•  En værktøjskasse må ikke fjernes fra sit forankringspunkt, mens den er i højden, 

medmindre det sker over et sikret område eller er fastgjort med et 100% sikret 

fastbindingssystem.

•  Pas på ved tilretninger af værktøjskasser og deres mekanismer (remme, låg osv.), når 

de anvendes i højden. 

•  Vær ekstra forsigtig ved flytning af maskiner eller maskindele, fare for elektrisk stød, 

fare for ulykker med kemikalier eller andre tydelige farer. 

•  Ved fasttøjring af et værktøj må der aldrig hænges mere end 2,3 kg på 

medarbejderens person, værktøjsbælte eller faldsikringssele.

 

ANVISNING TIL SIKRING (FORANKRING) AF STATIONÆRE VÆRKTØJSKASSER

PÅSÆTNINGSSYSTEM TIL REM MED JUSTERBART SPÆNDE/SELE

1.  Løsn det justerbare spænde bag på værktøjsposen eller redskabshylsteret. [fig. 1]
2.  Løft værktøjsposen eller redskabshylsteret bagflap op. [fig. 2]
3.  Før bagflappen over værktøjsbæltet, faldsikringsselen eller et andet 

påspændingspunkt, og før derefter bagflappen under den vandrette stofrem.  

[fig. 3]

4.  Luk det justerbare spænde for at sikre forbindelsen. [fig. 4]

 

PÅSÆTNINGSSYSTEM MED LIVREMSKANAL- ELLER ØJE TIL KARABINHAGE

1.  Træk et værktøjsbælte eller en faldsikringssele gennem livremskanalen bag på 

værktøjsposen eller redskabshylsteret. Tag værktøjsbæltet eller faldsikringsselen af for 

at gøre påsætningen nemmere. [fig. 5]

2.  Tag værktøjsbæltet eller faldsikringsselen på igen. [fig. 6] 
3.  Hvis det er relevant, og der ikke er et bælte, fastgøres til forankringspunktet ved hjælp 

af en normeret karabinhage med et mindre øje. [fig. 7]

ANVISNING TIL FASTGØRELSE AF VÆRKTØJ

1.  Sæt værktøjslinerne på de angivne forankringspunkter på værktøjskassen for at lave 

et egnet fastgørelsessystem (se anvisningerne i Anvendelse af et tøjringssystem).  

[fig. 8]

2.  Spænd lågets lukkemekanisme, hvis den findes, for at sikre kassens indhold. [fig. 9]

* Se flere anvisninger i produktvideoen på www.ergodyne.com

 

INSPEKTION

Alt værktøj og/eller udstyr, der anvendes til  værktøjskasser, skal efterses regelmæssigt af 

en kompetent person. Sørg altid for, at værktøjskasserne er sat korrekt på håndværkerens 

værktøjsbælte eller faldsikringssele, og at de ikke er beskadiget. Hvis nogen del af 

tøjringssystemet - også værktøjskassen - har været med i et fald, skal den straks tages ud 

af brug og udskiftes (se Anvendelse af et tøjringssystem).

 

ANVENDELSE AF ET TØJRINGSSYSTEM

1.  Hold altid værktøjet tøjret, når der arbejdes i højden. Ved udskiftning af værktøj 

bruges en af følgende metoder:

a.  Brug en 100% fastbinding  ved at sikre, at værktøjet er tøjret til en sekundær 

forankring - eller er fastgjort til en normeret værktøjskasse/pose - før det løsnes 

fra det første forankringspunkt.

b.  Udskift værktøj over et sikket område (for eksempel i en kontrolleret container, på 

en platform eller lignende).

c.  Når det ikke er i brug, skal alt værktøj og udstyr sikres ved  at opbevare det i en 

værktøjscontainer med låg.

2.  Påkrævede sikkerhedsafstande: 

a.  Ved anvendelse af et tøjringssystem bestemmes sikringslinens fuldt udstrakte 

længde plus længden til  fastgørelsen på værktøjskassens og værktøjets 

forankringspunkter. Tillæg en ekstra sikkerhedsmargen (60 cm anbefales) for 

at sikre, at der er tilstrækkelig sikkerhedsafstand mellem linens forankring på 

containeren og den nærmeste udsatte person eller genstand.

 

•  Prestare attenzione nel regolare i contenitori e i relativi meccanismi (chiusure a 

strappo, coperchi ecc.) durante l’uso in luoghi sopraelevati. 

•  Prestare particolare attenzione in caso di utilizzo in presenza di macchinari o parti 

mobili, rischi elettrici, rischi chimici o altri rischi evidenti. 

•  Quando si collega un utensile al corpo, a una cintura portautensili o a un’imbracatura 

anticaduta, non superare il peso di 2,3 kg (5 lb).

 

 

ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO (ANCORAGGIO) DI CONTENITORI FISSI
 

SISTEMA DI CONNESSIONE PER CINTURA A FIBBIA MODULARE/IMBRACATURA

1.  Sganciare la fibbia modulare sul retro della borsa o del supporto portautensili. [fig. 1]
2.  Sollevare la linguetta posteriore della borsa o del supporto portautensili. [fig. 2]
3.  Fare scorrere la linguetta posteriore attorno alla cintura portautensili, imbracatura 

anticaduta o altra struttura di collegamento, quindi inserire la linguetta sotto la 

cinghia orizzontale. [fig. 3]

4.  Riagganciare la fibbia modulare per bloccare la connessione. [fig. 4]

 

SISTEMA DI CONNESSIONE A PASSANTE O PER MOSCHETTONE

1.  Far scorrere la cintura portautensili o l’imbracatura anticaduta nel passante situato 

nella parte posteriore della borsa o del supporto portautensili. Per semplificare 

l’installazione, rimuovere la cintura portautensili o l’imbracatura anticaduta dal corpo. 

[fig. 5]

2.  Indossare nuovamente la cintura portautensili o l’imbracatura anticaduta. [fig. 6] 
3.  Se applicabile, in mancanza di una cintura, effettuare il collegamento a un punto di 

ancoraggio con un moschettone omologato utilizzando un cappio più piccolo. [fig. 7]

 

ISTRUZIONI PER ASSICURARE GLI UTENSILI

1.  Collegare i cordini degli utensili agli appositi punti di ancoraggio sul contenitore per 

realizzare un appropriato sistema anticaduta (fare riferimento alla sezione Utilizzo di 

un sistema anticaduta delle istruzioni). [fig. 8]

2.  Se applicabile, chiudere il contenitore con l’apposito meccanismo per mantenere il 

contenuto all’interno. [fig. 9]

* Per ulteriori istruzioni guardare il video del prodotto su www.ergodyne.com

 

ISPEZIONE

Tutti gli utensili e/o le attrezzature utilizzate con i contenitori dovrebbero venire 

ispezionati regolarmente da personale competente. Assicurarsi sempre che i contenitori 

siano adeguatamente collegati alla cintura o all’imbracatura anticaduta e che non siano 

danneggiati. In caso di caduta da posizione sopraelevata, qualsiasi componente di un 

sistema anticaduta, inclusi i contenitori, deve essere immediatamente posto fuori servizio e 

sostituito (fare riferimento alla sezione Utilizzo di un sistema anticaduta delle istruzioni).

 

UTILIZZO DI UN SISTEMA ANTICADUTA

1.  Mantenere sempre gli utensili vincolati quando si opera in posizioni sopraelevate. 

Quando si cambiano gli utensili, utilizzare uno dei metodi seguenti:

a.  Mantenere un vincolaggio completo accertandosi che l’utensile sia collegato a 

un ancoraggio secondario, o sia inserito in un contenitore omologato, prima di 

scollegarlo dal punto di ancoraggio iniziale.

b.  Cambiare gli utensili sopra un’area sicura (ad esempio all’interno di un contenitore 

controllato, sopra una piattaforma ecc.).

c.  Quando non vengono utilizzati, mettere in sicurezza tutti gli strumenti, gli attrezzi 

e la ferramenta in un contenitore dotato di chiusura.

2.  Spazio libero necessario: 

a.  Quando viene utilizzato un sistema anticaduta determinare la lunghezza del 

cordino utilizzato alla sua piena estensione, quindi sommare la lunghezza 

del dispositivo di ancoraggio, del dispositivo di collegamento dell’utensile e 

dell’utensile stesso. Aggiungere un ulteriore fattore di sicurezza (consigliato 0,6 

m/2 ft) per assicurare un adeguato spazio libero tra il punto di ancoraggio del 

cordino e la persona o l’oggetto delicato più vicino.

ISPEZIONE DEI CONTENITORI 

Ispezionare i contenitori prima e dopo l’uso. Tutte le attrezzature dovrebbero venire 

ispezionate regolarmente da personale competente. Controllare le parti seguenti:

•  Esaminare i tessuti, le cinghie, le cuciture e altri materiali morbidi per verificare la 

presenza di tagli, strappi, danni da calore, sfilacciature o altri danni. 

•  Esaminare tutte le parti metalliche e gli anelli a D per verificare la presenza di ruggine 

o corrosione, distorsioni anormali (piegature, torsioni), fratture o rotture o altri danni.

•  Esaminare i moschettoni, i ganci e altri connettori per verificarne il corretto 

funzionamento e l’eventuale presenza di danni come suggerito in precedenza.

•  Esaminare i perni, le fibbie modulari e tutti gli altri componenti per verificarne il 

corretto funzionamento e l’eventuale presenza di danni.

•  Accertarsi della corretta apertura e chiusura delle cerniere lampo. 
•  Assicurarsi che i contrassegni sul prodotto e sull’etichetta siano leggibili.
•  In caso di caduta da posizione sopraelevata o se non supera l’ispezione, 

qualsiasi componente di un contenitore o di un sistema anticaduta deve essere 

immediatamente sostituito. 

 

MAGAZZINAGGIO E MANUTENZIONE 

Riporre i contenitori in un luogo pulito e asciutto, lontano dalla luce solare diretta. Pulire i 

contenitori con acqua e sapone neutro, quindi asciugarli all’aria.

 

DICHIARAZIONE DI ESONERO DI RESPONSABILITÀ

In nessun caso Tenacious Holdings, Inc potrà essere ritenuta responsabile per danni diretti, 

indiretti, punitivi, speciali o consequenziali derivanti da o associati a un utilizzo improprio 

dei contenitori Arsenal®. 

Summary of Contents for Arsenal 5561

Page 1: ...ess to the worker s body fig 6 3 If applicable and no belt is present attach to anchoring point with a rated carabiner using a smaller loop fig 7 INSTRUCTIONS FOR SECURING TOOLS 1 Attach tool lanyards to the designated anchor points on the container to complete an appropriate tethering system refer to Using A Tethering System instructions fig 8 2 If applicable close topping mechanism to secure con...

Page 2: ...rsque vous attachez des outils à une ceinture à outils ou un harnais de protection antichute ou quand vous équipez un ouvrier ne dépassez pas la limite de 2 3 kg 5 livres Examine product and label markings for legibility If any part of the container or tethering system has knowingly been involved in a drop or fails any part of an inspection it must immediately be replaced STORAGE AND CARE Store co...

Page 3: ...en dass ein ausreichender Abstand zwischen dem Befestigungspunkt des Gurts und der nächsten Person bzw dem nächsten empfindlichen Gegenstand besteht INSTRUCTIONS POUR ATTACHER DES PORTE OUTILS FIXES SYSTÈME DE RACCORDEMENT À ATTACHE MODULAIRE POUR HARNAIS CEINTURE 1 Ouvrez l attache modulaire située à l arrière de l étui ou de la sacoche porte outils fig 1 2 Soulevez le rabat arrière de l étui ou ...

Page 4: ...enitori prima e dopo l uso fare riferimento alla sezione ISPEZIONE delle istruzioni Non modificare o alterare i contenitori in un modo che influisca sull integrità del prodotto Non rimuovere un contenitore dal relativo punto di ancoraggio a meno che non si trovi sopra un area sicura o sia collegato a un sistema di vincolaggio completo INSPEKTION VON BEHÄLTERN Inspizieren Sie Behälter vor und nach ...

Page 5: ... parti mobili rischi elettrici rischi chimici o altri rischi evidenti Quando si collega un utensile al corpo a una cintura portautensili o a un imbracatura anticaduta non superare il peso di 2 3 kg 5 lb ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO ANCORAGGIO DI CONTENITORI FISSI SISTEMA DI CONNESSIONE PER CINTURA A FIBBIA MODULARE IMBRACATURA 1 Sganciare la fibbia modulare sul retro della borsa o del supporto p...

Page 6: ...tros perigos aparentes Ao amarrar uma ferramenta nunca prenda mais de 5 lb 2 3 kg ao corpo do operário ao cinto de ferramentas ou ao arnês de proteção contra quedas INSPEKTION AF VÆRKTØJSKASSER CONTAINERE Værktøjskasser containere skal efterses hver gang før og efter brug Alt udstyr skal efterses regelmæssigt af en kompetent person Kontroller følgende Undersøg stof vævning syninger og andet blødt ...

Page 7: ...metallkomponenter og D ringer med hensyn til korrosjon deformering vridning eller bøyning sprekker brudd eller annen skade INSTRUÇÕES PARA CONECTAR FIXAR RECIPIENTES ESTACIONÁRIOS SISTEMA DE CONEXÃO DE CINTO ARNÊS DE FIVELA MODULAR 1 Desfaça a fivela modular na parte traseira da bolsa ou coldre para ferramentas fig 1 2 Erga a aba traseira da bolsa ou coldre para ferramentas fig 2 3 Passe a aba sob...

Page 8: ...ings Inc skal under ingen omstendighet holdes ansvarlig for noen direkte indirekte skadeserstatningsmessig tilfeldig eller spesiell skade eller følgeskade som skyldes eller kan knyttes til feilaktig bruk av Arsenal containere GARANTI Vi stiller oss helt og fullt bak alt vi produserer og garanterer overfor den opprinnelige kjøperen at våre produkter er fri for defekter i materialer og utførelse i h...

Reviews: