Epson XP-610 Operating Manual Download Page 3

C

D

E

 

F

A

B

Replacing Ink Cartridges
Wymiana pojemników z tuszem
Výměna inkoustových kazet
Tintapatronok cseréje
Výmena atramentových kaziet

Prepare new ink cartridge(s). For best results, gently shake only the new Black 

ink cartridge four or five times and then unpack.
Przygotuj nowe pojemniki z tuszem. Aby uzyskać najlepszy rezultat, przed 

otwarciem opakowania należy cztery lub pięć razy delikatnie wstrząsnąć 

pojemnik; dotyczy to wyłącznie pojemnika z czarnym tuszem.
Připravte novou inkoustovou kazetu(y). Pro dosažení optimálních výsledků 

nejdříve novou černou inkoustovou kazetu čtyřikrát nebo pětkrát protřepte a 

potom rozbalte.
Készítsen elő új tintapatront/tintapatronokat. A legjobb nyomtatási eredmény 

elérése érdekében csak az új fekete tintapatront rázza fel óvatosan, négyszer-

ötször, majd csomagolja ki.
Pripravte si novú atramentovú kazetu(y). Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov 

pred otvorením obalu jemne potraste novú čiernu atramentovú kazetu štyri až 

päťkrát.

Open the scanner unit. The ink 

cartridge holder moves.
Otwórz moduł skanera. Uchwyt 

pojemników z tuszem przesunie się.
Otevřete jednotku skeneru. Držák 

inkoustových kazet se přesune.
Nyissa fel a lapolvasó egységet. A 

tintapatron tartó mozogni kezd.
Otvorte jednotku skenera. Držiak na 

atramentovú kazetu sa presunie.

Remove the cap from the new cartridge.
Zdejmij nasadkę z nowego pojemnika.
Sejměte víčko z nové kazety.
Távolítsa el a kupakot az új patronról.
Zložte uzáver z novej kazety.

Insert the ink cartridge diagonally into the cartridge holder and gently push it 

down until it clicks into place.
Włóż pojemnik z tuszem ukośnie do uchwytu i ostrożnie dociśnij, aż zablokuje 

się w odpowiednim położeniu.
Vložte inkoustovou kazetu úhlopříčně do držáku kazet a jemně zatlačte dolů, 

dokud nezacvakne do své polohy.
Helyezze be patront átlós irányban a tintapatron tartóba, majd óvatosan nyomja 

le, hogy helyére kattanjon.
Diagonálne vložte kazetu do držiaka na kazetu a jemne ju zatlačte nadol, kým 

nezapadne na svoje miesto.

Close the scanner unit and follow the on-screen instruction.
Zamknij moduł skanera i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na 

ekranie.
Zavřete jednotku skeneru a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Zárja le a lapolvasó egységet és kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Zatvorte jednotku skenera a postupujte podľa pokynov na obrazovke.

Clearing the paper jam
Usuwanie zakleszczonego papieru
Odstranění uvíznutého papíru
A papírelakadás megszüntetése
Odstránenie zaseknutého papiera

Pull out the rear cover and carefully remove the jammed paper.
Wyjmij tylną pokrywę i ostrożnie usuń zakleszczony papier.
Vysuňte zadní kryt a opatrně odstraňte uvíznutý papír.
Húzza ki a hátsó fedelet és óvatosan távolítsa el az elakadt papírt.
Vytiahnite zadný kryt a opatrne odstráňte zaseknutý papier.

Open the rear cover and carefully remove the jammed paper.
Otwórz tylną pokrywę i ostrożnie usuń zakleszczony papier.
Otevřete zadní kryt a opatrně odstraňte uvíznutý papír.
Nyissa fel a hátsó fedelet és óvatosan távolítsa el az elakadt papírt.
Otvorte zadný kryt a opatrne odstráňte zaseknutý papier.

Reattach the rear cover.
Ponownie zamontuj tylną pokrywę.
Nasaďte zadní kryt zpět.
Helyezze vissza a hátsó fedelet.
Znova založte zadný kryt.

A

B

C

From the rear cover / Z tylnej pokrywy /  

Ze zadního krytu / A hátsó fedélből /  

Zo zadného krytu

A

From inside the product / Z wnętrza urządzenia /  

Zevnitř výrobku / A termék belsejéből /  

Z vnútra zariadenia

Open the scanner unit and remove all of the paper inside, including any torn 

pieces.
Otwórz moduł skanera i wyjmij cały papier ze środka urządzenia, w tym 

pourywane kawałki.
Otevřete jednotku skeneru a odstraňte veškerý papír uvnitř, včetně případných 

útržků.

Nyissa fel a lapolvasó egységet és távolítsa el az összes papírt a készülék 

belsejéből, az esetlegesen leszakadt darabokat is.
Otvorte jednotku skenera a odstráňte všetok papier vo vnútri vrátane 

odtrhnutých kúskov.

B

Close the scanner unit.
Zamknij moduł skanera.
Zavřete jednotku skeneru.
Zárja le a beolvasó egységet.
Zatvorte jednotku skenera.

A

B

Pull out the paper cassette1.
Wyciągnij kasetę na papier 1.
Vytáhněte kazetu na papír1.
Húzza ki az 1. papírkazettát.
Vytiahnite zásobník papiera 1.

Pull out the paper cassette2.
Wyciągnij kasetę na papier 2.
Vytáhněte kazetu na papír2.
Húzza ki a 2. papírkazettát.
Vytiahnite zásobník papiera 2.

From the paper cassette / Z kasety na papier /  

Z kazety na papír / A papírkazettából /  

Zo zásobníka papiera

C

Remove the jammed paper from the cassette.
Wyjmij zakleszczony papier z kasety na papier.
Odstraňte z kazety uvíznutý papír.
Vegye ki az elakadt papírt a kazettából.
Odstráňte zaseknutý papier zo zásobníka.

Align the edges of the paper. Keep the cassette flat and insert it back into the 

product carefully and slowly.
Wyrównaj krawędzie papieru. Ustaw kasetę na papier poziomo, a następnie 

ostrożnie i powoli umieść ją w drukarce.
Zarovnejte okraje papíru. Držte kazetu naplocho a opatrně a pomalu ji zasuňte 

zpět do výrobku.
Igazítsa a papír széleit pontosan egymás fölé. Tartsa a kazettát vízszintesen, 

miközben azt lassan és óvatosan beilleszti a készülékbe.
Zarovnajte kraje papiera. Držte zásobník vodorovne a opatrne a pomaly ho 

vložte do tlačiarne.

 

Q

You do not need to shake the color ink cartridges and the Photo 

Black ink cartridge.
Pojemniki z tuszem kolorowym i czarnym tuszem fotograficznym 

nie wymagają wstrząsania.
Není třeba protřepávat kazety s barevnými inkousty a kazetu s 

fotografickým černým inkoustem.
A színes vagy a fotófekete tintapatronokat nem szükséges felrázni.
Farebné atramentové kazety ani kazetu s fotografickým čiernym 

atramentom nemusíte triasť.

 

Q

If the ink cartridge holder does not move to the ink cartridge 

replacement position, close the scanner unit and select 

Home

 > 

Setup

 > 

Maintenance

 > 

Ink Cartridge(s) Replacement

.

Jeżeli uchwyt pojemników z tuszem nie przesunie się do pozycji 

wymiany pojemników, zamknij moduł skanera i wybierz kolejno 

opcje 

Główny

 > 

Ustawienia

 > 

Konserw.

 > 

Wym. kartr. z tuszem

.

Pokud se držák inkoustových kazet nepřesune do polohy pro 

výměnu inkoustových kazet, zavřete jednotku skeneru a vyberte 

volbu 

Domů

 > 

Nastavení

 > 

Údržba

 > 

Výměna inkoustové 

kazety

.

Ha a tintapatron tartó nem veszi fel a tintapatron cseréjéhez 

szükséges pozíciót, zárja le a lapolvasó egységet és válassza a 

Kezdőlap

 > 

Beállítás

 > 

Karbantartás

 > 

Festékpatron csere

 

lehetőséget.
Ak sa držiak na atramentovú kazetu nepresunie do polohy na 

výmenu atramentovej kazety, zatvorte jednotku skenera a vyberte 

položky 

Domov

 > 

Nastvenie

 > 

Údržba

 > 

Výmena atramentovej 

kazety

.

Push the tab to unlock the ink cartridge holder and then remove the cartridge 

diagonally.
Naciśnij klapkę, aby zwolnić uchwyt pojemnika z tuszem i wyjąć pojemnik pod 

kątem.
Stisknutím výstupku uvolněte držák inkoustových kazet a potom úhlopříčně 

vyjměte kazetu.
Nyomja meg a fület a tintapatron tartó kioldásához, majd távolítsa el a patront 

átlós irányban.
Zatlačením na jazýček odistite držiak atramentovej kazety a diagonálne vyberte 

kazetu.

D

Summary of Contents for XP-610

Page 1: ... sieci web Informace o výtěžnostech inkoustových kazet Epson najdete na webu Ha az Epson tintapatronokkal nyomtatható oldalak száma érdekli kérjük látogassa meg a weboldalt Informácie o počtoch vytlačených strán pomocou atramentových kaziet Epson nájdete na webovej lokalite http www epson eu pageyield Maschinenlärminformations Verordnung 3 GPSGV Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB A oder we...

Page 2: ...t to the paper size you will use Przesuń prowadnicę krawędzi aby ją dostosować do rozmiaru używanego papieru Posuňte vodítko okraje podle velikosti používaného papíru Csúsztassa az élvezetőt a használni kívánt papír méretének megfelelő helyre Posuňte vodiacu lištu podľa veľkosti papiera ktorý budete používať E Load paper toward the edge guide with printable side face down and check that the paper ...

Page 3: ...urządzenia Zevnitř výrobku A termék belsejéből Z vnútra zariadenia Open the scanner unit and remove all of the paper inside including any torn pieces Otwórz moduł skanera i wyjmij cały papier ze środka urządzenia w tym pourywane kawałki Otevřete jednotku skeneru a odstraňte veškerý papír uvnitř včetně případných útržků Nyissa fel a lapolvasó egységet és távolítsa el az összes papírt a készülék bel...

Page 4: ...je wodą Jeżeli po przemyciu oczu występują dolegliwości lub problemy z widzeniem należy natychmiast skontaktować się z lekarzem Pokud se displej LCD poškodí kontaktujte prodejce Pokud se vám na ruce dostane roztok tekutých krystalů důkladně si umyjte ruce mýdlem a vodou Pokud vám roztok tekutých krystalů vnikne do očí okamžitě je propláchněte vodou Pokud máte obtíže nebo problémy se zrakem i po dů...

Reviews: