background image

Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d’impression
Hilfe zur Druckqualität
Afdrukkwaliteit verbeteren
Risoluzione dei problemi di qualità di stampa

(a)

(b)

Print a nozzle check pattern. Select Setup > Maintenance > Nozzle Check. If 

the pattern looks like “b”, perform Print Head Cleaning.
Imprimez un motif de vérification des buses. Sélectionnez Réglage > 

Maintenance > Vérification des buses. Si le motif est similaire au motif « b », 

procédez au nettoyage de la tête d’impression.
Düsentestmuster drucken. Wählen Sie Einrichtung > Wartung > Düsentest

Wenn das Muster wie „b“ aussieht, führen Sie eine Druckkopfreinigung durch.
Spuitkanaaltjespatroon afdrukken. Selecteer Installatie > Onderhoud > 

Controle spuitkanaal. Voer een printkopreiniging uit als het patroon eruitziet 

als voorbeeld “b”.
Stampare un motivo di controllo diffusore. Selezionare Configurazione > 

Manutenzione > Controllo ugelli. Se il motivo è simile a “b”, eseguire la pulizia 

della testina.

Use only the power cord that comes with the printer. Use of 

another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any 

other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec 

l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon peut entraîner un 

incendie ou une décharge. N’utilisez pas le cordon avec un autre 

équipement.
Ausschließlich das mit dem Drucker gelieferte Netzkabel 

verwenden. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge 

verursachen. Das Kabel nicht für andere Geräte verwenden.

Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan 

brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’uso di un altro 

cavo può comportare rischi di incendio o scossa elettrica. Non utilizzare il cavo con altre 

apparecchiature.

Be sure your AC power cord meets the relevant local safety 

standard.
Veillez à ce que votre cordon d’alimentation soit conforme aux 

normes de sécurité locales applicables.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden 

Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het netsnoer voldoet aan de relevante plaatselijke 

veiligheidsnormen.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia conforme alle 

normative locali in materia di sicurezza.

Except as specifically explained in your documentation, do not 

attempt to service the printer yourself.
Sauf mention contraire dans la documentation, ne tentez pas 

de réparer l’imprimante vous-même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die 

Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de 

documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.

Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di 

effettuare interventi di manutenzione sulla stampante da soli.

Safety Instructions / Consignes de sécurité /  

Sicherheitsanweisungen / 

Veiligheidsvoorschriften / Istruzioni di sicurezza

Place the printer near a wall outlet where the power cord can be 

easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise électrique où le cordon 

d’alimentation peut facilement être débranché.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das 

Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker 

gemakkelijk kunt uittrekken.

Collocare la stampante accanto a una presa a muro che consenta uno scollegamento 

agevole del cavo di alimentazione.

Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’abîmer ou s’effilocher.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Evitare che il cavo di alimentazione si danneggi o si sfilacci.

Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt 

or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks, 

vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’extérieur, dans des lieux 

particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de points d’eau 

ou de sources de chaleur, ou dans des lieux soumis à des chocs, 

des vibrations, des températures élevées ou de l’humidité.
Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz 

oder Staub, Wasser, Wärmequellen oder an Standorten, die 

Erschütterungen, Vibrationen, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind, 

aufgestellt oder gelagert werden.
Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en zorg ervoor dat het apparaat niet wordt 

blootgesteld aan vuil, stof, water of hittebronnen. Vermijd plaatsen die onderhevig zijn aan 

schokken, trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Non posizionare o conservare il prodotto in esterni, accanto a fonti di calore, acqua, sporco 

o polvere eccessive o in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperature o umidità elevate.

If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the liquid 

crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly 

with soap and water. If the liquid crystal solution gets into 

your eyes, flush them immediately with water. If discomfort or 

vision problems remain after a thorough flushing, see a doctor 

immediately.
Si l’écran LCD est endommagé, contactez votre revendeur. 

En cas de contact de la solution à base de cristaux liquides avec vos mains, lavez-les 

soigneusement avec de l’eau et du savon. En cas de contact de la solution à base de 

cristaux liquides avec vos yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des 

problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement 

un médecin.
Wenn das LCD-Display beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler. Falls die 

Flüssigkristalllösung auf Ihre Hände gelangt, waschen Sie sie gründlich mit Seife und 

Wasser. Falls die Flüssigkristalllösung in die Augen gelangt, spülen Sie diese sofort mit 

reichlich Wasser aus. Wenn Sie sich nach dem gründlichen Ausspülen immer noch schlecht 

fühlen oder Sehprobleme haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Neem contact op met uw leverancier als het display beschadigd is. Als u vloeistof uit het 

display op uw handen krijgt, was ze dan grondig met water en zeep. Als u vloeistof uit het 

display in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg 

onmiddellijk een arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog 

steeds ongemak ondervindt.
Se il display LCD è danneggiato, contattare il rivenditore. Se la soluzione a cristalli liquidi 

dovesse venire a contatto con le mani, lavarle accuratamente con acqua e sapone. 

Se la soluzione a cristalli liquidi dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli 

immediatamente con acqua. Se dopo aver sciacquato abbondantemente gli occhi permane 

uno stato di malessere o problemi alla vista, rivolgersi immediatamente ad un medico.

Keep this product at least 22 cm away from cardiac pacemakers. 

Radio waves from this product may adversely affect the operation 

of cardiac pacemakers.
Maintenez le produit à au moins 22 cm de distance des 

stimulateurs cardiaques. Les ondes radio générées par le produit 

peuvent affecter de manière négative le fonctionnement des 

stimulateurs cardiaques.

Halten Sie zwischen dem Gerät und Herzschrittmachern einen Mindestabstand von 22 cm 

ein. Die Funkwellen, die das Gerät aussendet, könnten die Funktion von Herzschrittmachern 

nachteilig beeinflussen.
Houd dit product ten minste 22 cm verwijderd van pacemakers. De radiogolven die door 

dit product worden uitgezonden kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van 

pacemakers.
Tenere il prodotto ad almeno 22 cm dai pacemaker cardiaci. Le onde radio emesse dal 

prodotto possono compromettere il funzionamento dei pacemaker cardiaci.

Keep ink cartridges out of the reach of children.
Conservez les cartouches hors de portée des enfants.
Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern 

auf.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen.
Tenere le cartucce d’inchiostro fuori dalla portata dei bambini.

Be careful when you handle used ink cartridges, as there may be 

some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin, wash 

the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, 

flush them immediately with water. If discomfort or vision problems 

continue after a thorough flushing, see a doctor immediately. If ink 

gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right 

away.
Manipulez les cartouches d’encre usagées avec précaution, le port 

d’alimentation en encre pouvant être légèrement taché d’encre. En 

cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez énergiquement la 

région à l’eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-

les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes 

de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez 

immédiatement un médecin. En cas de contact de l’encre avec 

l’intérieur de votre bouche, recrachez immédiatement et consultez 

un médecin dans les plus brefs délais.
Seien Sie beim Umgang mit benutzten Tintenpatronen vorsichtig, da 

um die Tintenzuleitungsöffnung noch immer ein wenig Tinte vorhanden sein kann. Wenn 

Tinte auf Ihre Hände gerät, reinigen Sie diese gründlich mit Wasser und Seife. Sollte Tinte 

in die Augen gelangen, spülen Sie diese sofort mit reichlich Wasser aus. Wenn Sie sich nach 

dem gründlichen Ausspülen immer noch schlecht fühlen oder Sehprobleme haben, suchen 

Sie sofort einen Arzt auf. Falls Sie Tinte in den Mund bekommen, sofort ausspucken und 

umgehend einen Arzt aufsuchen.
Wees voorzichtig met gebruikte cartridges. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven. Als u 

inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig met water en zeep. Als u inkt in uw ogen 

krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een 

arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog steeds ongemak 

ondervindt. Als er inkt in uw mond terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit en 

raadpleegt u direct een arts.
Prestare attenzione quando si maneggiano le cartucce d’inchiostro usate, in quanto 

potrebbe esserci dell’inchiostro intorno all’apertura di erogazione inchiostro. Se l’inchiostro 

dovesse venire a contatto con la pelle, lavare accuratamente l’area interessata con acqua e 

sapone. Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente 

con acqua. Se dopo aver sciacquato abbondantemente permane uno stato di malessere o 

problemi alla vista, rivolgersi immediatamente a un medico. Se l’inchiostro dovesse entrare 

in contatto con la bocca, è necessario sputare immediatamente e rivolgersi subito a un 

medico.

Take care not to spill liquid on the product and not to handle the 

product with wet hands.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas le 

manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf das Produkt zu 

verschütten und das Gerät nicht mit nassen Händen anzufassen.
Zorg ervoor dat u geen vloeistoffen op het apparaat morst en pak 

het apparaat niet met natte handen vast.
Prestare attenzione a non versare liquidi sul prodotto e a non 

utilizzarlo con le mani bagnate.

Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d’instructions à portée de main.
Dieses Benutzerhandbuch immer griffbereit in der Nähe des Geräts 

aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen handbereik.
Tenere sempre questa guida pronta per la consultazione.

A

B

Pull out the paper cassette.
Sortez l’unité papier.
Ziehen Sie die Papierkassette 

heraus.
Trek de papiercassette naar 

buiten.
Estrarre il cassetto carta.

From the paper cassette / À partir de l’unité papier /  

Aus der Papierkassette / In de papiercassette /  

Dal cassetto carta

Remove the jammed paper from the cassette.
Retirez le papier coincé dans l’unité.
Entfernen Sie das gestaute Papier aus der Kassette.
Vastgelopen papier uit de cassette verwijderen.
Rimuovere la carta inceppata dal cassetto.

Align the edge guides to the edges of the paper. Keep the cassette flat and 

insert it back into the product carefully and slowly.
Alignez les guides latéraux sur les bords du papier. Maintenez l’unité à plat et 

réinsérez-la délicatement et doucement dans le produit.
Richten Sie die Papierführungsschienen an den Papierkanten aus. Halten Sie die 

Kassette flach und setzen Sie sie langsam und vorsichtig wieder in das Gerät ein.
Schuif de zijgeleiders tegen de zijkanten van het papier. Schuif de cassette mooi 

recht terug in het apparaat. Doe dit langzaam en voorzichtig.
Allineare le guide laterali ai bordi della carta. Tenere il cassetto in piano e 

reinserirlo nel prodotto attentamente e lentamente.

 

C

 

Q

If you see missing segments or broken lines in your printouts, try 

the following solutions.
Si l’impression présente des segments manquants ou des lignes 

coupées, essayez les solutions suivantes.
Wenn Ihre Ausdrucke fehlende Segmente oder unterbrochene 

Linien aufweisen, versuchen Sie die folgenden Lösungen.
Probeer de volgende oplossingen als uw afdrukken ontbrekende 

delen of onderbroken lijnen bevatten.
Se si notano segmenti mancanti o linee interrotte nelle stampe, 

provare le seguenti soluzioni.

Summary of Contents for xp-510

Page 1: ...ozwart Nero Foto Cyan Cyan Cyan Cyaan Ciano Magenta Magenta Magenta Magenta Magenta Yellow Jaune Gelb Geel Giallo 26 26 26 26 26 26XL 26XL 26XL 26XL 26XL Polar Bear Ours Polaire Eisbär Ijsbeer Orso bianco For information on Epson s ink cartridge yields please visit the website Pour obtenir des informations concernant le rendement des cartouches d encre Epson consultez le site Web Informationen zur...

Page 2: ... edge guides to the edges of the paper Keep the cassette flat and insert it back into the product carefully and slowly Faites glisser les guides latéraux contre les bords du papier Maintenez l unité à plat et réinsérez la délicatement et doucement dans le produit Die Papierführungsschienen an die Papierkanten schieben Halten Sie die Kassette flach und setzen Sie sie langsam und vorsichtig wieder i...

Page 3: ... Sie sie vorsichtig nach unten bis sie hörbar einrastet Cartridge schuin in de cartridgehouder steken en voorzichtig aanduwen tot de cartridge vastklikt Inserire diagonalmente la cartuccia d inchiostro nel supporto per cartuccia e spingerla delicatamente in basso fino allo scatto in posizione Q You do not need to shake the color ink cartridges and the Photo Black ink cartridge Il n est pas nécessa...

Page 4: ... Se la soluzione a cristalli liquidi dovesse venire a contatto con le mani lavarle accuratamente con acqua e sapone Se la soluzione a cristalli liquidi dovesse venire a contatto con gli occhi sciacquarli immediatamente con acqua Se dopo aver sciacquato abbondantemente gli occhi permane uno stato di malessere o problemi alla vista rivolgersi immediatamente ad un medico Keep this product at least 22...

Reviews: