background image

AWAG Elektrotechnik AG   Sandbüelstrasse 2   CH-8604 Volketswil 

2176000_Bd_Be.docx / 1876188 

Tel. +41 44 908 19 19  Fax +41 44 908 19 99  [email protected]  www.awag.ch 

V01.000 / 31.03.2019 Seite 2 / 2 

I NS T ALL ATI O N  

Das  Gerät  ist  für  Installation  in  trockenen  Innenräumen  unter  Einhaltung  der 
technischen Daten und gängigen Sicherheitsvorschriften bestimmt. Es sollte nicht 
auf  Flächen  aus  Metall  oder  in  deren  Nähe  angebracht  werden,  ebenso  ist  eine 
bodennahe Montage zu vermeiden. Zu hochfrequenten Störquellen wie Computer 
oder elektronischen Vorschaltgeräten muss ein Mindestabstand von 0.5 m einge-
halten werden. 
 

Der  Raumfühler  kann  a)  mit  einer  doppelseitigen  Klebematte  angeklebt,  b)  mit 
einem Montagehalter angeschraubt und c) mit Hilfe eines Metallfusses aufgestellt 
werden.  Klebematte,  Montagehalter  und  Metallfuss  sind  im  Lieferumfang  enthal-
ten. Dabei ist auf eine günstige Lichtumgebung zu achten, notfalls kann auch eine 
Stützbatterie eingesetzt werden.

 

I NS T ALL ATI O N  

This  device  is  suitable  for  mounting  in  dry  indoor  rooms  in  compliance  with  the 
technical  data  and  common  safety  regulations.  It  should  not  be  mounted  on  or 
near metallic surfaces or close to the ground. A minimum distance  of 0.5 m must 
be  kept  to  high  frequency  interference  sources  such  as  computers  or  electronic 
ballasts. 
 
 

The room sensor can  be  a) glued  with a  double-sided adhesive mat,  b) screwed 
with  a  mounting  bracket  and  c)  set  up  with  a  metal  base.  The  adhesive  mat, 
mounting bracket and metal base are included in the scope of delivery. A favoura-
ble lighting environment must be ensured and, if necessary, a backup battery can 
also be used.

 

 

I NBE TRI E BN AHM E  

Vor  Inbetriebnahme  muss  der 

Sensor 

tagsüber  10  Minuten  lang  an  ein  Fenster 

gelegt werden, wobei direkte Sonnenbestrahlung jedoch zu vermeiden ist. 
 

 

I NI TI AL  OP E R ATI ON  

Before commissioning, the sensor needs to be placed on a window for 10 minutes 
during the day, but direct sunlight should be avoided. 
 

E I NLE RNV ORG AN G  

Um den 

Omnio Raumfühler RTF100 in einen 

Omnio Aktor einzulernen, muss der 

Aktor gemäss seiner Bedienungsanleitung in  den Einlernmodus versetzt  werden. 
Danach die LRN-Taste des Omnio 

Raumfühlers 

betätigen und den Aktor wieder in 

den Standardmodus versetzen. 
 

Hinweis: Der Raumfühler darf nicht weiter als 5 m vom Omnio Aktor entfernt sein!

 

P ROGR AM M I NG    

To  program  the  Omnio  indoor  sensor  RTF100  set  the  Omnio  actuator  to  pro-
gramming  mode  according  to  its  instruction  manual.  Then  press  the  LRN  button 
on the Omnio indoor sensor and set the actuator back to operating mode. 
 

Note: The indoor sensor must not be further than 5 m away from the Omnio 
actuator.

 

 

FUNK TI ONS W E I SE  

Der Omnio Raumfühler RTF100 misst alle 100 Sekunden die Temperatur und die 
Feuchtigkeit  und  sendet  bei  einer  Wertänderung  von  0.5  K  bzw.  3  %  rH  ein 
Funksignal.  Unabhängig  davon  wird  alle  11...24  Minuten  ein  Lebenszeichen 
gesendet.  Dadurch  kann  der  Empfänger  feststellen,  ob  der  Raumfühler  noch 
funktionstüchtig ist. 
 

OP E R ATI O N   

The  Omnio  indoor  sensor  RTF100  measures  the  temperature  and  the  humidity 
every 100 seconds and transmits a radio signal when the value changes by 0.5 K 
or  3%  rH  respectively.  Independently  of  this,  a  heartbeat  signal  is  transmitted 
every  11...24  minutes.  This  allows  the  receiver  to  determine  whether  the  indoor 
sensor is still functional. 
 

 

 

T E C H N I S C H E   D A T E N  

R T F 1 0 0  

T E C H N I C A L   S P E C I F I C A T I O N S  

Energieversorgung 

Solarzelle oder Knopfzelle CR1225 (optional) 

Solar cell or coin cell CR1225 (optional) 

Power supply 

Technologie 

EnOcean 868.3 MHz 

Technology 

Funkmodul 

EnOcean STM320 

Radio module 

EnOcean Equimpent Profile (EEP) 

A5-04-03 

EnOcean Equipment Profile (EEP) 

Reichweite 

innen / indoor max. 30 m  

aussen / free field max. 100 m 

Transmission range 

Umweltbedingungen 

-25 

… +60 °C 

0 ... 93 % rH non condensing 

Environment 

Schutzart 

IP40 

Protection class 

Temperaturfühler

 

Messbereich 
Auflösung 
Genauigkeit 

 

-20 ... +60 °C 

0.1 K 

± 0.5 K 

Temperature sensor 

Measuring range 
Resolution 
Precision 

Feuchtigkeitsfühler 

Messbereich 
Auflösung 
Genauigkeit 
 

 

0 ... 100 % rH 

0.4 % rH 

± 4.5 % (0 ... 100 % rH) 

± 3 % (20 ... 80 % rH) 

Humidity sensor 

Measuring range 
Resolution 
Precision 
 

Messintervall 

100 s 

Measuring interval 

Schwellwert 

bei Temperaturänderung / temperature change by ± 0.5 K 

bei Feuchteänderung / humidity change by ± 3 % rH 

Threshold 

Lebenszeichen 

alle / every 11 ... 24 min 

Sign-of-life transmission 

Gehäuse 

ABS, 76 x 22 x 15 mm 

Housing 

Gewicht 

25 g 

Weight 

EC-Direktiven 

RED 2014/53/EU 

RoHS 2011/65/EU 

EC-Directives 

Normen 

EN60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011+A2:2013 

EN61000-3-2:2014 
EN61000-3-3:2013 

EN 62479:2010 

EN300220-2:V3.1.1 
EN301489-3:V1.6.1 

Standards 

 
 

Reviews: