AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil
2101000_Bd_Be.doc x / 1876008
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +V02.000 / 31.01.2017 Seite 2 / 2
R E IC H W E IT E
Die Signalstärke der Funktelegramme nimmt mit zunehmender Entfernung
zwischen Sender und Empfänger ab. Bei Sichtverbindung beträgt die Reichweite
etwa 30 m in Gängen und bis zu 100 m in Hallen, während sie in Gebäuden sehr
stark vom Montageort, von den örtlichen Gegebenheiten sowie den eingesetzten
Baumaterialien abhängt. Die folgende Tabelle zeigt typische Richtwerte für die zu
erwartende maximale Reichweite:
Gipskarton, trockenes Holz:
30 m (max. 5 Wände)
Mauerwerk:
20 m (max. 3 Wände)
Stahlbeton:
10 m (max. 1 Wand oder Decke)
Wärmeisolierende Fenster:
5 m (max. 1 Fenster)
T R AN S MIS S ION R AN GE
The signal strength of the radio telegrams decreases with increasing distance
between transmitter and receiver. Line-of-sight connections are typically 30 m in
corridors, and up to 100 m in halls, whereas in buildings the transmission range
strongly depends on the installation location, the local conditions and the building
materials used. The following figures for expected transmission range are
considered, they should be treated as a rough guide only:
Plasterboard walls, dry wood:
30 m (max. 5 walls)
Masonry:
20 m (max. 3 walls)
Ferroconcrete:
10 m (max. 1 walls or ceilings)
Heat-insulating windows:
5 m (max. 1 windows)
IN S T A LL AT ION
Das Gerät ist für Installation in trockenen Innenräumen unter Einhaltung der
technischen Daten und gängigen Sicherheitsvorschriften bestimmt. Es sollte nicht
auf Flächen aus Metall oder in deren Nähe angebracht werden, ebenso ist eine
bodennahe Montage zu vermeiden. Zu hochfrequenten Störquellen wie Computer
oder elektronischen Vorschaltgeräten muss ein Mindestabstand von 0.5 m
eingehalten werden.
Der Omnio Fensterkontakt 1-Kanal FK101 ist für die Innenmontage an Fenster-
und Türrahmen vorgesehen. Dabei ist auf eine günstige Lichtumgebung ohne
Schatten zu achten.
Der Fensterkontakt besteht aus der Grundplatte und dem Gehäuse mit der
Elektronik. Die Grundplatte durch seitliches Eindrücken der vier Schnapper mit
einem Schraubendreher Grösse 1 vom Gehäuse lösen. Die Grundplatte auf einer
planen Oberfläche mit Schrauben und Dübel Grösse 3 anschrauben. Dabei ist auf
die Kerbe bei der Solarzelle zu achten, welche sich genau gegenüber dem
Magneten befinden muss.
IN B E T R IE B N AH ME
Vor Inbetriebnahme muss der
Fensterkontakt
tagsüber 30 Minuten lang an ein
Fenster gelegt werden, wobei direkte Sonnenbestrahlung jedoch zu vermeiden ist.
IN S T A LL AT ION
This device is suitable for mounting in dry indoor rooms in compliance with the
technical data and common safety regulations. It should not be mounted on or
near metallic surfaces or close to the ground. A minimum distance of 0.5 m must
be kept to high frequency interference sources such as computers or electronic
ballasts.
The Omnio window contact 1-channel FK101 is suitable for indoor mounting on
window and door frames. It is important to pay attention to a favourable lighting
environment without shadows.
The window contact consists of a base plate and the housing containing the
electronics. Loosen the base plate from the housing by pushing on the four
latches with a screwdriver of size 1. Screw the base plate on a flat surface with
screws and dowels size 3. Pay attention to the notch by the solar cell which must
be exactly opposite the magnet.
IN IT IAL OP E R AT ION
Prior to the initial operation the window contact needs to be place by the window
for 30 minutes during daytime, whereat direct sunlight should be avoided.
E IN LE R N V OR G AN G
Um den
Omnio Fensterkontakt 1-Kanal FK101 in einen
Omnio Aktor einzulernen,
muss der Aktor gemäss seiner Bedienungsanleitung in den Einlernmodus versetzt
werden. Danach die LRN-Taste des Omnio Fensterkontaktes betätigen und den
Aktor wieder in den Standardmodus versetzen.
Hinweis: Der Fensterkontakt darf nicht weiter als 5 m vom Omnio Aktor entfernt
sein!
P R OGR A MMIN G
To program the Omnio window contact 1-channel FK101 set the Omnio actuator
in the programming mode according to its instruction manual. Then press the
Omnio window contact’s LRN- button and set the Omnio actuator in the operating
mode.
Note: The window contact must not be further than 5 m away from the Omnio
actuator.
FU N K T ION S W E IS E
Der Omnio Fensterkontakt 1-Kanal FK101 sendet bei einer Zustandsänderung
des Reedkontaktes ein Funksignal. Unabhängig davon wird alle ca. 25 Minuten
ein Lebenszeichen gesendet. Dadurch kann der Empfänger feststellen, ob der
Fensterkontakt noch funktionstüchtig ist.
OP E R AT ION
The Omnio window contact 1-channel FK101 sends a radio telegram at a change
of the reed contact status. Independently of this a heartbeat signal is sent every
25 minutes. This allows the receiver to determine whether the window contact is
still functional.
T E C H N IS C H E D AT E N
FK 1 01
T E C H N IC A L S P E C IF IC AT ION S
Energieversorgung
Solarzelle / solar cell
Power supply
Technologie
EnOcean 868.3 MHz
Technology
Funkmodul
EnOcean STM3xy
Radio module
EnOcean Equimpent Profile (EEP)
D5-00-01
EnOcean Equipment Profile (EEP)
Reichweite
innen / indoor max. 30 m
aussen / free field max. 100 m
Transmission range
Umweltbedingungen
-25 … +60 °C
0 .. 93 % rH non condensing
Environment
Schutzart
IP40
Protection class
Gehäuse
ABS, 110 x 19 x 15 mm
Magnet: 37 x 10 x 5 mm
Housing
Gewicht
21 g
Weight
EC-Direktiven
R&TTE 1999/5/EC
Electromag. Compatibility 2004/108/EC, 2014/30/EU
Low-Voltage 2006/95/EC, 2014/35/EU
Restriction of Hazardous Substances 2011/65/EU
EC-Directives
Normen
EN60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011
EN 62479:2010
EN300220-1:V2.4.1, EN300220-2:V2.4.1
EN301489-1:V1.9.2, EN301489-3:V1.6.1
Standards