Enerpac PSCK3 Instruction Sheet Download Page 9

9

DANGER :

Ne pas manipuler les tuyaux sous

pression. L’huile sous pression qui risque 
de s’en échapper peut pénétrer dans la peau 

et provoquer des blessures graves. En cas d’injection d’huile
sous la peau, contacter immédiatement 
un médecin.

AVERTISSEMENT :

Utiliser des vérins hydrauliques

uniquement dans un système couplé. Ne jamais
utiliser un vérin en présence de raccords

déconnectés. La surcharge du vérin peut avoir des effets
désastreux sur ses composants, qui peuvent causer des
blessures graves. 

IMPORTANT :

Le matériel hydraulique doit

uniquement être réparé par un technicien
hydraulique qualifié. Pour toute réparation,

contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus
proche. Pour assurer la validité de la garantie, n’utiliser que
de l’huile ENERPAC.

AVERTISSEMENT :

Remplacer immédiatement les

pièces usées ou endommagées par des pièces
ENERPAC authentiques. Les pièces de qualité

standard se casseront et provoqueront des blessures et des
dégâts matériels. Les pièces ENERPAC sont conçues pour
s’ajuster parfaitement et résister à de fortes charges.

RÉGLAGE DU POINT DE CONSIGNE

Appuyer sur le bouton SET S et le maintenir enfoncé pendant 5
secondes. Une DEL verte défile successivement de gauche à
droite. Chaque DEL représente une hausse de pression de 4
bars [50 PSI].

Remarque

: Pour augmenter le point de consigne, appuyer et

relâcher le bouton SET S une fois que les DEL commencent à
défiler. À chaque pression sur le bouton Set S, la valeur
augmente de 4 bars [50 PSI].

Lorsque le clignotement de la DEL atteint l’extrême droite, une
DEL s’allume en continu à l’extrême gauche. Chaque DEL
successive représente une hausse de pression de 40 bars [50
PSI] du point de consigne.

Relâcher le bouton Set S dès que les DEL indiquent la valeur
recherchée. Appuyer une fois sur le bouton Enter S pour
enregistrer le point de consigne. Si l’utilisateur n’appuie pas sur
Enter S dans les 30 secondes, le point de consigne d’origine est
conservé et l’affichage repasse en mode fonctionnement. Si le
point de consigne recherché est inférieur à la pression affichée,
continuer de maintenir le bouton SET enfoncé pour réaliser un
autre cycle complet.

RÉGLAGE DU POINT DE RETOUR

Point de retour : niveau auquel une chute de pression entraîne le
retour de la sortie à son état normal. Le point de retour doit être
inférieur d’au moins 8 bars [100 PSI] au point de consigne.
Lorsque le point de consigne est modifié, le point de retour se
change automatiquement pour maintenir la différence
préalablement établie ou hystérésis.

1.

Appuyer sur le bouton SET R et le maintenir enfoncé
pendant 5 secondes. Une DEL verte défile successivement
de gauche à droite. Chaque DEL représente une hausse du
point de retour de 4 bars [50 PSI].

Remarque :

Pour augmenter le point de retour, appuyer et

relâcher le bouton SET R une fois que les DEL commencent à
défiler. À chaque pression sur le bouton Set R, la valeur
augmente de 4 bars [50 PSI].

2.

Lorsque le clignotement des DEL atteint l’extrême droite,
une DEL s’allume en continu à l’extrême gauche. Chaque
DEL successive représente une hausse de 40 bars 
(500 PSI) du point de retour.

OUT

5

000

4500

4000

3500

3000

2500

2000

1500

1000

50
0

Set Point: 3100 PSI

OUT

5000

4500

4000

3500

3000

2500

2000

1500

1000

50
0

Set Point: 3400 PSI

LED ON

LED BLINKING

LED OFF

OUT

400

360

320

280

240

200

160

120

80

Set Point: 248 BAR

Set Point: 272 BAR

40

OUT

400

360

320

280

240

200

160

120

80

40

SET S

ENTER R

SET R
ENTER S

SET S

ENTER R

SET R
ENTER S

PSI

SET S

ENTER R

1 Yellow LED:
Output Status

10 Green LEDs:
Pressure Indication

OUT

5000

4500

4000

3500

3000

2500

2000

1500

1000

500

SET R

ENTER S

Bar

SET S

ENTER R

1 Yellow LED:
Output Status

10 Green LEDs:
Pressure Indication

OUT

10
0

90

80

70

60

50

40

30

20

10

SET R

ENTER S

Affichage du manostat

1 DEL JAUNE
État sortie

1 DEL JAUNE
État sortie

10 DEL vertes

Indicateur de pression

10 DEL vertes

Indicateur de pression

Point de consigne :

Point de consigne :

Point de consigne :

Point de consigne :

DEL ALLUMÉE

DEL CLIGNOTANTE

DEL ÉTEINTE

Summary of Contents for PSCK3

Page 1: ...e cylinder Overloading causes equipment failure and possible personal injury The cylinders are designed for a max pressure of 350 bar 5 000 Do not connect a jack or cylinder to a pump with a higher pr...

Page 2: ...et R button is pressed the value is incremented by 50 PSI 4 BAR 2 When the blinking LED reaches the right end a steady LED will light on the left end of the display Each successive steady LED represen...

Page 3: ...000 4500 4000 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 LED ON LED BLINKING LED OFF Set Point 3500 PSI Actual Pressure 2500 PSI OUT 400 360 320 280 240 200 160 120 80 40 Set Point 280 BAR Actual Pressure 200...

Page 4: ...h Point Setting With Programming Button Repeatability of Value of Measuring Range 0 25 Switch Point Accuracy of Value of Measuring Range 2 0 Operating Temperature 25 80 C Medium Temperature 25 80 C St...

Page 5: ...witch PIN on AMP Connector Wire Color L DC Power 3 3 Blue L DC Power 1 1 Brown N C Contact 4 4 Black Not Used 2 Not Used Black Pins 2 4 are connected in pressure switch Wiring information on DC Digita...

Page 6: ...to DIN IEC 68 2 27 11ms Vibration resistance 20 g according to DIN IEC 68 2 6 10 2000 Hz Switching Cycles Min 100 Million Switch Point Setting with Programming Button Repeatability of value of measuri...

Page 7: ...tes WM11 12 MANIFOLD NOTES 1 Apply Loctite hydraulic sealant or teflon tape to NPT threads 2 Assemble as shown 3 Torque to 45 55 ft lbs 60 71 Nm Assembly of PSCK3 and PSCK4 to Global Workholding Pump...

Page 8: ...m canique DANGER Pour carter tout risque de blessure personnelle maintenir les mains et les pieds l cart du v rin et de la pi ce usiner durant l utilisation AVERTISSEMENT Ne pas d passer les valeurs...

Page 9: ...econdes le point de consigne d origine est conserv et l affichage repasse en mode fonctionnement Si le point de consigne recherch est inf rieur la pression affich e continuer de maintenir le bouton SE...

Page 10: ...draulique Ces pics de pression sont brefs 5 ms et risquent d endommager le manostat s ils l exposent une pression sup rieure la pression limite OUT 5000 4500 4000 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 LED...

Page 11: ...8 2 27 11 ms R sistance aux vibrations 20 g conform ment DIN IEC 68 2 6 10 2 000 Hz Cycles de commutation min 100 millions Point de commutation avec bouton de programmation Reproductibilit de valeur d...

Page 12: ...che sur connecteur AMP Couleur de fil L alimentation c c 3 3 Bleu L alimentation c c 1 1 Marron Contact N F 4 4 Noir Inutilis 2 Inutilis Noir broches 2 et 4 connect es dans le manostat Informations de...

Page 13: ...0 Hz Cycles de commutation min 100 millions Point de commutation avec bouton de programmation Reproductibilit de valeur de plage de mesure 0 25 Pr cision du point de commutation de valeur de plage de...

Page 14: ...ble as shown 3 Torque to 45 55 ft lbs 60 71 Nm Assemblage de PSCK3 et PSCK4 sur des distributeurs de pompes porte pi ce internationaux WM11 12 41 et 61 REMARQUES 1 Appliquer de la Loctite ou du ruban...

Page 15: ...G Von Lasten fernhalten die durch ein Hydrauliksystem abgest tzt werden Ein als Lastenhebeger t eingesetzter Zylinder darf niemals als ein Lastenhalteger t verwendet werden Nach Heben oder Senken der...

Page 16: ...nstruiert da sie richtig passen und hohen Lasten standhalten SOLLWERTEINSTELLUNG Die Taste SET S dr cken und 5 Sekunden lang gedr ckt halten Eine gr ne LED Anzeige blinkt sequentiell von links nach re...

Page 17: ...pwertes um 4 bar HINWEIS Zur Inkrementierung des R ckkippwertes die Taste SET R dr cken und wieder loslassen wenn die LED Anzeigen von links nach rechts zu blinken beginnen Mit jeder Bet tigung der Ta...

Page 18: ...len zur Unterst tzung an das Werk wenden HINWEIS Hochdruckst e Spitzen k nnen durch das ffnen und Schlie en von Ventilen verursacht werden und k nnen in einem Hydrauliksystem vorhanden sein Diese Druc...

Page 19: ...27 11 ms Schwingungsfestigkeit 20 g gem DIN IEC 68 2 6 10 2000 Hz Min Schaltzyklen 100 Millionen Schaltpunkteinstellung mit Programmiertaste Wiederholgenauigkeit des Wertes des Me bereichs 0 25 Schal...

Page 20: ...es AMP Verbinders Drahtfarbe L Gleichstrom 3 3 Blau L Gleichstrom 1 1 Braun ffnerkontakt 4 4 Schwarz Nicht belegt 2 Nicht belegt Schwarz Stifte 2 u 4 sind im Druckschalter verbunden Verdrahtungsinform...

Page 21: ...6 10 2000 Hz Min Schaltspiel 100 Millionen Schaltpunkteinstellung mit Programmiertaste Wiederholgenauigkeit des Wertes des Me bereichs 0 25 Schaltpunktgenauigkeit des Wertes des Me bereichs 2 0 Betrie...

Page 22: ...hown 3 Torque to 45 55 ft lbs 60 71 Nm Montage von PSCK3 und PSCK4 an den globalen Workholding Pumpenverteilern WM11 12 41 und 61 HINWEISE 1 Loctite Hydraulikdichtungsmittel auf NPT Gewinde auftragen...

Page 23: ...bloccato in maniera meccanica PERICOLO per evitare lesioni personali durante la lavorazione tenere le mani e i piedi lontano dal cilindro e dal pezzo in lavorazione AVVERTENZA non superare mai la pot...

Page 24: ...sso successivo indicher un aumento della pressione pari a 40 bar 500 psi Rilasciare il pulsante Set S quando i LED indicano il valore desiderato Premere il pulsante Enter S una sola volta per salvare...

Page 25: ...cco del punto fisso e del punto di reimpostazione Il blocco elettronico consente di impostare il punto fisso e il punto di reimpostazione Premere i pulsanti Set S e Set R per 10 secondi per bloccarli...

Page 26: ...a agli urti 50 g in conformit a DIN IEC 68 2 27 11 ms Resistenza alle vibrazioni 20 g in conformit a DIN IEC 68 2 6 10 2000 Hz Cicli di commutazione minimi 100 milioni Punto di scambio con pulsante di...

Page 27: ...Colore del filo L Alimentazione c c 3 3 Blu L Alimentazione c c 1 1 Marrone Contatto norm chiuso 4 4 Nero Non utilizzato 2 Non utilizzato Nero Piedini 2 e 4 collegati nell interruttore di pressione D...

Page 28: ...IEC 68 2 6 10 2000 Hz Cicli di commutazione mini 100 milioni Punto di scambio con pulsante di programmazione Ripetitivit del valore della gamma misurabile 0 25 Precisione del punto di scambio del val...

Page 29: ...to 45 55 ft lbs 60 71 Nm Montaggio di PSCK3 e PSCK4 ai manicotti per pompa di tenuta lavoro workholding WM11 12 41 e 61 NOTE 1 Applicare uno strato di sigillante idraulico Loctite o di nastro al teflo...

Page 30: ...lesiones personales mantenga las manos y los pies alejados del cilindro y pieza de trabajo durante la operaci n ADVERTENCIA No sobrepase el valor nominal del equipo Nunca intente levantar una carga q...

Page 31: ...D indiquen el valor deseado Presione el bot n Enter S una vez para guardar el Punto fijo Si no se presiona el bot n Enter S dentro de 30 segundos el Punto fijo original ser retenido y la pantalla volv...

Page 32: ...Set S y Set R por 10 segundos El Punto fijo y Restablecimiento del punto se bloquean al apagarse todos los LED verdes Para desbloquear repita el procedimiento El corte de la energ a no afectar la func...

Page 33: ...rdo con la norma DIN IEC 68 2 27 11ms Resistencia a la vibraci n 20 g de acuerdo con la norma DIN IEC 68 2 6 10 2000 Hz Ciclos de conmutaci n min 100 millones Selecci n de punto de conmutaci n con el...

Page 34: ...n cnctor AMP Color alambre L aliment CC 3 3 Azul L aliment CC 1 1 Marr n Contacto norm abto 4 4 Negro No se usa 2 No se usa Negro clavijas 2 y 4 est n conectadas en el interr de presi n Datos de cable...

Page 35: ...6 10 2000 Hz Ciclos m n de conmutaci n 100 millones Selecci n de punto de conmutaci n con el bot n de programaci n Repetibilidad del valor del rango de medici n 0 25 Precisi n del punto de conmutaci...

Page 36: ...le as shown 3 Torque to 45 55 ft lbs 60 71 Nm Ensamblaje de PSCK3 y PSCK4 a m ltiples de bomba Workholding mundiales WM11 12 41 y 61 NOTAS 1 Aplique sellador hidr ulico Loctite o cinta de tefl n a las...

Page 37: ...cilinder en het werkstuk tijdens de bediening WAARSCHUWING Niet de nominale waarden van de machines overschrijden Probeer nooit om een lading op te heffen die meer weegt dan de capaciteit van de cilin...

Page 38: ...S niet binnen 30 seconden wordt ingedrukt blijft het originele Set Point behouden en keert het scherm terug naar de werkingsmodus Als het Set Point lager ligt dan de weergegeven druk blijf dan op de k...

Page 39: ...set Point kunnen met een elektronisch slot worden vergrendeld Om te vergrendelen gedurende 10 seconden op beide knoppen Set S en Set R drukken Het Set Point en Reset Point vergrendelen als alle groene...

Page 40: ...E FPM VITON Schokweerstand 50 g volgens DIN IEC 68 2 27 11ms Trilweerstand 20 g volgens DIN IEC 68 2 6 10 2000 Hz Schakelcycli min 100 miljoen Instelling schakelpunt met programmeertoets Herhaalbaarhe...

Page 41: ...uikt Zwart pennen 2 4 zijn aangesloten in de drukschakelaar Bedradingsinformatie voor digitale drukschakelaars met gelijkstroom van bedrading voorzien voor normale gesloten werking GRAFIEK VOOR SCHEMA...

Page 42: ...20 g volgens DIN IEC 68 2 6 10 2000 Hz Schakelcycli min 100 miljoen Instelling schakelpunt met programmeertoets Herhaalbaarheid van waarde van meetbereik 0 25 Nauwkeurigheid schakelpunt van waarde van...

Page 43: ...ble as shown 3 Torque to 45 55 ft lbs 60 71 Nm Montage van PSCK3 en PSCK4 op spruitstukken van wereldwijde opspanpompen WM11 12 41 en 61 OPMERKINGEN 1 Breng het hydraulische afdichtmiddel Loctite of t...

Page 44: ......

Reviews: