
29
Inbetriebnahme
4. Befüllen Sie den Motor mit dem geeigneten Motoröl (siehe Kapitel 9.3 ).
Der Stromerzeuger ist für die Inbetriebnahme vorbereitet.
7.1
Transport und Aufstellen Ihres Stromerzeugers
Folgende Voraussetzungen müssen erfüllt sein, bevor Sie den Stromerzeuger
transportieren können:
Voraussetzungen
Aufstellfläche hat einen ebenen und tragfähigen Untergrund
Stromerzeuger ist ausgeschaltet
Stromerzeuger ist abgekühlt
Kraftstoffhahn steht in Stellung „0“
Tankentlüftungsventil steht in Stellung „OFF“
zwei Personen stehen zum Tragen bereit
WARNUNG!
Gefahr durch hohes Gerätegewicht.
Quetschgefahr durch verrutschende oder herabfallende Maschine
► Leergewicht von bis zu 41 kg beachten.
► Gerät nur mit zwei Personen tragen.
► Gerät nur an den Tragegriffen anheben.
► Gerät gleichmäßig anheben/absetzen.
► Langsam gehen.
ACHTUNG!
Auslaufendes Motoröl und Betriebsstoffe verseuchen Erdreich und Grund-
wasser.
► Achten Sie darauf, dass der Stromerzeuger waagerecht transportiert und
aufgestellt wird.
► Vermeiden Sie unter allen Umständen das Auslaufen von Betriebsstoffen.
► Entsorgen Sie kontaminiertes Erdreich unverzüglich und vorschriftsmäßig.
Stromerzeuger rol-
len
1. Klappen Sie den beweglichen Tragegriff vollständig aus.
2. Heben Sie den Stromerzeuger an diesem Griff an, um ihn zum Einsatzort zu
rollen.
3. Setzen Sie das Gerät gleichmäßig ab.
4. Klappen Sie den Tragegriff vollständig ein
Das Gerät ist an seinen Einsatzort transportiert und aufgestellt.
Stromerzeuger tra-
gen
Der Stromerzeuger besitzt einen zweiten, festen Tragegriff, um ihn anheben oder
über unwegsames Gelände tragen zu können. Nehmen Sie sich dazu eine zwei-
te Person zu Hilfe.
1. Greifen Sie den Stromerzeuger zu zweit am ausgeklappten und am festen
Tragegriff.
2. Heben Sie den Stromerzeuger gleichmäßig an.
DE
Summary of Contents for ESE Series
Page 36: ...36 Inbetriebnahme DE ...
Page 37: ...37 Inbetriebnahme NOTIZEN DE ...
Page 60: ...60 Ersatzteile NOTIZEN DE ...
Page 84: ...22 For your safety EN ...
Page 97: ...35 Commissioning EN ...
Page 98: ...36 Commissioning NOTES EN ...
Page 122: ...60 Replacement parts NOTES EN ...
Page 123: ...61 Replacement parts NOTES EN ...
Page 125: ...Groupe électrogène ESE TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE ESE 3000 i n d article 110 006 FR ...
Page 154: ...30 Désignation de l appareil pour les batteries plomb acide uniquement En option FR ...
Page 163: ...39 Mise en service FR ...
Page 164: ...40 Mise en service NOTES FR ...
Page 190: ...66 Pièces détachées NOTES FR ...
Page 217: ...25 Kontrola elektrické bezpečnosti Tab 5 1 Doporučené lhůty zkoušek CS ...
Page 222: ...30 Popis zařízení pouze pro podobné olověné baterie s elektrolytem volitelně CS ...
Page 231: ...39 Uvedení do provozu CS ...
Page 232: ...40 Uvedení do provozu POZNÁMKY CS ...
Page 256: ...64 Náhradní díly POZNÁMKY CS ...
Page 259: ...Agregat prądotwórczy ESE TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ ESE 3000 i Nr art 110 006 PL ...
Page 287: ...29 Opis urządzenia opcja PL ...
Page 296: ...38 Uruchamianie PL ...
Page 297: ...39 Uruchamianie NOTATKI PL ...
Page 321: ...63 Dane techniczne Tab 13 1 Dane techniczne agregatu prądotwórczego PL ...
Page 323: ...65 Części zamienne NOTATKI PL ...
Page 325: ...PL ...
Page 364: ...38 Ввод в эксплуатацию RU ...
Page 365: ...39 Ввод в эксплуатацию ПРИМЕЧАНИЯ RU ...
Page 390: ...64 Запасные детали ПРИМЕЧАНИЯ RU ...
Page 393: ...Generator ESE ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL ESE 3000 i Artikelnr 110 006 SV ...
Page 426: ...34 Drifttagning SV ...
Page 427: ...35 Drifttagning KOMMENTARER SV ...
Page 449: ...57 Reservdelar KOMMENTARER SV ...
Page 450: ...58 Reservdelar KOMMENTARER SV ...