
42
Wartung
9.3
Motoröl
Der Antriebsmotor Ihres Stromerzeugers benötigt wie jeder Verbrennungs-
motor zur Schmierung und Innenkühlung das geeignete Motoröl. Ebenso
ist es wichtig, sowohl beim Nachfüllen als auch beim Wechsel das richtige
Motoröl zu verwenden und die vorgeschriebenen Wechselintervalle einzu-
halten.
Verwenden Sie zum Nachfüllen und bei einem Ölwechsel ein handelsübliches
Mehrbereichsöl der Viskosität 10W-30 für Viertakt-Motoren, wie es auch in Auto-
motoren eingesetzt wird. Dies gilt für einen Einsatz des Stromerzeugers in gemä-
ßigten Klimazonen. Bei sehr niedrigen oder sehr hohen Außentemperaturen
kann es nötig werden, ein Motoröl anderer Viskosität einzusetzen. Entnehmen
Sie genauere Informationen der folgenden Infografik.
Abb. 9-1 Auswahl des richtigen Motoröls
9.3.1
Ölstand kontrollieren
Ihr Stromerzeuger ist mit einer Ölmangel-Abschaltautomatik ausgestattet, um
Motorschäden durch zu niedrigen Ölstand vorzubeugen. Sie verfügt über zwei
Funktionen:
1) Verhindern des Motorstarts bei unzureichendem Motorölstand
2) Abschalten des Antriebsmotors, wenn der Motorölstand während des Be-
triebs unter den Minimalwert fällt.
Wenn die Abschaltautomatik einen Ölmangel festgestellt hat, wird dies durch das
Leuchten der gelben Warnleuchte Abb. 7-3
angezeigt. Um Verzögerungen
und Unterbrechungen im Betriebsablauf zu vermeiden, kontrollieren Sie den Mo-
torölstand daher vor jeder Inbetriebnahme.
Voraussetzungen
Achten Sie auf folgende Voraussetzungen, bevor Sie die Kontrolle vornehmen:
Stellen Sie sicher, dass der Stromerzeuger waagerecht aufgestellt ist.
Warten Sie nach einem vorangegangenen Einsatzbetrieb mit der Kontrolle
mindestens fünf Minuten, bis sich das Motoröl für eine korrekte Messung
wieder in der Ölwanne gesammelt hat.
DE
Summary of Contents for ESE Series
Page 36: ...36 Inbetriebnahme DE ...
Page 37: ...37 Inbetriebnahme NOTIZEN DE ...
Page 60: ...60 Ersatzteile NOTIZEN DE ...
Page 84: ...22 For your safety EN ...
Page 97: ...35 Commissioning EN ...
Page 98: ...36 Commissioning NOTES EN ...
Page 122: ...60 Replacement parts NOTES EN ...
Page 123: ...61 Replacement parts NOTES EN ...
Page 125: ...Groupe électrogène ESE TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE ESE 3000 i n d article 110 006 FR ...
Page 154: ...30 Désignation de l appareil pour les batteries plomb acide uniquement En option FR ...
Page 163: ...39 Mise en service FR ...
Page 164: ...40 Mise en service NOTES FR ...
Page 190: ...66 Pièces détachées NOTES FR ...
Page 217: ...25 Kontrola elektrické bezpečnosti Tab 5 1 Doporučené lhůty zkoušek CS ...
Page 222: ...30 Popis zařízení pouze pro podobné olověné baterie s elektrolytem volitelně CS ...
Page 231: ...39 Uvedení do provozu CS ...
Page 232: ...40 Uvedení do provozu POZNÁMKY CS ...
Page 256: ...64 Náhradní díly POZNÁMKY CS ...
Page 259: ...Agregat prądotwórczy ESE TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ ESE 3000 i Nr art 110 006 PL ...
Page 287: ...29 Opis urządzenia opcja PL ...
Page 296: ...38 Uruchamianie PL ...
Page 297: ...39 Uruchamianie NOTATKI PL ...
Page 321: ...63 Dane techniczne Tab 13 1 Dane techniczne agregatu prądotwórczego PL ...
Page 323: ...65 Części zamienne NOTATKI PL ...
Page 325: ...PL ...
Page 364: ...38 Ввод в эксплуатацию RU ...
Page 365: ...39 Ввод в эксплуатацию ПРИМЕЧАНИЯ RU ...
Page 390: ...64 Запасные детали ПРИМЕЧАНИЯ RU ...
Page 393: ...Generator ESE ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL ESE 3000 i Artikelnr 110 006 SV ...
Page 426: ...34 Drifttagning SV ...
Page 427: ...35 Drifttagning KOMMENTARER SV ...
Page 449: ...57 Reservdelar KOMMENTARER SV ...
Page 450: ...58 Reservdelar KOMMENTARER SV ...