EMS Piezon P18 Installation Instructions Download Page 2

EMS Canada Inc.
5524 St. Patrick St., Suite 312
Montreal, QC H4E 1A8
Tel. 

+1 514 736 5066

Fax.   +1 514 736 5065
e-mail: [email protected]

EMS France Sarl / 23, Av. Louis Bréguet
Immeuble Santos Dumont, Bât. D,
F-78140 Vélizy Villacoublay
Tél.  

+33 1 34 58 03 80 

Fax  

+33 1 34 58 03 90

e-mail: [email protected]

EMS Gmbh 
Schatzbogen 86 
D-81829 München
Tel.  

+49 89 42 71 61 0

Fax  

+49 89 42 71 61 60

e-mail: [email protected]

EMS Italia S.p.a. 
Via Faravelli 5
I-20149 Milano
Tel. 

+39 02 3453 8111 

Fax  

+39 02 3453 2778

e-mail: [email protected]

EMS España SL
Bernardino Obregón 14 bis,
E-28012 Madrid
Tlf. 

+34 91 528 99 89 

Fax  

+34 91 539 34 89

e-mail: [email protected]

EMS worldwide offices

EMS Corporation 
11886 Greenville Avenue #120 
Dallas TX 75243, USA
Tel.  

+1 972 690 83 82

Fax  

+1 972 690 89 81

e-mail: [email protected]

EMS Electro Medical Systems SA

Ch. de la Vuarpillière 31
1260 Nyon / Switzerland
Tel.  

+41 22 99 44 700

Fax  

+41 22 99 44 701

e-mail: [email protected]
www.ems-swissquality.com

EMS Piezon

®

 built-in scaler kit with LED

Ultrasonic generator type P18

© C

o

py

ri

g

h

t E

M

S S

A

       F

B

-5

21

/3

    e

d

. 2

0

1

2

/0

3

Technical data

Caractéristiques

Technische Daten

Especifi caciones técnicas

Dati tecnici

Tekniska data

Manufacturer

Fabricant

Hersteller

Fabricante

Costruttore

Tillverkare

EMS Electro Medical Systems SA – 1260 Nyon – Switzerland

Model

Modèle

Model

Modelo

Modello

Modell

Piezon built-in scaler kit with LED  /  Ultrasound generator type P18

Classifi cation 

Classifi cation 

Klassifi kation 

Clasifi cación 

Classifi cazione 

Klassifi cering 

EN 60601-1: Applied part Type BF
MDD 93/42: Class IIa
Humidity protection class: IP X0

Mode

Mode de fonctionnement 

Betriebsart 

Modo

Funzionamento

Läge

Continuous operation

Max. power consumption

Puissance nominale maxi.

Max. Stromverbrauch

Máximo consumo de potencia

Consumo di potenza massimo

Max strömförbrukning

14 VA

Max. power output

Puissance de sortie maxi.

Max. Leistung

Potencia de salida máxima

Potenza massima in uscita

Max utgående ström

8 W

RS 232 interface (RxD/TxD)

Interface RS 232 (RxD/TxD)

Schnittstelle RS 232 (RxD/TxD)

Interfaz RS 232 (RxD/TxD)

Interfaccia RS 232 (RxD/TxD)

Gränssnitt RS 232 (RxD/TxD)

High level max. 5V

Frequency range

Plage de fréquences

Frequenzbereich

Rango de frecuencias

Intervallo di frequenza

Frekvensintervall

24 – 32 kHz

Weight

Poids

Gewicht

Peso

Peso

Vikt

80 g

Dimensions in mm 

Dimensions en mm 

Abmessungen in mm

Dimensiones en mm 

Dimensioni in mm 

Mått i mm 

34 x 60 x 50 (without connectors)

Operating conditions

Conditions de fonctionnement

Betriebsbedingungen

Condiciones de funcionamiento

Condizioni di funzionamento

Användarförhållanden

+10°C +40°C
30% – 75% relative humidity

Storage and 
transport conditions

Conditions de stockage 
et de transport

Lager- und 
Transportbedingungen

Condiciones de almacenamien-
to y transporte

Condizioni di conservazione e 
di trasporto

Förvaring och transport

-10°C +40°C
10% to 95% relative humidity
500 hPa – 1060 hPa

Cold water supply

Alimentation en eau froide

Kaltwasserversorgung

Suministro de agua fría

Alimentazione d’acqua fredda

Kallvattenförsörjning

1.0 – 2.0 bar (100 – 200 kPa – 15 – 29 PSI)
Adjustable fl ow rate 0-50 ml/min ±10

Disposal of Old Electrical & Elec-
tronic Equipment (Applicable in the 
European Union and other European 
countries with separate collection 
systems)

Traitements des appareils électriques et 
électroniques en fi n de vie (Applicable 
dans les pays de l’Union Européenne et 
aux autres pays européens disposant 
de systèmes de collecte sélective)

Entsorgung von gebrauchten elek-
trischen und elektronischen Geräten 
(Anzuwenden in den Ländern der 
Europäischen Union und anderen euro-
päischen Ländern mit einem separaten 
Sammelsystem für diese Geräte)

Eliminación de los equipos eléctricos 
y electrónicos al fi nal de su vida útil 
(Aplicable en la Unión Europea y en 
países europeos con sistemas de 
recogida selectiva de residuos)

Trattamento del dispositivo elettrico 
o elettronico a fi ne vita (applicabile 
in tutti i Paesi dell'Unione Europea 
e in quelli con sistema di raccolta 
differenziata)

Kassering av uttjänt elektrisk och 
elektronisk utrustning (gäller i EU 
och andra europeiska länder med 
sopsortering)

       

I

NSTALLATIONSINSTRUKTIONER

De här instruktionerna, med det specifika anslutningsdiagrammet som 
medföljer produkten har utformats för att säkerställa korrekt integrering med 
den specificerade tandläkarutrustningen. De måste följas för att säkerställa 
att alla tillämpliga krav uppfylls. Produkten ska installeras i den dentala en-
heten av kvalificerade tekniker som är auktoriserade av tillverkaren. Det är 
installatörens ansvar att utforma och montera den dentala enheten i enlighet 
med rådande standarder, utföra tester i lämplig miljö och att tillhandahålla 
information om hur produkten ska användas som en del i den dentala enheten.

I

NFORMATION

P18 är en ultraljudsgenerator för skalning fullständigt kompatibelt med 
handstycken EMS Piezon

®

P18 är homologerat i enlighet med standarder för elektrisk säkerhet EN 
60601-1, inklusive de avvikelser som gäller för USA och Canada (CB-
Certificates EN 60601-1, ANSI/AAMI ES STD 60601-1, CAN/CSA STD 
C22.2 NO.60601-1). 

I enlighet med de elektromagnetiska standarderna EN 60601-1-2 garante-
ras det att denna generator inte stör enhetens EMC. Testen klarades utan 
behov för ytterligare komponenter.

För att överensstämma med denna standard krävs det att man använder 
en strömförsörjning i enlighet med EN 60601-1 samt EMS-godkända 
handverktyg och kablar.

P18 kan vara byggas in i dentala enheter utan ytterligare information om 
själva generatorn. 

L

AYOUT

Installera ultraljudsgeneratorn i utrustningen med hjälp av tillhandahållen 
hårdvara. Placera ultraljudsgeneratorn på en ventilerad plats och på avstånd 
från värmekällor. Ultraljudsgeneratorn måste installeras i ett torrt område 
och dess hölje skyddar inte mot vatten eller vätskor.

A

NSLUTNINGAR

Följ det specifika kopplingsschemat som EMS tillhandahåller för just 
denna enhet.

Handverktygsslang

Det rekommenderas att det se till att det finns en kontakt på den dentala 
enheten för handverktygsslangen. Gör en direkt anslutning mellan kontakten 
och vattenanslutningen på tandläkarutrustningen. Linan som förhindrar 
utdragning ska fästas vid kontakten, på enhetssidan, eller till den dentala 
enheten om ingen kontakt används. 

S

ÄKERHETSFÖRESKRIFTER

EMS åtar sig inget ansvar för direkta skador eller följdskador som uppstår 
på grund av felaktig installation eller användning, speciellt om EMS:s 
instruktioner inte har följts eller om enheten inte har förberetts eller un-
derhållits korrekt.

 Den här produkten ska installeras av utbildad och kvalificerad perso-

nal. Den ska endast repareras på av EMS godkända reparationsställen.

 Försök inte att reparera eller modifiera produkten utan tillstånd från 

tillverkaren

 Kontraindikationer: ultraljudsoscillering kan påverka pacemaker och 

defibrillatorer så att de inte fungerar som de ska. EMS rekommenderar inte 
att patienter med pacemaker behandlas med den här produkten.

 Explosionsrisk: Använd inte den här produkten i närheten av bedöv-

ningsmedel eller lättantändling gas.

 Risk för elektriska stötar för patienten eller användaren: Den här 

produkten ska endast anslutas till rätt strömförsörjning för att garantera 
säkerhet och korrekt drift. 

 Den här produkten har undersökts vad gäller säkerhet för elektriska 

stötar och brandrisk. ETL (Electrical Testing Laboratories) har inte undersökt 
andra fysiologiska effekter.

 Garantin för den här produkten sätts ur spel om du försöker öppna 

den. Skruvarna på generatorns hus ska inte manipuleras.

Om den här bruksanvisningen

Observera att den engelska versionen av den här bruksanvisningen utgör 
huvudversion och att översättningar till andra språk baseras på denna. Om 
tvivel uppstår är den engelska texten den bindande versionen.

Tekniska modifi eringar

EMS reserverar rätten att ändra teknik, tillbehör, användarinstruktioner eller 
innehåll för settet på grund av tekniska eller vetenskapliga förbättringar.

 Typiska bilder, “Följesedeln” visar exakt vad produkten inkluderar, 

beroende på tillämpning.

I

STRUZIONI

 

PER

 

L

INSTALLAZIONE

Queste istruzioni e lo schema di collegamento specifico fornito con il prodotto 
sono studiate per garantire la corretta integrazione nell’unità dentale speci-
ficata. Esse vanno seguite, in modo da soddisfare tutti i requisiti applicabili. 
Il prodotto va integrato nell’unità dentale esclusivamente da parte di tecnici 
qualificati autorizzati dal produttore. È l’installatore a essere responsabile 
della progettazione e dell’assemblaggio dell’unità dentale, conformemente agli 
standard applicabili, dell’effettuazione dei test finali nell’ambiente appropriato, 
nonché della messa a disposizione delle informazioni in merito all’utilizzo del 
prodotto come unità dentale.

I

NFORMAZIONI

Il P18 è un generatore di ultrasuoni per il detartraggio completamente com-
patibile con i manipoli EMS Piezon

®

Il P18 è omologato conformemente agli standard di sicurezza elettrica EN 
60601-1, comprese le deviazioni per gli Stati Uniti e il Canada 

(CB-Certifi-

cates EN 60601-1, ANSI/AAMI ES STD 60601-1, CAN/CSA STD C22.2 
NO.60601-1)

Nel rispetto degli standard di conformità elettromagnetica 

EN 60601-1-2

, questo 

generatore di ultrasuoni è garantito per non interferire con l’EMC dell’unità. I 
test sono stati superati senza l’ausilio di componenti aggiuntivi.

Per mantenere la conformità a questo standard, è necessario l’utilizzo di 
un’alimentazione elettrica conforme allo standard EN 60601-1 e di manipoli 
e cavi EMS.

Il P18 può essere integrato nelle unità dentali senza effettuare ulteriori verifiche 
relative al generatore stesso. 

D

ISPOSIZIONE

Installare il generatore di ultrasuoni nell’unità dentale utilizzando l’apposito 
hardware in dotazione. Collocare il generatore di ultrasuoni in un’area venti-
lata e lontana da fonti di calore. Il generatore di ultrasuoni va installato in una 
zona asciutta, in quanto il suo alloggiamento non fornisce protezione contro 
acqua e liquidi.

C

OLLEGAMENTI

Fare riferimento allo schema di collegamento specifico fornito da EMS per 
l’unità dentale specificata.

Cavo del manipolo

È consigliabile prevedere un connettore sull’unità dentale per il cavo del ma-
nipolo. Installare un collegamento diretto tra il connettore e l’ingresso dell’ac-
qua dell’unità dentale. Il cavo antistrappo deve essere fissato saldamento al 
connettore, sul lato dell’unità, oppure all’unità dentale, nel caso in cui non si 
utilizzi un connettore. 

P

RECAUZIONI

 

PER

 

LA

 

SICUREZZA

EMS non accetta alcuna responsabilità per lesioni personali o danni diretti o 
consequenziali derivanti da installazione o utilizzo improprio, dovuti, in par-
ticolare, al mancato rispetto delle istruzioni di EMS o da una preparazione e 
manutenzione errata.

 Questo prodotto deve essere installato e utilizzato solo da personale 

addestrato e qualificato. Esso va riparato esclusivamente presso un centro di 
riparazione autorizzato EMS.

 Non tentare di riparare o modificare il prodotto senza l’autorizzazione 

del produttore.

 Controindicazioni: le oscillazioni ultrasoniche possono compromettere 

il corretto funzionamento di pacemaker e defibrillatori. EMS consiglia di non 
trattare con questo prodotto i pazienti ai quali è stato impiantato un pacemaker.

 Rischio di esplosione: non utilizzare questo prodotto in presenza di 

anestetici o gas infiammabile.

 Rischio di scosse elettriche per il paziente o l’utente: questo prodotto va 

collegato solo a un’alimentazione elettrica conforme, altrimenti la sua sicurezza 
e il suo funzionamento corretto non sono garantiti. 

 Questo prodotto è stato oggetto di uno studio relativo alla sicurezza 

contro scosse elettriche e incendi. ETL (Electrical Testing Laboratories) non 
ha effettuato studi su altri effetti fisiologici.

 La garanzia di questo prodotto sarà dichiarata nulla in caso di tentativo di 

apertura del prodotto stesso. Le viti presenti sull’alloggiamento del generatore 
non vanno rimosse per alcun motivo.

A proposito di questo manuale

Tenere presente che la versione inglese di questo manuale è il documento 
principale da cui derivano le traduzioni. In caso di qualsiasi discrepanza, 
la versione vincolante è il testo inglese.

Modifi che tecniche

La EMS si riserva il diritto, nell’ambito delle innovazioni tecniche o scien
tifiche, di apportare modifiche alla tecnica, agli accessori, alle istruzioni 
per l’uso e al contenuto dell’imballo originale.

 Le illustrazioni generiche, come ad esempio il “Contenuto della confezione”, 

mostrano esattamente i componenti del prodotto, a seconda dell’applicazione.

I

NSTRUCCIONES

 

DE

 

INSTALACIÓN

Estas instrucciones y el diagrama relacionado que se entrega con este pro-
ducto están diseñados para asegurar su correcta integración en la unidad 
dental especificada. Se deben seguir dichas instrucciones para cumplir con 
todos los requisitos aplicables. El producto debe ser instalado en la unidad 
dental solamente por técnicos cualificados que hayan sido autorizados por el 
fabricante. Es responsabilidad del instalador diseñar y ensamblar la unidad 
dental conforme a los estándares aplicables, con el fin de realizar las pruebas 
finales en un entorno apropiado y para proporcionar la información sobre uso 
del producto como una función de la unidad dental.

I

NFORMACIÓN

El P18 es un generador ultrasónico por la limpieza del sarro totalmente com-
patible con los mangos EMS Piezon

®

El P18 está homologado conforme a las normativas de seguridad eléctrica 
EN 60601-1, incluidas las variaciones para Estados Unidos y Canadá 

(CB-

Certificates EN 60601-1, ANSI/AAMI ES STD 60601-1, CAN/CSA STD 
C22.2 NO.60601-1)

De acuerdo con las normativas de conformidad electromagnética 

EN 60601-1-2

 

se garantiza que este generador ultrasónico no altera la compatibilidad 
electromagnética de la unidad. Se pasaron las pruebas sin necesidad de 
componentes adicionales.

Para mantener la conformidad con este estándar, es necesario utilizar una 
fuente de alimentación que cumpla con la normativa EN 60601-1 así como 
piezas de mano y cables que tengan la aprobación de EMS.

El P18 puede instalarse en unidades dentales sin necesidad de ninguna 
investigación adicional sobre el generador. 

D

ISPOSICIÓN

Instale el generador ultrasónico en la unidad dental utilizando las herramientas 
que se suministran. Coloque el generador ultrasónico en una zona ventilada 
y lejos de cualquier fuente de calor. El generador ultrasónico debe instalarse 
en una zona seca ya que su carcasa no proporciona protección contra el 
agua o los líquidos.

C

ONEXIONES

Siga las instrucciones del diagrama de conexión específico que entrega EMS 
para la unidad dental.

Cable de la pieza de mano

Se recomienda proporcionar un conector en la unidad dental para el cable de 
la pieza de mano. Instale una conexión directa entre el conector y la toma de 
agua de la unidad dental. El cordón anti extensión debe fijarse con seguridad al 
conector, en el lado de la unidad, o a la unidad dental si no se utiliza conector. 

P

RECAUCIONES

 

DE

 

SEGURIDAD

EMS no acepta responsabilidad por lesiones o daños directos o consecuentes 
que resulten de una instalación o uso inapropiados, que surjan especialmente 
a causa del no seguimiento de las instrucciones de EMS o de una preparación 
y mantenimiento inapropiados..

 Este producto sólo debe ser instalado por personal formado y cualificado. 

Debe ser reparado exclusivamente por un centro de reparación aprobado 
por EMS.

 No intente reparar o modificar este producto sin la autorización del 

fabricante.

 Contraindicaciones: las oscilaciones ultrasónicas pueden impedir que los 

marcapasos cardiacos y los desfibriladores funcionen correctamente. EMS 
recomienda que los pacientes que usan un marcapasos no sean tratados 
con este producto.

 Riesgo de explosión: No utilice este producto en presencia de anestésicos 

o gas inflamable.

 Riesgo de descarga eléctrica para el paciente o el usuario: Este producto 

debe conectarse solamente a la fuente de alimentación correcta, de lo contrario 
no se podrá garantizar la seguridad y el correcto funcionamiento del producto. 

 Este producto se ha inspeccionado con relación a su seguridad respecto 

a descargas eléctricas y peligros de incendio. ETL (Electrical Testing Labo-
ratories) no ha investigado otros efectos fisiológicos.

 Si trata de abrirlo, se anulará la garantía de este producto. No se deben 

manipular bajo ninguna circunstancia los tornillos de la carcasa del generador.

Acerca de este manual

Tenga en cuanta que la versión en inglés de este manual es la principal, de 
la cual se derivan las traducciones. En el caso de que se produzca alguna 
discrepancia, la versión vinculante será la que contiene el texto en inglés.

Modifi caciones técnicas

EMS se reserva el derecho a modificar la técnica, los accesorios, las instruc-
ciones de operación o el contenido del conjunto en función de las mejoras 
técnicas o científicas que se produzcan.

 En las ilustraciones típicas, la “lista de empaquetado” muestra exacta-

mente el contenido del producto en función de la aplicación.

Reviews: