background image

17

5

6

7

8

Deutsch

Español

Nederlands

MONTAGE

MONTAJE

MONTAGE

Einbau des Mitnehmers

Am Mitnehmer (A, Abb.1) die Beläge (F, Abb.1), den Stift (E), 

die Schraube und die Unterlegscheibe (D, Abb.2) montieren. 

Den Mitnehmer daraufhin mit den entsprechenden 

Schrauben und Unterlegscheiben (B, Abb.1) am Balken 

befestigen. 

MÄHBALKENANTRIEBE UND MÄHBALKEN

Achten Sie vor Einbau des Antriebs am Mähbalken darauf, 

dass:

1.  Der Mitnehmer (A) anhand der entsprechenden 

Schrauben (B, Abb.1) kraftschlüssig am Messer befestigt 

ist.

2.  Der Abstand zwischen den beiden Belägen (F, Abb.1) 

am Mitnehmer größer als 33 mm ist, um den am Antrieb 

montierten mittleren Zapfen (C, Abb.2) einführen zu 

können. Sollte der Abstand nicht ausreichen, lockern Sie 

die Schraube (D), lösen Sie den Splint (E) und schieben Sie 

somit den Belag zurück (siehe Abb.2). 

  ACHTUNG: Bei Antrieb im Ölbad muss die Neigung 

des Mähbalkens eingestellt werden.

3.  Montieren Sie den Passring für die Neigung des 

Mähbalkens (P) zwischen Mähbalken und Antrieb (siehe 

Abb. 3). Richten Sie den Passring gemäß Abb. 4 aus

Montaje del dispositivo de arrastre

Montar el dispositivo de arrastre (A, Fig.1), las pastillas 

(F, Fig.1), el prisionero (E), el tornillo y la arandela (D, Fig.2). 

Fijar el dispositivo de arrastre en la barra con los tornillos y las 

arandelas (B, Fig.1). 

MOVIMIENTOS DE BARRA Y BARRAS SEGADORAS

Antes de montar el movimiento en la barra, compruebe que:

1.  El arrastrador (A) esté rígidamente fijado a la cuchilla con 

los tornillos correspondientes (B, Fig. 1).

2.  Entre las dos pastillas (F, Fig. 1) del arrastrador haya más 

de 33 mm para insertar el perno central (C, Fig. 2) del 

movimiento. Si el espacio no es suficiente, desenrosque 

el tornillo (D) y la espiga (E) para que la pastilla se pueda 

desplazar hacia atrás (Fig. 2). 

  ATENCIÓN: con el accionamiento en baño de aceite, 

es necesario ajustar la inclinación de la barra 

segadora.

3.  Monte el espaciador de inclinación de la barra (P) entre 

la barra y el accionamiento (Fig. 3). Coloque el espaciador 

como en la Fig. 4.

Montage drager

Monteer de bussen (F, Fig. 1), de pin (E), de schroef en 

de borgring (D, Fig. 2) op de drager (A, Fig. 1). Monteer 

vervolgens de drager op de stang met de daartoe voorziene 

schroeven en borgringen (B, Fig. 1). 

AANDRIJVINGEN VAN DE BALK EN MAAIBALKEN

Controleer voordat u de aandrijving op de balk monteert of:

1.  De drager (A) stevig op het mes is bevestigd met de 

schroeven (B, afb.1).

2.  De ruimte tussen de twee bussen (F. afb.1) die op de 

drager zijn gemonteerd, groter is dan 33 mm om de 

plaatsing van de centrale as (C, afb.2) op de aandrijving 

mogelijk te maken. Als de ruimte niet voldoende is, 

moeten de schroef (D) en de pin (E) worden losgedraaid, 

zodat de bus naar achteren kan worden verplaatst (zie 

afb.2). 

  LET OP: bij aandrijving in oliebad moet de schuine 

stand van de maaibalk worden afgesteld.

3.  Monteer het vulstuk van de schuine stand van de balk 

(P) tussen de balk en de aandrijving (zie afb. 3). Plaats het 

vulstuk zoals in afb. 4

Summary of Contents for BERTOLINI 130 S

Page 1: ...l 68940002 Apr 2017 I D F GB E NL OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIKS EN ONDERHOUDSHANDLEIDING ...

Page 2: ...ntuelle Veränderungen vorzunehmen ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Para utilizar correctamente la segadora y evitar accidentes lea atentamente este manual antes de comenzar el trabajo Ud encontrará las explicaciones de funcionamiento de los diferentes componentes y las instruccciones para e...

Page 3: ...____________ 62 MAINTENANCE CHART_______________ 64 TROUBLE SHOOTING CHART__________ 67 WARRANTY CERTIFICATE_____________ 70 INTRODUCCION____________________ 2 DECLARACION DE CONFORMIDAD_____ 4 COMPONENTES DE LA SEGADORA_____ 5 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIÂS DE SEGURIDAD_______ 6 NORMAS DE SEGURIDAD_____________ 14 MONTAJE _________________________ 17 PUESTA EN MARCHA________________ 27 FUNCI...

Page 4: ...on de série 3 Serien Identifizierung 3 identificación de serie 3 serie identificeren è conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements established by directive est conforme aux spécifications de la directive den Bestimmungen des Erlasses cumple los requisitos de la directiva voldoet aan de voorschriften van richtlijn è conforme alle disposizioni delle seguenti norme armon...

Page 5: ...lever 8 Forward reverse shuttle lever 9 Gearshift lever 10 Vertical handlebar adjustment 11 Starter handle 12 Throttle trigger 13 Fuel tank cap 14 Work implements 15 Bar drive 16 Shoe 17 Cutterbar 18 Blade cover 1 Interruptor de masa 2 Manillar 3 Palanca de presencia operador 4 Bloqueo palanca presencia operador 5 Palanca del embrague 6 Pomo de regulación horizontal del manillar 7 Palanca conexión...

Page 6: ...d reverse shuttle F 1 Lire le manuel avant d utiliser cette machine 2 N position de débrayage 1 enclenchement 1 vitesse 2 enclenchement 2 vitesse 3 Commande d embrayage 4 Commande d accélérateur 5 Indicateur de position de vitesse 6 Enclenchement prise de force 7 Inverseur du sens de marche D 1 Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen 2 N Leerlauf 1 Einlegen 1 Gang 2 Einlegen 2 Gang 3 Kuppl...

Page 7: ...es moteurs et équipements les valeurs de masse et de puissance peuvent changer 10 Numéro de série 11 Label CE de conformité 12 Type de machine FAUCHEUSE 13 Année de construction 14 Ne pas approcher les mains ou les pieds de la barre de coupe lorsque le moteur est en marche ATTENTION La barre de coupe reste en mouvement pendant quelques secondes même après l extinction du moteur D 8 Marke und Masch...

Page 8: ...before operating this machine 16 Wear head eye and ear protection 17 WARNING The surface can be hot F 15 Lire le manuel avant d utiliser cette machine 16 Porter casque visière et protège oreilles 17 ATTENTION Les surfaces risquent d être très chaudes D 15 Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen 16 Immer Helm Schutzbrille und Geräuschschutz tragen 17 ACHTUNG Heiße Oberflächen E 15 Antes de u...

Page 9: ...9 Note ...

Page 10: ...more ad esempio cuffie o tappi per le orecchie Indossare guanti che permettano il massimo assorbimento delle vibrazione Fig 3 4 5 6 7 Consentire l uso della macchina soltanto a persone che hanno letto questo manuale di uso e manutenzione o che hanno ricevuto istruzioni adeguate per un uso sicuro e appropriato della stessa Consegnate sempre il Manuale con le istruzioni d uso da leggere prima di ini...

Page 11: ...ption of vibrations Fig 3 4 5 6 7 Only allow others to use the machine who have read this operator s manual or received adequate instructions for the safe and proper use of the machine If you lend the machine to someone also give them the instruction manual and ensure that they read it before using the machine 8 Check the machine daily to ensure that all safety and other devices are fully operatio...

Page 12: ...s lunettes de protection ou un masque Utilisez des protections antibruit notamment un casque antibruit ou des protège tympan Portez des gants capables d absorber au maximum les vibrations Fig 3 4 5 6 7 Ne permettre l utilisation de la machine qu à des personnes qui ont lu ce manuel d utilisation et d entretien ou qui ont reçu des instructions adéquates pour une utilisation sûre et appropriée de la...

Page 13: ... mit denen Vibrationen möglichst gut gedämpft werden Abb 3 4 5 6 7 Die Bedienung des Aufsitzmähers ausschließlich den Personen gestatten die die vorliegende Betriebs und Wartungsanleitung gelesen haben und die in angemessener Weise in den sicheren und sachgerechten Einsatz der Maschine eingewiesen worden sind Händigen Sie in diesem Fall vor Beginn der Arbeit ebenso die Betriebsanleitung aus 8 Über...

Page 14: ...es para los oídos Póngase guantes protectores con el máximo poder de absorción de vibraciones Fig 3 4 5 6 7 Esta máquina debe ser utilizada solo por personas que hayan leído este manual o que hayan recibido las debidas instrucciones para un manejo correcto y seguro Entregue a los trabajadores el manual de instrucciones de uso y asegúrese de que lo lean antes de comenzar la labor 8 Controle la máqu...

Page 15: ... 6 7 Laat anderen deze machine alleen gebruiken als ze deze bedieningshandleiding hebben gelezen of als ze passende instructies hebben gekregen over het correcte en veilige gebruik van deze machine Geef altijd de handleiding met de gebruiksaanwijzingen die moet worden gelezen alvorens het werk te beginnen 8 Controleer de machine voor gebruik om er zeker van te zijn dat elk onderdeel voor de veilig...

Page 16: ...the blade using the screws B Fig 1 2 The space between the two discs F Fig 1 mounted on the linkage is greater than 33 mm to enable the insertion of central pin C Fig 2 mounted on the drive If the space is insufficient loosen the screw D and undo the grub screw E to enable the disc to move backwards See Fig 2 CAUTION with oil immersed drive the inclination angle of the cutterbar must be set up 3 F...

Page 17: ...en la barra compruebe que 1 El arrastrador A esté rígidamente fijado a la cuchilla con los tornillos correspondientes B Fig 1 2 Entre las dos pastillas F Fig 1 del arrastrador haya más de 33 mm para insertar el perno central C Fig 2 del movimiento Si el espacio no es suficiente desenrosque el tornillo D y la espiga E para que la pastilla se pueda desplazar hacia atrás Fig 2 ATENCIÓN con el acciona...

Page 18: ...e cutter plate simultaneously inserting the central pin C Fig 10 between the two discs F Fig 9 mounted on the linkage see Fig 13 4 Line up the four threaded fixing holes on the cutter plate see Fig 14 with the 4 holes on the drive 5 Screw down the bolts G supplied into the four fixing holes until fully tightened See Fig 15 6 Complete the mounting operation by screwing down the self locking nuts H ...

Page 19: ...las F Fig 9 del arrastrador Fig 13 4 Haga coincidir los cuatro orificios roscados del lastrón Fig 14 con los cuatro orificios del movimiento 5 Enrosque a tope en los cuatro orificios de fijación los tornillos G suministrados de serie Fig 15 6 Para terminar el montaje enrosque las tuercas autoblocantes H Figs 15 16 que actúan como contratuercas en las partes salientes de los tornillos G Fig 15 ATEN...

Page 20: ... avoid damaging stresses never fully lock the central pin between the adjustment discs always leave a clearance of at least 0 1 mm FITTING THE COWLING To fit the cowling use the bolts I washers L and nut M supplied and disassembled previously in the same sequence see Fig 19 Pay attention to the possible presence of the spacer N Fig 19 to be mounted between cowling and connecting rod in the front f...

Page 21: ...al menos 0 1 mm de juego MONTAJE DE LA CARCASA Monte la carcasa y fíjela con los tornillos I arandelas L y tuerca M suministrados de serie en orden contrario al de desmontaje Fig 19 Preste atención a la posible presencia del espaciador N Fig 19 que se debe montar entre la carcasa y la biela en la fijación delantera ATENCIÓN al apretar los tornillos I Fig 19 evite que gire el tubo interior del sile...

Page 22: ...ad pattern of the tyres is pointing in the direction of travel A Fig 31 Fitting the Quickfit Undo the three nuts A Fig 26 and remove cover B Grease the coupling components Mount the Quickfit C Fig 27 ensuring that its coupling surface is snugly seated Screw down the three nuts A Fig 27 Fitting the cutterbar Raise the accessories locking lever D Fig 28 on the Quickfit Grease the coupling components...

Page 23: ...e las tres tuercas A Fig 26 y quite la tapa B Engrase las piezas de acoplamiento Monte el Quickfit C Fig 27 de manera que la superficie de acoplamiento quede a tope Enrosque las tres tuercas A Fig 27 Montaje de la barra segadora Levante la palanca de bloqueo de los accesorios D Fig 28 del Quickfit Engrase las piezas de acoplamiento Inserte el vástago de la barra segadora E Fig 28 hasta el tope Baj...

Page 24: ...G check that the throttle trigger N Fig 33 moves through its full range of motion Handlebar To find the most comfortable working position for the operator the handlebar can be adjusted through three horizontal positions using the horizontal adjustment knob I Fig 34 and six height positions using the vertical adjustment lever P Fig 34 ATTENTION vérifier que le levier de l accélérateur N Fig 33 acco...

Page 25: ...rador N Fig 33 realice la carrera completa Manillar Para mayor comodidad del usuario el manillar se puede ajustar en tres posiciones horizontales mediante el pomo de regulación horizontal I Fig 34 y en 6 posiciones verticales mediante la palanca de regulación vertical P Fig 34 LET OP controleer of de gashendel N afb 33 de volledige slag maakt Handgreep Om de correcte werkpositie voor de operator t...

Page 26: ...ssure and to keep fuel from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refuelling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel from the unit and allow remaining fuel to evaporate Move 3 m away from refuelling site before starting engine Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances Store...

Page 27: ...l tapón del depósito de combustible para liberar la presión y evitar que el combustible se escape alrededor del tapón Apriete firmemente el tapón del depósito de combustible después de cargar el combustible Si el tapón del depósito no está correctamente apretado las vibraciones de la unidad pueden provocar que el tapón se afloje o se salga y se derrame combustible Elimine de la unidad el combustib...

Page 28: ...n oil gasoline mixture Avoid getting dirt or water in the fuel tank Filling the Tank WARNING Follow safety instruction for fuel handling Always shut off engine before fuelling Never add fuel to a machine with a running or hot engine Move at least 3 m from refuelling site before starting engin DO NOT SMOKE 1 Clean surface around fuel cap to prevent contamination 2 Loosen fuel cap slowly 3 Carefully...

Page 29: ...nstrucciones de seguridad relativas al manejo de combustible Apague siempre el motor antes de repostar No añada nunca combustible a una máquina mientras el motor esté en marcha o caliente Aléjese al menos 3 metros del lugar de recarga de combustible antes de arrancar el motor NO FUME 1 Limpie la superficie alrededor del tapón del depósito de combustible para evitar la contaminación 2 Afloje lentam...

Page 30: ...THE ENGINE MANUAL Add the engine oil slowly to avoid overflowing as the engine oil tank capacity is small If the engine is operated continuously check the engine oil level every 10 hours Use 4 stroke or an equivalent high detergent premium quality motor oil certified to meet or exceed U S automobile manufacturer s requirements for service classifications SG SF Motor oils classified SG SF will show...

Page 31: ...amente para evitar que rebose la capacidad del depósito de aceite es reducida Si el motor se utiliza de manera continua controlar el nivel del aceite cada 10 horas de uso Utilice aceite para motores de 4 tiempos o cualquier otro de alto grado detergente y máxima calidad con certificado de que cumple o supera los requisitos de los fabricantes de automóviles para la clasificación de servicio SG SF L...

Page 32: ...the area indicated Fig 57 Move the gearshift lever to the neutral position N Fig 59 Set the power take off control lever to the disengaged position if using front implements push the lever R Fig 60 Set the switch A Fig 58 to I Set the throttle lever B Fig 58 halfway WARNING FOR FURTHER INFORMATION ON THE START UP PROCEDURE CAREFULLY READ THE ENGINE MANUAL WARNING Do not lift the machine when start...

Page 33: ...r la palanca del cambio en la posición de punto muerto N Fig 59 Ponga la palanca de la toma de fuerza en posición de desconexión con aperos frontales empuje la palanca R Fig 60 Ponga el interruptor A Fig 58 en la posición I Lleve la palanca del acelerador B Figs 58 a la mitad de su recorrido ATENCIÓN PARA LAS INSTRUCCIONES DE ARRANQUE LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DEL MOTOR ATENCIÓN No levante la máq...

Page 34: ...gradually recommended procedure with high speed gears or high engine revs Changing gear WARNING Always bring the throttle trigger E Fig 67 to the idle speed position before changing gear To change gear use the gearshift lever G Fig 68 There are 2 different methods of changing gear Fully squeezing both the operator presence lever A and the clutch control lever C Fig 69 operate the gear lever G Fig ...

Page 35: ...nera progresiva se obtiene un arranque gradual de la máquina uso aconsejado con marchas rápidas o motor de régimen alto Cambio de marchas ATENCIÓN Antes de hacer un cambio de marcha ponga siempre la palanca del acelerador E Fig 67 en el mínimo Para los cambios de marcha se utiliza la palanca G Fig 68 el cambio de marchas se puede hacer de dos formas Con la palanca de presencia del operador A y la ...

Page 36: ...wertake off position 0 there are 2 different methods of operating the forward reverse shuttle lever Fullysqueezingboththeoperatorpresencelever A andtheclutchlever C for control of the clutch Fig 69 operate the forward reverse shuttle lever I Fig 74 Completely releasing both the operator presence lever A and the clutch controllever C Fig 70 operatetheforward reverseshuttlelever I Fig 74 Thecutterba...

Page 37: ...a toma de fuerza ponga siempre la palanca del acelerador E Fig 67 pág 34 enelmínimo posición 0 el inversor de marcha se puede accionar de dos formas Con la palanca de presencia del operador A y la palanca del embrague C Fig 69 apretadas a tope accione la palanca del inversor de marcha I Fig 74 Con la palanca de presencia del operador A y la palanca C del embrague soltadas por completo Fig 70 accio...

Page 38: ... PROHIBITED USES Do not use the machine at night under any circumstances Do not cut materials other than grass Do not use the machine to break up fence posts walls garden features and or trees Do not connect the machine to ropes or hoists for lifting Never operate the machine without its safety systems in place Never use the machine to push or as a means of traction for accessories e g towing In a...

Page 39: ...archa Sostenga fuertemente la empuñadura entre el pulgar y los otros dedos USOS NO PERMITIDOS La máquina no debe utilizarse en ningún caso para trabajos nocturnos No corte otros materiales que no sean césped No utilice la máquina para tumbar postes muros construcciones o árboles No conecte cables o aparejos de elevación a la máquina No trabaje nunca con la máquina desprovista de los sistemas de se...

Page 40: ...iving it with the engine running PRELIMINARY OPERATIONS BEFORE STARTING WORK Before starting work it is necessary to carry out a series of checks and operations on the machine to ensure maximum safety and productivity 1 Check the safety and efficiency of the machine Check that the security devices operate as indicated see SAFETY DEVICES chapter Make sure that the handlebar is in the correct workin...

Page 41: ...ELIMINARES Antes de comenzar la labor es necesario efectuar una serie de controles y operaciones para que el funcionamiento sea eficaz y seguro 1 Control de la seguridad y eficiencia de la máquina Compruebe que los dispositivos de seguridad actúen debidamente vea el capítulo DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Asegúrese de que el manillar esté bien fijado en la posición correcta de trabajo Si el manillar no...

Page 42: ... or fatal injury due to electric shock This unit is not insulated To reduce the risk of damage to property or personal injury always beware of underground pipe and cable lines USING THE MACHINE WARNING If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert Contact your local dealer or service workshop Avoid all usage which you consider to be beyond your capabi...

Page 43: ...s eléctricos ATENCIÓN El contacto con cables eléctricos puede causar lesiones graves e incluso mortales por descarga eléctrica Esta máquina no está aislada Para reducir el riesgo de daños materiales y personales preste siempre atención al tendido de tubos y cables enterrados USO DE LA MÁQUINA ATENCIÓN Si no sabe cómo proceder en alguna situación consulte a un experto Acuda al concesionario o al ta...

Page 44: ...e particularly cautious and alert while wearing hearing protection because such equipment may restrict your ability to hear sounds indicating danger calls signals warnings etc WARNING Do not lean over the cutter bar Stones rubbish etc can be thrown up into the eyes causing blindness or serious injury Do not have the machine checked by anyone else while you are driving it with the engine running St...

Page 45: ... si el apero golpea un cuerpo extraño Examine la máquina y repare los daños Esté especialmente atento cuando utilice auriculares de protección ya que pueden limitar la percepción de los avisos sonoros de peligro teléfono sirenas voces etc ATENCIÓN No se incline hasta más allá de la barra segadora La proyección de piedras u otros objetos puede causar lesiones graves en los ojos e incluso ceguera Es...

Page 46: ...WARNING Do not use the machine if the safety devices are not in perfect working order To ensure maximum safety of the operator when working the machine is equipped with the following accident prevention devices Operator presence lever G Fig 81 Emergency device that stops the cutter assembly and the machine from moving when the operator releases the handlebar ATTENTION Nintervenir en aucune façon s...

Page 47: ...uridad ATENCIÓN No utilice la máquina si los dispositivos de seguridad no funcionan perfectamente Para garantizar la máxima seguridad del conductor la máquina está provista de los siguientes dispositivos Palanca de presencia del operador G Fig 81 Dispositivo de emergencia que inmoviliza la herramienta de corte y la máquina cuando se sueltan las manceras LET OP Maak de veiligheidssystemen op geen e...

Page 48: ... switched off park the machine on a stable surface putting it into gear first gear if facing uphill or reverse gear if facing downhill and if necessary chock the wheels In the event that the O position of the switch will not function pull the choke lever in the CLOSE position to stop the engine Pre Operation Checking THE CUTTING ATTACHMENT MUST NEVER MOVE WHEN THE POWER TAKE OFF IS RELEASED Otherw...

Page 49: ...a posición estable y engrane una marcha la primera en subida o la marcha atrás en bajada y si corresponde aplique los calzos en las ruedas Si la posición O del interruptor no funciona lleve la palanca de estrangulación hasta la posición CLOSE para detener el motor Comprobación previa al funcionamiento EL EQUIPO DE CORTE NO SE DEBE MOVER POR NINGÚN MOTIVO CUANDO LA TOMA DE FUERZA ESTÁ DESACTIVADA D...

Page 50: ...r belts The machine must be transported in the horizontal position with an empty tank also ensuring compliance with applicable transport regulations for such machines When loading the machine onto the vehicle always choose a level area that is away from traffic and free from potentially hazardous objects Ensure that the vehicle cannot move Always use certified loading ramps that are 4 times longer...

Page 51: ...rarse de que esté fijada en el vehículo de modo correcto y firme mediante correas La máquina se debe transportar en posición horizontal y con el depósito vacío cerciorarse de que se cumplan las normas vigentes en materia de transporte de máquinas Para cargar la máquina en un vehículo elegir siempre una zona llana alejada del tráfico y libre de objetos potencialmente peligrosos Asegurarse de que el...

Page 52: ...ng If the mower becomes no longer serviceable dispose of it responsibly without polluting the environment deliver the machine to a local Dealer who will arrange for its correct placement Safety devices that are damaged or broken must be replaced immediately Replace cutter blades if worn or damaged WARNING The muffler and other parts of the engine e g fins of the cylinder spark plug become hot duri...

Page 53: ... marcha Cuando la máquina ya no sea utilizable entréguela al concesionario local para que la deseche según las normas Cambie inmediatamente los dispositivos de seguridad averiados o rotos Sustituya las cuchillas que estén desgastadas o dañadas ATENCIÓN El amortiguador y otras piezas del motor por ejemplo las aletas del cilindro y la bujía se calientan durante el funcionamiento y permanecen calient...

Page 54: ... taken in a sealed container to your local service station for reclamation Do not throw it in the trash pour it on the ground or down a drain GEARBOX OIL All of the gearbox and transmission components are submerged in an oil bath Before using the machine always check the oil level Fig 99 by means of plug A Fig 97 Top up if necessary Oil change After every 500 hours of operation it is necessary to ...

Page 55: ...nforme a las normas medioambientales aplicables Es obligatorio llevar el aceite usado a un centro de reciclaje en un recipiente precintado No lo tire a la basura no lo vierta sobre el suelo ni lo arroje a una alcantarilla ACEITE DEL CAMBIO Todos los elementos del cambio y de la transmisión están en baño de aceite Antes de usar la máquina controlar el nivel de aceite Fig 99 mediante el tapón A Fig ...

Page 56: ...off and result in serious or fatal injuries CUTTING ATTACHMENT MAINTENANCE WARNING For maintenance of ESM cutterbars see the maintenance manual supplied with the cutting accessory Adjusting the blade holder Fig 108 Loosen fixing screws C Turn adjusting screw D as required Retighten fixing screws NOTE Excessive friction between the blade holder and the blade must be avoided to ensure efficient oper...

Page 57: ...arlos Algunas partes de la herramienta podrían separarse y ocasionar lesiones graves o mortales MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS DE CORTE ATENCIÓN Para el mantenimiento de las barras segadoras ESM vea el manual de la barra Regulación del prensor de la cuchilla Fig 108 Afloje los tornillos de fijación C Gire el tornillo de regulación D Apriete nuevamente los tornillos de fijación NOTA para un buen func...

Page 58: ...on and a dust mask WARNING Cleaning the machine using high power water jets may damage the engine EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE It is advisable to inspect the machine by a specialized technician at an authorized service network at the end of season if used intensively and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried ...

Page 59: ...a limpieza de la máquina con chorros de agua a presión puede hacer que se dañen el motor MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Se aconseja hacer revisar el equipo por un técnico especializado del servicio de asistencia todos los años si el uso es intensivo o cada dos años si el uso es normal ATENCIÓN Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autor...

Page 60: ...h the fuel tank empty The procedures for returning the machine to service following winter storage are the same as for starting up during everyday use page 26 36 DEMOLITION AND DISPOSAL Many of the materials used to construct the machine are recyclable metals steel aluminum and brass can be delivered to recycling station For further information contact a recycling station service of your area Mach...

Page 61: ...pués de la pausa invernal es suficiente realizar las mismas operaciones que para la puesta en marcha habitual pág 27 37 DESGUACE Y DESECHO DEL EQUIPO Gran parte de los materiales empleados en la construcción de la máquina son reciclables todos los metales acero aluminio latón pueden entregarse a un depósito de chatarra Para información consulte con el servicio de recolección de residuos de su zona...

Page 62: ...cutter bar and wheels Poids avec moteur barre de fauchage et roues Gewicht mit Motor Mähbalken und Rädern Peso con motor barra segadora y ruedas Gewicht met motor maaibalk en wielen kg 105 Larghezza di taglio barra falciante Width of cutter bar Largeur de coupe de la barre de fauchage Schnittbreite Mähbalken Anchura de corte de la barra segadora Maaibreedte maaibalk mm 950 1270 Ruote Wheels Roues ...

Page 63: ...potencia acústica medido Het geluidsniveau werd gemeten UNI EN 12733 dB A 107 0 Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Onnauwkeurigheid dB A 3 0 Livello potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau puissance acoustique assuré Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia acústica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau UNI EN 12733...

Page 64: ...vviamento Pulire X Corda di avviamento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Olio gruppo trasmissione Controllo livello X Sostituire Ogni 500 ore MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditi...

Page 65: ...r la distance des électrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Huile du groupe de transmission Contrôle du niveau X Remplacer Toutes les 500 heures WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird müssen die Wartungsintervalle entsprec...

Page 66: ...a de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Aceite de la transmisión Control del nivel X Sustituir Cada 500 horas ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen alleen van toepassing zijn bij de normale werkingscondities Als uw dagelijkse werkzaamheden intensiever zijn dan normaal moeten de onderhoudsintervallen elkaar sneller opvolgen Vóór ieder gebruik Elke maand Indi...

Page 67: ... protettivi allentati 3 Lubrificazione scarsa 1 Fissare gli utensili 2 Serrare i bulloni 3 Rabboccare olio a livello Vibrazioni anomale 1 Utensili danneggiati 2 Elementi allentati 1 Sostituire 2 Serrare TROUBLESHOOTING CHART WARNING Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit When you have che...

Page 68: ... Serrer STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen es sei denn der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden die Störung jedoch nicht behoben werden konnte wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle Wenn ein Problem auftri...

Page 69: ...s flojos 1 Sustituir 2 Apretar OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum Als u ...

Page 70: ...lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover consumables or parts subject to normal wear 6 The warranty does not cover work to update or improve the machine 7 The warranty does not cover any preparation or servicing work required during the warranty period 8 Da...

Page 71: ...nto Uso incorrecto o manipulación del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no autorizado 5 La garantía no incluye ni los materiales consumibles ni las piezas sujetas a un desgaste normal de funcionamiento 6 La garantía tampoco incluye las intervenciones de actualización o mejora d...

Page 72: ...rante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf E ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace NL LET OP Deze handleiding moet gedurende de hele levensduur bij het apparaat ...

Reviews: