39
Lumière pour la Couture
L’ampoule lumineuse pour la couture est placée à
l’arrière du capot frontal.
Coupez la machine avant de changer l’ampoule.
Ne démontez pas la machine selon une méthode autre
que celle qui est expliquée dans ce manuel.
Pour enlever ........ poussez vers le haut et à gauche.
Pour remettre ....... poussez vers le haut et à droite.
Nählicht
Das Nählicht sitzt hinter der Kopfdeckel.
Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor
Sie die Glühlampe auswechseln.
Zerlegen Sie die Maschine grundsätzlich nie anders
oder weiter als in der Bedienungsanleitung
beschrieben.
Zum Entfernen ............ Drücken und nach links drehen.
Zum Ersetzen ............. Drücken und nach rechts
drehen.
Avertissement :
L’ampoule risque d’être TRÈS CHAUDE. Protégez-
vous les doigts pour la toucher.
Warnung:
Die Glühlampe kann heiß sein. Schützen Sie Ihre
Finger.
Débrancher la machine. Retirer le cache-vis, la vis et le
volet frontal.
Mettre quelques gouttes d’huile de machine aux points
indiqués par des flèches sur l’illustration.
Une machine doit être huilée 2 ou 3 fois par an ou plus,
selon la fréquence d’utilisation.
Huiler la machine
Den Stecker der Maschine herausziehen.
Die Schraubenabdeckung, die Schraube und die
Frontplatte entfernen.
Einige Tropfen Nähmaschinenöl in die auf der Abbildung
mit Pfeilen angegebenen Punkte geben.
Die Maschine sollte zwei- bis dreimal im Jahr oder mehr,
je nach Häufigkeit des Gebrauchs, geölt werden.
Ölen der Maschine