●
MATERIALE IN DOTAZIONE
●
MATERIAL PROVIDED
●
MATÉRIEL FOURNI
●
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENES MATERIAL
●
1
● Box in metallo completo di tamper e alimentatore ●
Metal box complete with tamper protection and power supply unit
●
Box en métal avec fonction anti-sabota-
ge et alimentation
● Metallgehäuse komplett mit Tamper und Netzgerät ●
2
● Cavi rosso e nero (1,5 mm
2
l = 35 cm) per collegamento da alimentatore a CPU MEDEA
●
Cables red and black (1.5 mm
2
l = 35 cm) for power supply to MEDEA CPU connection
●
Câbles rouge et noir (1,5 mm
2
l = 35 cm) pour le raccordement entre l’alimentation et la CPU MEDEA
● Rotes und schwarzes Kabel (1,5 mm
2
L = 35 cm) für den Anschluss an das Netzgerät an den Hauptprozessor MEDEA
● MEDEA
3
● Cavi marrone-blu-giallo/verde (0,5 mm
2
l = 12 cm) per collegamento alimentazione 230 V~
●
Cables brown-blue-yellow/green (0.5 mm
2
l = 12 cm) for power supply connection 230 V~
●
Câbles marron-bleu-jaune/vert (0,5 mm
2
l = 12 cm) pour le raccordement de l’alimentation 230 V~
● Braun-blau-gelbe/grüne Kabel (0,5 mm
2
L = 12 cm) für den Anschluss an die 230 V~-Versorgung
●
3
● Fascetta in nylon 2,5 × 135 mm per fissaggio cavo 230 V~ ● Nylon cable tie 2.5 × 135 mm for fixing the 230
V~ cable
● Collier en nylon 2,5 × 135 mm pour fixer le câble 230 V~ ● Nylonschelle 2,5 × 135 mm für die Befestigung des 230 V-Kabels
●
1
● Fusibile 5x20 315 mA 250 V ritardato ● Delayed fuse 5x20 315 mA 250 V ● Fusible 5x20 315 mA 250 V retardé
● Schmelzsicherung 5x20 315 mA 250 V, verzögert ●
1
● Portafascetta in nylon con clip ●
Nylon cable tie holder with clip
●
Porte-collier en nylon avec agrafe
● Schellenhalter aus Nylon mit Clip ●
1
● Tassello in nylon Ø 6 mm ● Nylon plug Ø 6 mm ● Cheville en nylon Ø 6 mm ● Nylondübel Ø 6 mm ●
1
● Vite 4 × 65 mm ● Screw 4 × 65 mm ● Vis 4 × 65 mm ● Schraube 4 × 65 mm ●
1
● Coperchietto in plastica trasparente per protezione morsetti alimentatore ●
Transparent plastic cover for power supply terminal protection
●
Cache en plastique transparent pour protéger les bornes d’alimentation
● Abdeckung aus durchsichtigem Kunststoff zum Schutz der Anschlussstifte des Netzteils
●
2
● Adattatori connettore Faston – attacco a vite per batteria 18 Ah ●
Faston connector adapter - screw connection for 18 Ah battery
●
Adaptateurs connecteur Faston – embout vissé pour batterie 18 Ah
● Faston-Verbinder-Adapter – Schraubverbindung für 18 Ah-Batterie
●
1
● Vite M3×6, testa cilindrica, impronta a croce ● Vite M3×6, testa cilindrica, impronta a croce ● Vis M3×6, tête cylindrique, cruciforme
● Schraube M3×6, Zylinderkopf, Kreuzschlitz ●
1
● Cavo giallo-verde con connettore Faston, l = 12 cm ● Yellow-green cable with Faston connector, l = 12 cm ● Câble jaune-vert avec connecteur Faston, l = 12
cm
● Gelb-grünes Kabel mit Faston-Verbinder, l = 12 cm ●
●
CARATTERISTICHE TECNICHE
●
TECHNICAL FEATURES ● CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ● TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
●
● Alimentatore
● Power supply unit
● Alimentation
● Netzgerät
●
● Alimentazione di rete ● Mains ● Alimentation secteur
● Netzversorgung ●
100-240 V~
+10% -15% 50/60 Hz
● Tensione nominale di uscita ● Nominal output voltage ● Tension nominale de sortie
● Nennausgangsspannung ●
14,4 V
⎓
● Corrente max assorbita a 230 V ● Max. drawn current at 230 V ● Courant maximum absorbé à 230 V
● Max. Stromaufnahme bei 230 V ●
1 A
● Corrente max erogabile ● Max. suppliable current ● Courant maximum fourni
● Max, Schaltleistung ●
3,4 A
● Ripple max ● Max ripple ● Ondulation maximum ● Max. Welligkeit ●
120 mVpp con I=3,4A
● Protezione da cortocircuito ● Short-circuit protection ● Protection contre le court-circuit
● Kurzschlussschutz ●
● Autoripristinabile
●
Self-resetting
● Rétablissement automatique
● Selbsttätige Wiedereinschaltung
●
● Classe di isolamento ● Insulation class ● Classe d’isolation
● Schutzgrad ●
I
● Alloggiamento batteria ● Battery housing ● Logement batterie ● Batteriefach ●
12 V
⎓
18 Ah
●
Dimensioni (L x H x P)
●
Dimensions (L x H x P)
●
Dimensions (L x H x P)
●
Maße (L x H x P)
●
435 x 320 x 93 mm
● Peso ● Weight ● Poids ● Gewicht ●
5,2 Kg
● Grado di protezione ● Ingress protection ● Degré de protection ● Schutzgrad ●
IP30 / IK06
ةينقتلا صئاصخلا
نزولا
In questo documento sono riportate solo alcune indicazioni essenziali sul prodotto. Per maggiori informazioni fare riferimento ai manuali della centrale MEDEA.
DESCRIZIONE GENERALE
Il box metallico è un contenitore progettato per ospitare le schede CPU MEDEA e SA700. Il box viene fornito completo di alimentatore, tamper di protezione e acces-
sori. La scheda CPU MEDEA è ordinabile separatamente, così come eventuali schede di espansione e interfacce. La batteria non è fornita
ATTENZIONE
Prima di effettuare collegamenti alla rete elettrica togliere la tensione di rete.
Indicare sempre nella targhetta esterna il modello di scheda installata barrando la casella corrispondente.
NOTE:
L’alimentatore che, una volta installato, è soggetto a tensioni transitorie superiori a quelle della categoria di sovratensione II di progetto necessita di una prote-
zione supplementare delle tensioni transitorie esterne all’apparecchiatura.
I cavi impiegati devono rispondere alla norma IEC 60332-1-2 se di sezione 0,5 mm² o superiore, oppure alla norma IEC 60332-2-2 se di sezione inferiore a 0,5 mm².
APERTURA BOX
•
A
- Rimozione frontale
•
B
- Apertura a ribalta. Far ruotare di 180 gradi il frontale. Rimane ancorato al fondo.
APERTURE PER CAVI E ANTENNA GSM/4G
•
A
- 1 foro prefratturato per antenna
•
B
- 3 fori prefratturati per canalina
•
C
- 3 fori prefratturati per canalina.
•
D
- Passaggio cavi
FORI DI FISSAGGIO A PARETE
•
E
- Montare esclusivamente a parete ad altezza ≤ 2 mt. Per il fissaggio utilizzare tasselli diametro 6 mm di tipo adeguato alle caratteristiche della parete (non forniti).
INSERIMENTO SCHEDA CPU MEDEA
8
1
2
2
3
TAMPER: ALTERNATIVE DI INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO
•
A
- Solo antiapertura. Non conforme a certificazione EN 50131 Grado 3.
•
B
- Antiapertura e antiasportazione.Uso obbligatorio per certificazione EN 50131 Grado 3. Tassello e vite forniti a corredo
COLLEGAMENTO E FISSAGGIO ALIMENTAZIONE
•
A
- Cavi a corredo
•
B
- Portafascette
•
C
- Fusibile
•
D
- Cavo di terra con Faston a corredo
COLLEGAMENTO PE E COPERCHIO COPRIMORSETTI
Dopo aver effettuato i collegamenti applicare il coperchietto in plastica trasparente a protezione dei morsetti.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA 230 V E BATTERIA
Collegamento alla rete elettrica 230 V. Per l’alimentazione a 230 V~ deve essere installato un idoneo dispositivo di sezionamento, come un interruttore
magnetotermico bipolare di valore non superiore a 10 A, a protezione della rete di alimentazione.
Collegamento batteria: utilizzare gli adattatori connettore Faston a corredo indicati in figura.
4
5
6
7
This document contains only essential information about the product. Refer to the manuals of the MEDEA panel for more information.
GENERAL DESCRIPTION
The metal box is a casing designed to house the MEDEA and SA700 CPU boards. The box is supplied complete with power supply, protection tamper and accesso-
ries. The MEDEA CPU board can be ordered separately, as can any expansion boards and interfaces. The battery is not included.
IMPORTANT
Disconnect the mains power supply before making connections to the mains.
Always indicate on the external label il the model of board installed by checking the corresponding box.
NOTES:
Once installed, the power supply is subject to transient voltages higher than those of the overvoltage category for which it was designed. For this reason, an
additional transient voltage protection is required outside the device. Wires with cross-section area of 0.5 mm² or larger must comply with IEC 60332-1-2; wires with
cross-section area smaller than 0.5 mm² must comply with IEC 60332-2-2.
BOX OPENING
•
A
- Front removal
•
B
- Flap opening. Rotate the front panel by 180 degrees. It remains anchored to the bottom.
OPENINGS FOR CABLES AND GSM/4G ANTENNA
•
A
- 1 scored hole for antenna
•
B
- 3 scored holes for cable ducts
•
C
- 3 scored holes for cable ducts
•
D
- Wire passage
WALL-MOUNTING HOLES
•
E
- Assemble on the wall at a height of ≤ 2 m. Use at least wall plugs with a diameter of 6 mm of a type suited to the characteristics of the wall (not supplied).
MEDEA CPU BOARD INSERTION
TAMPER: ALTERNATIVE INSTALLATION AND CONNECTIONS
•
A
- Opening protection only. Not conforming to EN 50131 Grade 3 certification.
•
B
- Opening and removal protection.Compulsory use for EN 50131 Grade 3 certification. The wall plug and screws provided.
POWER CONNECTION AND FIXING
•
A
- Supplied cables
•
B
- Cable tie holder
•
C
- Fuse
•
D
- Earth cable with Faston supplied
PE CONNECTION AND TERMINAL COVER
After making the connections, apply the transparent plastic cover to protect the terminals.
230V MAINS CONNECTION AND BATTERY
Connection to the 230 V mains. A suitable isolating device, such as a two-pole thermomagnetic circuit breaker, not exceeding 10A, must be installed to
protect the 230 V~ mains supply.
Battery connection: use the supplied faston connector adapters shown in the figure.
8
1
2
2
3
4
5
6
7
Le présent document contient quelques indications essentielles sur le produit. Pour plus de renseignements, se reporter aux manuels de la centrale MEDEA.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La box métallique est un boîtier conçu pour accueillir les cartes CPU MEDEA et SA700. Elle est livrée avec alimentation, dispositif de protection contre l’ouverture et
accessoires. La carte CPU MEDEA peut être commandée séparément, tout comme d’éventuelles cartes d’expansion et d’interface. La batterie n’est pas fournie.
ATTENTION
Avant de réaliser des raccordements au réseau électrique, couper la tension secteur.
Toujours indiquer le modèle de carte il installé, en cochant la case correspondante sur la plaque signalétique extérieure.
REMARQUES
:
L’alimentation qui, une fois installée, peut subir des tensions transitoires supérieures à celles de la catégorie de surtension II de projet, nécessite une
protection supplémentaire contre les tensions transitoires externes à l’équipement. Les câbles utilisés doivent être conformes à la norme IEC 60332-1-2 si leur section
est égale ou supérieure à 0,5 mm², ou bien à la norme IEC 60332-2-2 si leur section est inférieure à 0,5 mm².
OUVERTURE E LA BOX
•
A
- Dépose de la façade
•
B
- Ouverture à basculement. Faire pivoter la façade de 180°. Elle reste ancrée au fond.
ORIFICES POUR CÂBLES ET ANTENNE GSM/4G
•
A
- 1 orifice pré-fracturé pour antenne
•
B
- 3 orifices prédécoupés pour goulotte
•
C
- 3 orifices pré-fracturés pour goulotte
•
D
- Passage des câbles
ORIFICES DE FIXATION MURALE
•
E
- L’installation murale doit exclusivement se faire à une hauteur ≤ 2 m. Pour la fixation, utiliser des chevilles mesurant 6 mm de diamètre (non livrées), d’un type
adapté aux caractéristiques du mur.
MISE EN PLACE DE LA CARTE CPU MEDEA
TAMPER : SOLUTIONS ALTERNATIVES D’INSTALLATION ET DE RACCORDEMENT
•
A
- Anti-ouverture seulement. Non conforme à la certification EN 50131 Degré 3.
•
B
- Anti-ouverture et anti-arrachement. Utilisation obligatoire pour la certification EN 50131 Degré 3. Cheville et vis livrées de série.
RACCORDEMENT ET FIXATION DE L’ALIMENTATION
•
A
- Câbles livrés de série
•
B
- Porte-colliers
•
C
- Fusible
•
D
- Câble de terre avec connecteur Faston livré de série
RACCORDEMENT PE ET COUVERCLE CACHE-BORNES
Après avoir réalisé les raccordements, poser le couvercle en plastique transparent, destiné à protéger les bornes.
RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 230 V ET À LA BATTERIE
Raccordement au réseau électrique 230 V. L’alimentation à 230 V~ requiert un dispositif de sectionnement approprié, tel un interrupteur magnétothermique bipolaire
d’une valeur non supérieure à 10A, pour protéger le réseau d’alimentation.
Raccordement de la batterie : utiliser les adaptateurs avec connecteur Faston livrés de série (voir figure).
8
1
2
2
3
4
5
6
7
In diesem Dokument sind nur einige wesentliche Angaben zum Produkt enthalten. Wegen weiterer Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Handbücher der
Zentrale MEDEA.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das Metallgehäuse ist ein zum Unterbringen der Karten CPU MEDEA und SA700 konzipierter Behälter. Das Gehäuse wird komplett mit Netzgerät, Sabotageschutz
und Zubehör geliefert. Die Hauptprozessorkarte CPU MEDEA kann, so wie eventuelle Erweiterungs- oder Schnittstellenkarten, getrennt bestellt werden. Die Batterie
ist nicht im Lieferumfang enthalten.
ACHTUNG
Vor dem Anschluss an das Stromnetz die Netzspannung ausschalten.
Am äußeren Typenschild immer das Modell der installierten Karte angeben, indem das entsprechende Feld durchgestrichen wird.
HINWEISE
:
Das Netzgerät, das nach der Installation Stoßspannungen über der projektmäßigen Überspannungskategorie II ausgesetzt ist, erfordert einen zusätzlic-
hen Schutz vor Stoßspannungen außerhalb des Geräts. Die verwendeten Kabel müssen der Norm IEC 60332-1-2 entsprechen, wenn ihr Querschnitt mindestens
0,5 mm² beträgt, bzw. der Norm IEC 60332-2-2 bei einem Querschnitt unter 0,5 mm²..
8
ةدروم تاودأ
ةقاطلا دوزمو ثبعلا مواقم لمشي لماك يندعم قودنص
تلوف لباك تيبثتل مم
نوليانلا نم طيرش
230
135x2,5
تلوف
230
ةقاطلا دادمإ ليصوتل (مس
12
=
²مم
0
.
5
) ءارضخ/ءارفص-ءاقرز-ةينب تلاباك
ةيزكرملا ةجلاعملا ةدحوب ةقاطلا دوزم ليصوتل (مس
35
=
²مم
1
.
5
) ءادوسو ءارمح تلاباك
تلوف
ريبمأ يللم
ريخأت رهصم
250
15 203 x 5
كبشم عم نوليانلا نم ةطرشأ لماح
ةقاطلا دوزم كباشم ةيامحل فافش يكيتسلاب ءاطغ
مم
6 Ø
نوليانلا نم سباق
مم
65 x 4
يغرب
ريبمأ
18
ةيراطبل يغربب تيبثت -نوتساف ةقاطلا دوزم تلاوحم
عطاقتم فيوجت ،يناوطسأ سأر ،
6xم3
يغرب
مس
12=I
،نوتساف لصوم عم رضخأ-رفصأ لباك
تلوف
230
دنع صتمم رايت ىصقأ
ةقاطلاب ةكبشلا دادمإ
رداصلا يمسلاا دهجلا
رداص رايت ىصقأ
جومت ىصقأ
يئابرهكلا سامتلا نم ةيامح
ةقاطلا دوزم
يئاقلت طبض ةداعإ
لزعلا ةئف
ةيراطبلا ةرجح
ةيامحلا ةجرد
(قمعلا
x
ضرعلا
x
لوطلا)
داعبلأا