Elko TER-3 A Quick Start Manual Download Page 1

Poznámka: *- mimo TER-3G (PT100) / Poznámka: *- okrem TER-3G (PT100) / Note : *-except for TER-3G (PT100) / Notiz:*- außen TER-3G (PT100) / Uwaga: *- oprócz TER-3G (PT100) / Megjegyzés: *- kivéve TER-3G (PT100) / Примечание: *- кроме TER-3G (PT100)

Varování!

Varovanie!

Warning!

Avertizare!

Ostrzeżenie!

Figyelem!

Внимание!

Přístroj je konstruován pro připojení do 

1-fázové sítě střídavého napětí 230 V a 

musí být instalován v souladu s před-

pisy a normami platnými v dané zemi. 

Instalaci, připojení, nastavení a obsluhu 

mùže provádět pouze osoba s odpovída-

jící elektrotechnickou kvalifikací, která 

se dokonale seznámila s tímto návodem 

a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje 

ochrany proti přepěťovým špičkám a 

rušivým impulsům v napájecí síti. Pro 

správnou funkci těchto ochran však 

musí být v instalaci předřazeny vhodné 

ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle 

normy zabezpečeno odrušení spínaných 

přístrojů (stykače, motory, induktivní 

zátěže apod.). Před zahájením instalace 

se bezpečně ujistěte, že zařízení není 

pod napětím a hlavní vypínač je v poloze  

“VYPNUTO”. Neinstalujte přístroj ke zdro-

jům nadměrného elektromagnetického 

rušení. Správnou instalací přístroje za-

jistěte dokonalou cirkulaci vzduchu tak, 

aby při trvalém provozu a vyšší okolní 

teplotì nebyla překročena maximální 

dovolená pracovní teplota přístroje. Pro 

instalaci a nastavení  použijte šroubovák 

šíře cca 2 mm.  Mějte na paměti, že se 

jedná o plně elektronický přístroj a podle 

toho také k montáži přistupujte. Bezpro-

blémová funkce přístroje je také závislá 

na předchozím způsobu transportu, 

skladování a zacházení. Pokud objevíte 

jakékoliv známky poškození, deformace, 

nefunkčnosti nebo chybějící díl, nein-

stalujte tento přístroj a reklamujte ho u 

prodejce. Výrobek je možné po ukončení 

životnosti demontovat, recyklovat, pří-

padně  uložit  na  zabezpečenou  skládku.                                                 

Device is constructed for connection 

in 1-phase AC 230 V main alternating 

current voltage and must be installed 

according to  norms valid in the state of 

application. Connection according to the 

details in this direction. Installation, co-

nnection, setting and servicing  should 

be installed by qualified electrician staff 

only, who has learnt  these instruction 

and functions of the device. This device 

contains protection against overvoltage 

peaks and disturbancies in supply. For 

correct function of the protection of this 

device there must be suitable protecti-

ons of higher degree (A, B, C) installed 

in front of them. According to standards 

elimination of disturbancies must be  

ensured. Before installation the main 

switch must be in position “OFF” and the 

device should be de-energized. Don´t  

install the device to sources of excessive 

electro-magnetic interference. By co-

rrect installation ensure ideal air circula-

tion so  in case of permanent operation 

and higher ambient temperature the 

maximal operating temperature of the 

device is not exceeded. For installation 

and setting use screw-driver cca 2 mm.  

The device is fully-electronic - installa-

tion should be carried out according 

to this fact. Non-problematic function 

depends also on the way of transporta-

tion, storing and handling. In case of any 

signs of destruction, deformation, non-

-function or missing part, don´t install 

and claim at your seller

Urządzenie jest przeznaczone dla 

podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC 

230 V lub AC/DC 12-240 V i musi być 

zainstalowane zgodnie z normami 

obowiązującymi w danym kraju.  Insta-

lacja, podłączenie, ustawienia i serwi-

sowanie powinny być przeprowadzane 

przez wykwalifikowanego elektryka, 

który zna funkcjonowanie i parametry 

techniczne tego urządzenia. Dla właś-

ciwej ochrony zaleca się zamontowanie 

odpowiedniego urządzenia ochronnego 

na przednim panelu. Przed rozpoczę-

ciem instalacji główny wyłącznik musi 

być ustawiony w pozycji “SWITCH OFF” 

oraz urządzenie musi być wyłączone z 

prądu. Nie należy instalować urządzenia  

w pobliżu innych urządzeń wysyłających 

fale elektromagnetyczne. Dla wlaściwej 

instalacji urządzenia potrzebne są od-

powiednie warunki dotyczące tempera-

tury otoczenia. Należy użyć śrubokrentu 

2mm dla skonfigurowania parametrów 

urządzenia.  Urządzenie jest w pełni 

elektroniczne instalacja powinna 

zakończyć się sukcesem  w wyniku 

postępowania zgodnie z tą instrukcją 

obsługi. Bezproblemowość użytko-

wania urządzenia wynika również z 

warunków transportu, składowania 

oraz sposobu obchodzenia się z nim. W 

przypadku stwierdzenia jakichkolwiek 

wad bądż usterek, braku elementów lub 

zniekształcenia prosimy nie instalować 

urządzenia  tylko skontaktować się ze 

sprzedawcą.Produkt może być po czasie 

roboczyć ponownie przetwarzany.

Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû, 

vagy váltakozó feszültségû(230V) 

hálózatokban történõ felhasználásra 

készült, felhasználásakor figyelembe 

kell venni az adott ország ide vonat-

kozó szabványait. A jelen útmutatóban 

található mûveleteket (felszerelés, 

bekötés, beállítás, üzembe helyezés) 

csak megfelelõen képzett szakember 

végezheti, aki áttanulmányozta az 

útmutatót és tisztában van a készülék 

mûködésével. Az eszköz megfelelõ 

védelme érdekében bizonyos részek 

elõlappal védendõk. A szerelés meg-

kezdése elõtt a fõkapcsolónak “KI” állá-

sban kell lennie, az eszköznek pedig 

feszültség mentesnek. Ne telepítsük 

az eszközt elektromágnesesen túlter-

helt környezetbe. A helyes mûködés 

érdekében megfelelõ légáramlást kell 

biztosítani. Az üzemi hõmérséklet 

ne lépje túl a megadott mûködési 

hõmérséklet határértékét, még meg-

növekedett külsõ hõmérséklet, vagy 

folytonos üzem esetén sem. A sze-

reléshez és beállításhoz kb 2 mm-es 

csavarhúzót használjunk. Az eszköz 

teljesen elektronikus - a szerelésnél ezt 

figyelembe kell venni. A hibátlan mû-

ködésnek úgyszintén feltétele a meg-

felelõ szállítás raktározás és kezelés. 

Bármely sérülésre, hibás mûködésre 

utaló nyom, vagy hiányzó alkatrész  

esetén kérjük ne helyezze üzembe 

a készüléket, hanem jellezze ezt az 

eladónál. Az élettartam leteltével a 

termék újrahasznosítható, vagy védett 

hulladékgyûjtõben elhelyezendõ.

Устройство предназначено для 

подключения к 1-фазной сети  230 V или  

AC/DC 12-240  V,  должно быть установлено 

в соответствии с  указаниями и нормами, 

действующими в стране использования. 

Монтаж изделия должен быть произведен 

с учетом инструкций и нормативов 

данной страны. Монтаж, подключение, 

настройку и обслуживание может 

проводить специалист с соответственной 

электротехнической квалификацией, 

который пристально изучил эту инструкцию 

применения и функции изделия. Автомат 

оснащен защитой  от перегрузок и 

 

посторонних импульсов в подключенной 

цепи. Для правильного функционирования 

этих охран  при монтаже дополнительно 

необходима охрана более высокого уровня 

(А, В, С) и нормативно обеспеченная  защита 

от помех коммутирующих устройств 

 

(контакторы, моторы, индуктивные 

нагрузки и т.п.). Перед монтажом 

необходимо проверить не находится 

ли устанавливаемое оборудование под 

напряжением, а основной выключатель 

должен находится в положении “Выкл.” 

Не устнавливайте реле возле устройств 

с  эллектромагнитным излучением.  Для 

правильной работы изделие необходимо 

обеспечить нормальной циркуляцией 

воздуха таким образом, чтобы при его 

длительной эксплуатации  и повышении 

внешней температуры не была превышена  

допустимая рабочая температура.При 

установке и настройке изделия используйте 

отвертку шириной до 2 мм. к его монтажу 

и настройкам приступайте соответственно.  

Монтаж должен производиться, 

учитывая, что речь идет о полностью 

электронном устройстве. Нормальное 

функционирование  изделия  также 

зависит  от  способа транспортировки, 

складирования и обращения с изделием. 

Если обнаружите признаки повреждения, 

деформации,  неисправности или 

отсутствующую деталь - не устанавливайте 

это изделие, а пошлите на рекламацию 

продавцу. С изделием по окончании 

его срока использования необходимо 

поступать как с электронными отходами.

Termostaty řady TER-3

Termostaty radu TER-3

Thermostats line TER-3

Termostate TER-3

Termostaty TER-3

Termosztát TER-3

Термостаты ряда TER-3

2354, 2918-02V

J-035 R

ev

.: 3 A4

Palackého 493 

769 01 Holešov, Všetuly,CZ

Tel.: +420 573 514 211

Fax: +420 573 514 227

E-mail: [email protected]

Web: www.elkoep.com

CZ

EN

RO

PL

HU

RU

SK

TER-3 

(A,B,C,D,G,H)

TER-3A

Prístroj je konštruovaný pre pripojenie 

do 1-fázovej siete striedavého napätia 

230 V a musí byť  inštalovaný v súlade s 

predpismi a normami platnými v danej 

krajine. Inštaláciu, pripojenie, nastave-

nie a obsluhu môže realizovať  len osoba 

s odpovedajúcou elektrotechnickou kva-

lifikáciou, ktorá sa dokonale oboznámila 

s týmto návodom a funkciou prístroja. 

Prístroj obsahuje ochrany proti prepäťo-

vým špičkám a rušivým impulzom v na-

pájacej sieti. Pre správnu funkciu týchto 

ochrán však musí byť  v inštalácii pred-

radená vhodná ochrana vyššieho stupňa 

(A, B, C) a podľa normy zabezpečené 

odrušenie spínaných prístrojov (stýkače, 

motory, induktívne záťaže a pod.). Pred 

začatím inštalácie sa bezpečne uistite, že 

zariadenie nie je pod napätím a hlavný 

vypínač je v polohe  “VYPNUTÉ”. Neinš-

talujte prístroj k zdrojom nadmerného 

elektromagnetického rušenia. Správnou 

inštaláciou prístroja zaistíte dokonalú 

cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej 

prevádzke a vyššej okolitej teplote ne-

bola prekročená maximálna dovolená 

pracovná teplota prístroja. Pre inštaláciu 

a nastavenie  použite skrutkovač šírky 

cca 2 mm.  Majte na pamäti, že sa jedná 

o plne elektronický prístroj a podľa toho 

tak k montáži pristupujte. Bezproblé-

mová funkcia prístroja je tiež závislá na 

predchádzajúcom spôsobe transportu, 

skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ 

objavíte akékoľvek známky poškodenia, 

deformácie, nefunkčnosti alebo chý-

bajúci diel, neinštalujte tento prístroj a 

reklamujte ho u predajcu. S výrobkom 

sa musí po ukončení životnosti zaob-

chádzať  ako s elektronickým odpadom.  

- 1 -

Dispozitivul este construit pentru ten-

siuni de alimentare AC/DC 24-240V şi 

trebuie instalat conform prescripţiilor 

şi normelor valabile în ţara respectivă. 

Instalarea, racordul, programarea şi 

deservirea pot fi efectuate doar de 

persoane cu calificare în electrotehnică, 

care s-au documentat temeinic cu 

aceste instrucţiuni şi funcţiile dispozi-

tivului. Dispozitivul conţine protecţii 

împotriva vârfurilor de suprasarcină şi a 

impulsurilor perturbatoare în reţeaua de 

alimentare. Pentru funcţionarea corectă 

a acestor protecţii trebuie presetate ade-

cvat protecţiile coraspunzătoare nive-

lului înalt (A, B, C) şi conform normelor 

deparazitării protejate a dispozitivelor 

contactoare (contactoare, motoare, sar-

cini inductive etc.). Înainte de începerea 

instalării asiguraţi-vă bine ca instalaţia 

nu se află sub tensiune şi întrerupătorul 

principal este în poziţia „DESCHIS“. Nu 

racordaţi dispozitivul la surse cu pretur-

bări electromagnetice  ridicate. Asiguraţi 

o instalare corectă prin asigurare unei 

circulaţii bune a aerului astfel ca prin 

funcţionarea continuă şi temperatura 

ridicată a mediului ambiant să nu fie 

depăşită temperatura de lucru maxim 

admisă a dispozitivului. (Pentru insta-

lare şi programare folosiţi şrubelniţa lată 

de cca 2 mm. Nu uitaţi că aveţi la dispo-

ziţie un dispozitiv în totalitate electric 

şi abordaţi montarea lui caatare.  Fun-

cţionare fără probleme a dispozitivului 

este dependentă de modul precedent de 

transport, depozitare şi manipulare. În 

cazul în care constataţi semne de dete-

riorare, deformări, disfuncţionalităţi sau 

părţi lipsă, nu montaţi dispozitivul şi re-

clamaţi-l la furnizor. La expirarea duratei 

de viaţă a dispozitivului, acesta trebuie 

tratat ca orice deşeu electric.

Technické parametry

Technické parametre 

Technical parameters

Parametrii tehnici

Dane techniczne

Műszaki paraméterek Технические параметры

TER-3

Funkce:
Napájecí svorky:
Napájecí napětí:
Příkon:
Tolerance napáj.napětí:
Měřící obvod:
Měřící svorky:
Teplotní rozsahy (dle typu 
výrobku):

Hystereze (citlivost):
Senzor:
Indikace poruchy čidla:
Přesnost:
Přesnost nastavení (mech.):
Diference spínání:
Závislost na teplotě:
Výstup:
Počet kontaktů:
Jmenovitý proud:
Spínaný výkon:
Spínané napětí:
Min. spínaný výkon DC:
Indikace výstupu:
Mechanická životnost:
Electrická životnost (AC1):
Další údaje:
Pracovní teplota:
Skladovací teplota:
Elektrická pevnost:
Pracovní poloha:
Upevnění:
Krytí:
Kategorie přepětí:
Stupeň znečiětění:
Průřez připojovacích vodičů:

Rozměr:
Hmotnost: 
Související normy:

Funkcia:
Napájacie svorky:
Napájacie napätie:
Príkon:
Tolerancia napáj.napätia:
Merací obvod:
Meriace svorky:
Teplotné rozsahy
(dle typu výrobku):

Hysterézia (citlivosť):
Senzor:
Indikácia senzora (zkrat/odpoj.):
Presnosť:
Presnosť nastavenia (mech.):
Opakovaná presnosť:
Závislosť na teplote:
Výstup
Počet kontaktov:
Menovitý prúd:
Spínaný výkon:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Indikácia výstupu:
Mechanická životnosť:
Elektrická životnosť:
Ďalšie údaje:
Pracovná teplota:
Skladovacia teplota:
Elektrická pevnosť:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
Krytie:
Kategória prepätia:
Stupeň znečistenia:
Prierez pripojovacích vodičov

Rozmer:
Hmotnosť:
Súvisiace normy:

Function:
Supply terminals:
Supply voltage:
Consumption:
Supply voltage tolerance:
Measuring circuit
Measuring terminals:
Temperature range
(according to product type 
sensitivity):
Hysteresis:
Sensor:
Sensor fault indication:
Accuracy
Setting accuracy (mech.):
Switching diff erence:
Temperature dependance:
Output
Number of contacts:
Rated current:
Switching capacity:
Switching voltage:
Min. switchingcapacity DC:
Output indication:
Mechanical life:
Electrical life (AC1):
Other information
Operating temperature:
Storage temperature:
Electrical strength:
Operating position:
Mounting:
Protection degree:
Overvoltage cathegory:
Pollution degree:
Max. cable size (mm

2

):

Dimensions:
Weight:
Standards:

Funkció:
Tápfeszültség csatlakozók:
Tápfeszültség:
Teljesítményfelvétel:
Tápfeszültség tűrése:
Mérés
Mérő csatlakozók:
Hőmérséklet tartomány
(a termék típustól
függő érzékenység szerint):
Hiszterézis:
Érzékelő:
Érzékelő hibajelzés:
Pontosság
Beállítási pontosság (mech.):
Kapcsolási eltérés:
Hőmérséklet függés:
Kimenet
Kontaktusok száma:
Névleges áram:
Megszakítási képesség:
Kapcsolási feszültség:
Min.DC kapcsolási teljesítmény:
Kimenet jelzése:
Mechanikai élettartam:
Elektromos élettartam (AC1):
Egyéb információk
Működési hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Elektromos szilárdság:
Beépítési helyzet:
Felszerelés:
Védettség:
Túlfeszültségi kategória:
Szennyezettségi fok:
Max. vezeték méret (mm

2

):

Méretek:
Tömeg:
Szabványok:

Функция:
Клеммы питания:
Напряжение питания:
Мощность:
Толер. напряжения питания:
Контур замера
Клеммы замера:
Температурный диапазон:
(по типам изделий)

Гистерезис (чуствительность):
Сенсор:
Индикация нарушения сенсора:
Точность
Точность настроек(механич.):
Разность коммутации:
Зависимость точность от темп:
Выход
Количество контактов:
Номинальный ток:
Замыкающая мощность:
Замыкающее напряжение:
Мин.замыкающее напряжение DC:
Индикация входа:
Механическая жизненность:
Эл. жизненность (AC1):
Другие параметры
Рабочая температура:
Складская температура:
Электическая прочность:
Рабочее положение:
Монтаж:
Защита:
Категория перенапряжения:
Сиепень загрязнения:
Сечение подключ. проводов :

Размер:
Вес:
Соответствующие нормы:    

  termostat jednoúrovňový / single level

A1-A2

 AC/DC 24-240V (galvan. neoddělené/galvan.unseparated)

2  VA

-15%;+ 10%

T1 -  T1

          TER-3A    -30...+10°C           TER-3D       0...+60°C
          TER-3B         0...+40°C          TER-3G      0...+60°C
          TER-3C   +30...+70°C          TER-3H  -15...+45°C

  nastavitelná v rozsahu / ajustable in range 0.5 .. 5 °C

  externí / external termistor NTC *

blikáním červené / fl ashing red LED

5 %

0.5 °C

<0.1 % / °C

1x spínací / NO (AgSnO

2

)

16 A /AC1, 10 A /24V DC

4000 VA/AC1 / 300 W/ DC

250 V AC1 / 24 V DC

500 mW

svítí čerevená / red LED

3x10

7

0.7x10

5

-20...+55°C
-30...+70°C

2.5 kV (napájení-výstup) / (supply - output)

libovolná / any

DIN lišta/rail EN 60715

IP40 z čelního panelu / from front panel

III.

2

max.2x2.5, max.1x4, 

s dut./with sleeve max.1x2.5, max.2x1.5

90 x 17.6 x 64 mm

73 g 

EN 60730-2-9, EN 61010-1

Funkcje:
Zaciski zasilania:
Napięcie zasilania:
Pobór mocy:
Tolerancja napięcia zasilania:
Obwód pomiaru
Zaciski pomiaru:
Zakresy temperatury
(wg typu produktu):

Histereza (czułość):
Czujnik:
Syg. awarii czuj.(zwarc./odłączenie)
Dokładność
Dokładność ustawienia(mech.):
Dyferencja załączania:
Zależność temperaturowa:
Wyjście
Ilość styków:
Prąd znamionowy:
Moc łączeniowa:
Łączone napięcie:
Min. moc łączeniowa DC:
Sygnalizacja wyjścia:
Trwałość mechaniczna (AC1):
Trwałość łączeniowa:
Inne dane
Temperatura pracy:
Temperatura składowania:
Napięcie udarowe:
Pozycja pracy:
Mocowanie:
Stopień ochrony obudowy:
Kategoria przepięciowa:
Stopień zanieczyszczenia:
Przekrój prze. przyłącze-
niowych:
Wymiary:
Waga:
Normy:

Număr de funcţii:
Terminalele pentru alimentare:
Tensiunea de alimentare:
Consum:
Tol. la tensiunea de alimentare:
Circuitul de măsură
Terminale de masură:
Domeniu de temperatură
(potrivit la sensitivitate 
produsului):
Hysteresis:
Senzor:
Indicator def. senzor:
Precizie
Reglarea preciziei (mech.):
Abatere de cuplare:
Dependenţa de temperatură:
Ieşire
Număr de contacte:
Intensitate:
Decuplare:
Tensiunea de cuplare:
Tens. min. pentru decuplare DC:
Indicare releu ieşire activ:
Durata de viață mecanică:
Durata de viață electrică (AC1):
Alte informaţii
Temperatura de funcționare:
Temperatura de depozitare:
Tensiunea maximă:
Poziţia de funcţionare:
Montaj:
Grad de protecție:
Categoria supratensiune:
Grad de poluare:
Secţ. max. a conductorului 
(mm

2

):

Dimensiuni:
Masa (g):
Standarde de calitate:

Summary of Contents for TER-3 A

Page 1: ...ýmto návodom a funkciou prístroja Prístroj obsahuje ochrany proti prepäťo vým špičkám a rušivým impulzom v na pájacej sieti Pre správnu funkciu týchto ochrán však musí byť v inštalácii pred radená vhodná ochrana vyššieho stupňa A B C a podľa normy zabezpečené odrušenie spínaných prístrojov stýkače motory induktívne záťaže a pod Pred začatíminštaláciesabezpečneuistite že zariadenie nie je pod napät...

Page 2: ...čom nastaviteľná hysterézia citlivosť spínanie potenciometrom v rozsahu 0 5 5 C výber z externých senzorov teploty s dvojitou izoláciou v štandardných dĺžkach 3 6 a 12 m senzor je možné osadiť priamo na svorkovnicu pre kontrolu teploty v rozvádzači alebo jeho okolia univerzálne napájecie napätie AC DC 24 240V výstupný kontakt 1x spínací 16 A 250V AC1 stav výstupu indikuje červená LED prítomnosť na...

Page 3: ...ase you different length of sensor than is delivered the concourse of the scale can get worse considerably In such case it is possible to calibrate thermostat for a particular sensor It is possible to calibrate sensors with length that creates dis concourse up to approx 15 C Sensors with bigger resistance are calibrates to this limit value RO Termostatul TER 3G foloseşte pentru măsurare un senzor ...

Page 4: ...czerwoną diodą temperaturę i histerezę należy skontrolować pozycja środkowa prawidłowowykonaneustawieniepotwierdzipodwójnymdługimzamiganiemczerwonądiodą kalibrowanewartościsązapisane termostat będzie pracować z takimi ustawieniami do następnej kalibracji błędnie wykonana kalibracja sygnalizowana jest jedynym długim wyłączeniem czerwonej diody następnie termostat przełączy się do normalnego trybu t...

Reviews: