
Poznámka: *- mimo TER-3G (PT100) / Poznámka: *- okrem TER-3G (PT100) / Note : *-except for TER-3G (PT100) / Notiz:*- außen TER-3G (PT100) / Uwaga: *- oprócz TER-3G (PT100) / Megjegyzés: *- kivéve TER-3G (PT100) / Примечание: *- кроме TER-3G (PT100)
Varování!
Varovanie!
Warning!
Avertizare!
Ostrzeżenie!
Figyelem!
Внимание!
Přístroj je konstruován pro připojení do
1-fázové sítě střídavého napětí 230 V a
musí být instalován v souladu s před-
pisy a normami platnými v dané zemi.
Instalaci, připojení, nastavení a obsluhu
mùže provádět pouze osoba s odpovída-
jící elektrotechnickou kvalifikací, která
se dokonale seznámila s tímto návodem
a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje
ochrany proti přepěťovým špičkám a
rušivým impulsům v napájecí síti. Pro
správnou funkci těchto ochran však
musí být v instalaci předřazeny vhodné
ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle
normy zabezpečeno odrušení spínaných
přístrojů (stykače, motory, induktivní
zátěže apod.). Před zahájením instalace
se bezpečně ujistěte, že zařízení není
pod napětím a hlavní vypínač je v poloze
“VYPNUTO”. Neinstalujte přístroj ke zdro-
jům nadměrného elektromagnetického
rušení. Správnou instalací přístroje za-
jistěte dokonalou cirkulaci vzduchu tak,
aby při trvalém provozu a vyšší okolní
teplotì nebyla překročena maximální
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
instalaci a nastavení použijte šroubovák
šíře cca 2 mm. Mějte na paměti, že se
jedná o plně elektronický přístroj a podle
toho také k montáži přistupujte. Bezpro-
blémová funkce přístroje je také závislá
na předchozím způsobu transportu,
skladování a zacházení. Pokud objevíte
jakékoliv známky poškození, deformace,
nefunkčnosti nebo chybějící díl, nein-
stalujte tento přístroj a reklamujte ho u
prodejce. Výrobek je možné po ukončení
životnosti demontovat, recyklovat, pří-
padně uložit na zabezpečenou skládku.
Device is constructed for connection
in 1-phase AC 230 V main alternating
current voltage and must be installed
according to norms valid in the state of
application. Connection according to the
details in this direction. Installation, co-
nnection, setting and servicing should
be installed by qualified electrician staff
only, who has learnt these instruction
and functions of the device. This device
contains protection against overvoltage
peaks and disturbancies in supply. For
correct function of the protection of this
device there must be suitable protecti-
ons of higher degree (A, B, C) installed
in front of them. According to standards
elimination of disturbancies must be
ensured. Before installation the main
switch must be in position “OFF” and the
device should be de-energized. Don´t
install the device to sources of excessive
electro-magnetic interference. By co-
rrect installation ensure ideal air circula-
tion so in case of permanent operation
and higher ambient temperature the
maximal operating temperature of the
device is not exceeded. For installation
and setting use screw-driver cca 2 mm.
The device is fully-electronic - installa-
tion should be carried out according
to this fact. Non-problematic function
depends also on the way of transporta-
tion, storing and handling. In case of any
signs of destruction, deformation, non-
-function or missing part, don´t install
and claim at your seller
Urządzenie jest przeznaczone dla
podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC
230 V lub AC/DC 12-240 V i musi być
zainstalowane zgodnie z normami
obowiązującymi w danym kraju. Insta-
lacja, podłączenie, ustawienia i serwi-
sowanie powinny być przeprowadzane
przez wykwalifikowanego elektryka,
który zna funkcjonowanie i parametry
techniczne tego urządzenia. Dla właś-
ciwej ochrony zaleca się zamontowanie
odpowiedniego urządzenia ochronnego
na przednim panelu. Przed rozpoczę-
ciem instalacji główny wyłącznik musi
być ustawiony w pozycji “SWITCH OFF”
oraz urządzenie musi być wyłączone z
prądu. Nie należy instalować urządzenia
w pobliżu innych urządzeń wysyłających
fale elektromagnetyczne. Dla wlaściwej
instalacji urządzenia potrzebne są od-
powiednie warunki dotyczące tempera-
tury otoczenia. Należy użyć śrubokrentu
2mm dla skonfigurowania parametrów
urządzenia. Urządzenie jest w pełni
elektroniczne instalacja powinna
zakończyć się sukcesem w wyniku
postępowania zgodnie z tą instrukcją
obsługi. Bezproblemowość użytko-
wania urządzenia wynika również z
warunków transportu, składowania
oraz sposobu obchodzenia się z nim. W
przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
wad bądż usterek, braku elementów lub
zniekształcenia prosimy nie instalować
urządzenia tylko skontaktować się ze
sprzedawcą.Produkt może być po czasie
roboczyć ponownie przetwarzany.
Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû,
vagy váltakozó feszültségû(230V)
hálózatokban történõ felhasználásra
készült, felhasználásakor figyelembe
kell venni az adott ország ide vonat-
kozó szabványait. A jelen útmutatóban
található mûveleteket (felszerelés,
bekötés, beállítás, üzembe helyezés)
csak megfelelõen képzett szakember
végezheti, aki áttanulmányozta az
útmutatót és tisztában van a készülék
mûködésével. Az eszköz megfelelõ
védelme érdekében bizonyos részek
elõlappal védendõk. A szerelés meg-
kezdése elõtt a fõkapcsolónak “KI” állá-
sban kell lennie, az eszköznek pedig
feszültség mentesnek. Ne telepítsük
az eszközt elektromágnesesen túlter-
helt környezetbe. A helyes mûködés
érdekében megfelelõ légáramlást kell
biztosítani. Az üzemi hõmérséklet
ne lépje túl a megadott mûködési
hõmérséklet határértékét, még meg-
növekedett külsõ hõmérséklet, vagy
folytonos üzem esetén sem. A sze-
reléshez és beállításhoz kb 2 mm-es
csavarhúzót használjunk. Az eszköz
teljesen elektronikus - a szerelésnél ezt
figyelembe kell venni. A hibátlan mû-
ködésnek úgyszintén feltétele a meg-
felelõ szállítás raktározás és kezelés.
Bármely sérülésre, hibás mûködésre
utaló nyom, vagy hiányzó alkatrész
esetén kérjük ne helyezze üzembe
a készüléket, hanem jellezze ezt az
eladónál. Az élettartam leteltével a
termék újrahasznosítható, vagy védett
hulladékgyûjtõben elhelyezendõ.
Устройство предназначено для
подключения к 1-фазной сети 230 V или
AC/DC 12-240 V, должно быть установлено
в соответствии с указаниями и нормами,
действующими в стране использования.
Монтаж изделия должен быть произведен
с учетом инструкций и нормативов
данной страны. Монтаж, подключение,
настройку и обслуживание может
проводить специалист с соответственной
электротехнической квалификацией,
который пристально изучил эту инструкцию
применения и функции изделия. Автомат
оснащен защитой от перегрузок и
посторонних импульсов в подключенной
цепи. Для правильного функционирования
этих охран при монтаже дополнительно
необходима охрана более высокого уровня
(А, В, С) и нормативно обеспеченная защита
от помех коммутирующих устройств
(контакторы, моторы, индуктивные
нагрузки и т.п.). Перед монтажом
необходимо проверить не находится
ли устанавливаемое оборудование под
напряжением, а основной выключатель
должен находится в положении “Выкл.”
Не устнавливайте реле возле устройств
с эллектромагнитным излучением. Для
правильной работы изделие необходимо
обеспечить нормальной циркуляцией
воздуха таким образом, чтобы при его
длительной эксплуатации и повышении
внешней температуры не была превышена
допустимая рабочая температура.При
установке и настройке изделия используйте
отвертку шириной до 2 мм. к его монтажу
и настройкам приступайте соответственно.
Монтаж должен производиться,
учитывая, что речь идет о полностью
электронном устройстве. Нормальное
функционирование изделия также
зависит от способа транспортировки,
складирования и обращения с изделием.
Если обнаружите признаки повреждения,
деформации, неисправности или
отсутствующую деталь - не устанавливайте
это изделие, а пошлите на рекламацию
продавцу. С изделием по окончании
его срока использования необходимо
поступать как с электронными отходами.
Termostaty řady TER-3
Termostaty radu TER-3
Thermostats line TER-3
Termostate TER-3
Termostaty TER-3
Termosztát TER-3
Термостаты ряда TER-3
2354, 2918-02V
J-035 R
ev
.: 3 A4
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: [email protected]
Web: www.elkoep.com
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
TER-3
(A,B,C,D,G,H)
TER-3A
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
do 1-fázovej siete striedavého napätia
230 V a musí byť inštalovaný v súlade s
predpismi a normami platnými v danej
krajine. Inštaláciu, pripojenie, nastave-
nie a obsluhu môže realizovať len osoba
s odpovedajúcou elektrotechnickou kva-
lifikáciou, ktorá sa dokonale oboznámila
s týmto návodom a funkciou prístroja.
Prístroj obsahuje ochrany proti prepäťo-
vým špičkám a rušivým impulzom v na-
pájacej sieti. Pre správnu funkciu týchto
ochrán však musí byť v inštalácii pred-
radená vhodná ochrana vyššieho stupňa
(A, B, C) a podľa normy zabezpečené
odrušenie spínaných prístrojov (stýkače,
motory, induktívne záťaže a pod.). Pred
začatím inštalácie sa bezpečne uistite, že
zariadenie nie je pod napätím a hlavný
vypínač je v polohe “VYPNUTÉ”. Neinš-
talujte prístroj k zdrojom nadmerného
elektromagnetického rušenia. Správnou
inštaláciou prístroja zaistíte dokonalú
cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej
prevádzke a vyššej okolitej teplote ne-
bola prekročená maximálna dovolená
pracovná teplota prístroja. Pre inštaláciu
a nastavenie použite skrutkovač šírky
cca 2 mm. Majte na pamäti, že sa jedná
o plne elektronický prístroj a podľa toho
tak k montáži pristupujte. Bezproblé-
mová funkcia prístroja je tiež závislá na
predchádzajúcom spôsobe transportu,
skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ
objavíte akékoľvek známky poškodenia,
deformácie, nefunkčnosti alebo chý-
bajúci diel, neinštalujte tento prístroj a
reklamujte ho u predajcu. S výrobkom
sa musí po ukončení životnosti zaob-
chádzať ako s elektronickým odpadom.
- 1 -
Dispozitivul este construit pentru ten-
siuni de alimentare AC/DC 24-240V şi
trebuie instalat conform prescripţiilor
şi normelor valabile în ţara respectivă.
Instalarea, racordul, programarea şi
deservirea pot fi efectuate doar de
persoane cu calificare în electrotehnică,
care s-au documentat temeinic cu
aceste instrucţiuni şi funcţiile dispozi-
tivului. Dispozitivul conţine protecţii
împotriva vârfurilor de suprasarcină şi a
impulsurilor perturbatoare în reţeaua de
alimentare. Pentru funcţionarea corectă
a acestor protecţii trebuie presetate ade-
cvat protecţiile coraspunzătoare nive-
lului înalt (A, B, C) şi conform normelor
deparazitării protejate a dispozitivelor
contactoare (contactoare, motoare, sar-
cini inductive etc.). Înainte de începerea
instalării asiguraţi-vă bine ca instalaţia
nu se află sub tensiune şi întrerupătorul
principal este în poziţia „DESCHIS“. Nu
racordaţi dispozitivul la surse cu pretur-
bări electromagnetice ridicate. Asiguraţi
o instalare corectă prin asigurare unei
circulaţii bune a aerului astfel ca prin
funcţionarea continuă şi temperatura
ridicată a mediului ambiant să nu fie
depăşită temperatura de lucru maxim
admisă a dispozitivului. (Pentru insta-
lare şi programare folosiţi şrubelniţa lată
de cca 2 mm. Nu uitaţi că aveţi la dispo-
ziţie un dispozitiv în totalitate electric
şi abordaţi montarea lui caatare. Fun-
cţionare fără probleme a dispozitivului
este dependentă de modul precedent de
transport, depozitare şi manipulare. În
cazul în care constataţi semne de dete-
riorare, deformări, disfuncţionalităţi sau
părţi lipsă, nu montaţi dispozitivul şi re-
clamaţi-l la furnizor. La expirarea duratei
de viaţă a dispozitivului, acesta trebuie
tratat ca orice deşeu electric.
Technické parametry
Technické parametre
Technical parameters
Parametrii tehnici
Dane techniczne
Műszaki paraméterek Технические параметры
TER-3
Funkce:
Napájecí svorky:
Napájecí napětí:
Příkon:
Tolerance napáj.napětí:
Měřící obvod:
Měřící svorky:
Teplotní rozsahy (dle typu
výrobku):
Hystereze (citlivost):
Senzor:
Indikace poruchy čidla:
Přesnost:
Přesnost nastavení (mech.):
Diference spínání:
Závislost na teplotě:
Výstup:
Počet kontaktů:
Jmenovitý proud:
Spínaný výkon:
Spínané napětí:
Min. spínaný výkon DC:
Indikace výstupu:
Mechanická životnost:
Electrická životnost (AC1):
Další údaje:
Pracovní teplota:
Skladovací teplota:
Elektrická pevnost:
Pracovní poloha:
Upevnění:
Krytí:
Kategorie přepětí:
Stupeň znečiětění:
Průřez připojovacích vodičů:
Rozměr:
Hmotnost:
Související normy:
Funkcia:
Napájacie svorky:
Napájacie napätie:
Príkon:
Tolerancia napáj.napätia:
Merací obvod:
Meriace svorky:
Teplotné rozsahy
(dle typu výrobku):
Hysterézia (citlivosť):
Senzor:
Indikácia senzora (zkrat/odpoj.):
Presnosť:
Presnosť nastavenia (mech.):
Opakovaná presnosť:
Závislosť na teplote:
Výstup
Počet kontaktov:
Menovitý prúd:
Spínaný výkon:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Indikácia výstupu:
Mechanická životnosť:
Elektrická životnosť:
Ďalšie údaje:
Pracovná teplota:
Skladovacia teplota:
Elektrická pevnosť:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
Krytie:
Kategória prepätia:
Stupeň znečistenia:
Prierez pripojovacích vodičov
Rozmer:
Hmotnosť:
Súvisiace normy:
Function:
Supply terminals:
Supply voltage:
Consumption:
Supply voltage tolerance:
Measuring circuit
Measuring terminals:
Temperature range
(according to product type
sensitivity):
Hysteresis:
Sensor:
Sensor fault indication:
Accuracy
Setting accuracy (mech.):
Switching diff erence:
Temperature dependance:
Output
Number of contacts:
Rated current:
Switching capacity:
Switching voltage:
Min. switchingcapacity DC:
Output indication:
Mechanical life:
Electrical life (AC1):
Other information
Operating temperature:
Storage temperature:
Electrical strength:
Operating position:
Mounting:
Protection degree:
Overvoltage cathegory:
Pollution degree:
Max. cable size (mm
2
):
Dimensions:
Weight:
Standards:
Funkció:
Tápfeszültség csatlakozók:
Tápfeszültség:
Teljesítményfelvétel:
Tápfeszültség tűrése:
Mérés
Mérő csatlakozók:
Hőmérséklet tartomány
(a termék típustól
függő érzékenység szerint):
Hiszterézis:
Érzékelő:
Érzékelő hibajelzés:
Pontosság
Beállítási pontosság (mech.):
Kapcsolási eltérés:
Hőmérséklet függés:
Kimenet
Kontaktusok száma:
Névleges áram:
Megszakítási képesség:
Kapcsolási feszültség:
Min.DC kapcsolási teljesítmény:
Kimenet jelzése:
Mechanikai élettartam:
Elektromos élettartam (AC1):
Egyéb információk
Működési hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Elektromos szilárdság:
Beépítési helyzet:
Felszerelés:
Védettség:
Túlfeszültségi kategória:
Szennyezettségi fok:
Max. vezeték méret (mm
2
):
Méretek:
Tömeg:
Szabványok:
Функция:
Клеммы питания:
Напряжение питания:
Мощность:
Толер. напряжения питания:
Контур замера
Клеммы замера:
Температурный диапазон:
(по типам изделий)
Гистерезис (чуствительность):
Сенсор:
Индикация нарушения сенсора:
Точность
Точность настроек(механич.):
Разность коммутации:
Зависимость точность от темп:
Выход
Количество контактов:
Номинальный ток:
Замыкающая мощность:
Замыкающее напряжение:
Мин.замыкающее напряжение DC:
Индикация входа:
Механическая жизненность:
Эл. жизненность (AC1):
Другие параметры
Рабочая температура:
Складская температура:
Электическая прочность:
Рабочее положение:
Монтаж:
Защита:
Категория перенапряжения:
Сиепень загрязнения:
Сечение подключ. проводов :
Размер:
Вес:
Соответствующие нормы:
termostat jednoúrovňový / single level
A1-A2
AC/DC 24-240V (galvan. neoddělené/galvan.unseparated)
2 VA
-15%;+ 10%
T1 - T1
TER-3A -30...+10°C TER-3D 0...+60°C
TER-3B 0...+40°C TER-3G 0...+60°C
TER-3C +30...+70°C TER-3H -15...+45°C
nastavitelná v rozsahu / ajustable in range 0.5 .. 5 °C
externí / external termistor NTC *
blikáním červené / fl ashing red LED
5 %
0.5 °C
<0.1 % / °C
1x spínací / NO (AgSnO
2
)
16 A /AC1, 10 A /24V DC
4000 VA/AC1 / 300 W/ DC
250 V AC1 / 24 V DC
500 mW
svítí čerevená / red LED
3x10
7
0.7x10
5
-20...+55°C
-30...+70°C
2.5 kV (napájení-výstup) / (supply - output)
libovolná / any
DIN lišta/rail EN 60715
IP40 z čelního panelu / from front panel
III.
2
max.2x2.5, max.1x4,
s dut./with sleeve max.1x2.5, max.2x1.5
90 x 17.6 x 64 mm
73 g
EN 60730-2-9, EN 61010-1
Funkcje:
Zaciski zasilania:
Napięcie zasilania:
Pobór mocy:
Tolerancja napięcia zasilania:
Obwód pomiaru
Zaciski pomiaru:
Zakresy temperatury
(wg typu produktu):
Histereza (czułość):
Czujnik:
Syg. awarii czuj.(zwarc./odłączenie)
Dokładność
Dokładność ustawienia(mech.):
Dyferencja załączania:
Zależność temperaturowa:
Wyjście
Ilość styków:
Prąd znamionowy:
Moc łączeniowa:
Łączone napięcie:
Min. moc łączeniowa DC:
Sygnalizacja wyjścia:
Trwałość mechaniczna (AC1):
Trwałość łączeniowa:
Inne dane
Temperatura pracy:
Temperatura składowania:
Napięcie udarowe:
Pozycja pracy:
Mocowanie:
Stopień ochrony obudowy:
Kategoria przepięciowa:
Stopień zanieczyszczenia:
Przekrój prze. przyłącze-
niowych:
Wymiary:
Waga:
Normy:
Număr de funcţii:
Terminalele pentru alimentare:
Tensiunea de alimentare:
Consum:
Tol. la tensiunea de alimentare:
Circuitul de măsură
Terminale de masură:
Domeniu de temperatură
(potrivit la sensitivitate
produsului):
Hysteresis:
Senzor:
Indicator def. senzor:
Precizie
Reglarea preciziei (mech.):
Abatere de cuplare:
Dependenţa de temperatură:
Ieşire
Număr de contacte:
Intensitate:
Decuplare:
Tensiunea de cuplare:
Tens. min. pentru decuplare DC:
Indicare releu ieşire activ:
Durata de viață mecanică:
Durata de viață electrică (AC1):
Alte informaţii
Temperatura de funcționare:
Temperatura de depozitare:
Tensiunea maximă:
Poziţia de funcţionare:
Montaj:
Grad de protecție:
Categoria supratensiune:
Grad de poluare:
Secţ. max. a conductorului
(mm
2
):
Dimensiuni:
Masa (g):
Standarde de calitate: