97360C (8/98)
EBFA4,8*1C, EBFSA4,8*1C, EBFAD*A, LIEA8*1C, LISEA8*1C, TBFA4,8*1C, TISEA8*1C
Page 3
IMPORTANT
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN
AUTHORIZED SERVICE PERSON
CAUTION:
Cleaning of Bronzetone Models requires
special care. Outer surfaces must be cleaned with
a mild detergent or mixture of vinegar and water
only, rinsed and wiped dry. Abrasive and acidic
cleaners may eventually damage the Bronzetone
finish.
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UNA
PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA
PRECAUCIÓN:
La limpieza de los modelos color tono de bronce
requiere un cuidado especial. Las superficies externas deben de
ser limpiadas con un detergente suave o una mezcla de vinagre y
agua únicamente, enjuagadas y secadas con un paño. Los
limpiadores abrasivos y acídicos pueden eventualmente causar
daños al acabado tono de bronce.
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR
UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
ATTENTION
: Pour nettoyer les modèles Bronzetone, il
faut prendre certaines précautions. Les surfaces
extérieures doivent être nettoyées avec un détergent
doux ou avec de leau et du vinaigre seulement puis
rincées et asséchées avec un chiffon. Les nettoyants
abrasifs et acides peuvent éventuellement endommager
le fini de ces modèles.
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à larrière du
refroidisseur en enlevant une (1) vis.
2) Installez le support et le siphon tel quindiqué à la fig. 5.
NOTE
: Le support de suspension DOIT être bien retenu
en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur noffre
pas le soutien voulu.
IMPORTANT
:
Pour avoir une bonne position, on doit garder une di-
mension de 7-3/4 po. (197mm) du mur à laxe central
du siphon.
Ancrez solidement le support au mur à laide des six
(6) trous de fixation dun diam. 1/4 po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8".
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of
cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown
in Figure 5.
NOTE:
Hanger Bracket MUST be supported se-
curely. Add fixture support carrier if wall will
not provide adequate support.
IMPORTANT:
7-3/4 in. (197mm) dimension from wall to
centerline of trap must be maintained for proper
fit.
Anchor hanger securely to wall using all six (6)
1/4 in. dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte posterior del
enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador como se
muestra en la Fig.5.
NOTA:
El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido con
seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones fijas
si la pared no proveerá un soporte adecuado.
IMPORTANTE:
Se debe mantener una dimensión de 7-3/4 pulgadas (197mm)
desde la pared hasta la línea central del purgador para que
calce de forma adecuada.
Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos
los seis (6) agujeros de montaje de 1/4" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro externo.
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be
certain the hanger bracket is engaged properly
in the slots on the cooler back as shown in Fig-
ure 5.
5) Loosen the two (2) screws holding the lower
front panel at the bottom of cooler base and
two (2) screws at the top. Remove the front
panel and set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of Gen-
eral Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the trap
and install them on the cooler waste line mak-
ing sure that the end of the waste line fits into
the trap. Assemble the slip nut and gasket to
the trap and tighten securely.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión. Asegúrese
que el fijador de suspensión calce correctamente en las ranuras
de la parte posterior del enfriador como se indica en la figura 5.
5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del panel
en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2) tornillos
en la parte superior. Quite el panel frontal y póngalo a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las
Instrucciones Generales.
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y
instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte
final del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la
tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur le support en vous assurant
que ceux-ci sont bien installés dans les fentes à larrière
du refroidisseur tel quindiqué à la figure 5.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur
avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que deux
(2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et mettez-
le de côté.
6) Connectez lalimentation en eau. - Voir note 5 des in-
structions générales.
7) Retirez lécrou coulissant et le joint du siphon et installez-
les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous
assurant que le bout de la conduite entre bien dans le
siphon. Installez lécrou coulissant et le joint au siphon
et resserrez bien.
PUESTA EN MARCHA
Ver también las Instrucciones Generales
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la
presión del suministro varía demasiado de este valor, ajuste el
tornillo, sacando el panel frontal de empuje (Artículo 7, Figura
4). El ajuste en el sentido de las manecillas del reloj elevará el
chorro y contra el sentido de las manecillas del reloj lo bajará.
Para un mejor juste, el chorro deberá pegar en el estanque a
una distancia de aproximadamente 6½ (165mm) del
borboteador.
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando
nuevamente los cuatro (4) tornillos.
MISE EN MARCHE
Voir aussi les Instructions Générales
8) Le niveau découlement est réglé en usine à 35 PSI. Si
la pression varie beaucoup de ce point, ajustez la vis
que lon peut atteindre en retirant le panneau avant (ar-
ticle 7, fig.4). Si vous ajustez dans le sens des aiguilles
dune montre, le jet augmentera et dans le sens
contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est
lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm)
du barboteur.
9) Replacez le panneau avant et fixez le en place en
resserrant les quatre (4) vis.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If sup-
ply pressure varies greatly from this, adjust
screw, accessible by removing front push panel
(Item 7, Fig. 4). CW adjustment will raise
stream and CCW adjustment will lower stream.
For best adjustment, stream should hit basin
approximately 6-1/2 (165mm) from bubbler.
9) Replace the front panel and secure by retight-
ening four (4) screws.
Bronzetone
Gray Beige
Almond
Stainless Steel
Sandalwood
Granite
Tono de bronce
Crema grisáceo
Almendra
Acero inoxidable
Maderade sándalo
Granito
Bronze
Gris beige
Amande
Acier inoxydable
Santal
Granite
PANEL COLOR
COLOR TABLE
COLOR DEL PANEL
TABLA DE LOS
COLORES
TABLE DE COULEURS
COULEUR DU
PANNEAU
Item No. 37
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 5
Part No.
(w/o holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
Item No. 5
Part No.
(w/ holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(con aguero)
Article Pièce
(avec trou)
Item No. 6
Part No.
(w/o holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
Item No. 6
Part No.
(w/ holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(con aguero)
Article Pièce
(avec trou)
Item No. 7
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 35
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 36
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
27502C
23015C
23016C
22822C
23017C
23020C
27482C
22946C
22947C
22838C
22948C
22951C
27478C
22939C
22940C
22830C
22941C
22944C
27494C
22932C
22933C
22934C
22935C
27211C
27486C
22960C
22961C
22854C
22962C
22965C
1
2
3
4
5
6
7
ITEM NO. PART NO.
51294C
70792C
70823C
70822C
51299C
70818C
22490C
Filter Head Assy.
Screw #8-18 x .75 PH
Fitting - Superseal 3/8 (10mm)
Fitting - Superseal 3/8 (6 mm)
Filter Assy
Elbow - 3/8 (10mm)
Bracket
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Ensamblado de la Cabeza del Filtro
Tornillo #8-18 x .75 PH
Accesorio - Supersello 3/8" (10mm)
Accesorio - Supersello 1/4" (6 mm)
Ensamblado del Filtro
Codo - 3/8" (10 mm)
Fijador
Ens. de tête de filtre
Vis #8-18 x ,75 hp
Raccord - Superseal 3/8" (10mm)
Raccord - Superseal 1/4" (6mm)
Ens. filtre
Coude - 3/8" (10mm)
Support
DESCRIPTION
DESIGN 2000
®
FILTER PARTS LIST
(See Fig. 2)
LISTA DE PIEZAS DEL
FILTRO (Vea la Fig. 2)
LISTE DES PIÈCES DU
FILTRE (Voir Fig. 2)
27432C
23008C
23009C
22814C
23010C
23013C
27490C
22967C
22968C
22862C
22969C
22972C
27498C
22953C
22954C
22955C
22956C
27214C